235/2004 Sb.
ZÁKON
ze dne 1. dubna 2004
o dani z přidané hodnoty
Změna: 635/2004 Sb., 669/2004 Sb.
Změna: 124/2005 Sb.
Změna: 215/2005 Sb., 217/2005 Sb.
Změna: 377/2005 Sb.
Změna: 441/2005 Sb.
Změna: 545/2005 Sb.
Změna: 109/2006 Sb. (část)
Změna: 230/2006 Sb.
Změna: 319/2006 Sb.
Změna: 109/2006 Sb. (část)
Změna: 172/2007 Sb.
Změna: 270/2007 Sb.
Změna: 261/2007 Sb., 296/2007 Sb.
Změna: 124/2008 Sb., 126/2008 Sb.
Změna: 302/2008 Sb.
Změna: 87/2009 Sb.
Změna: 362/2009 Sb., 489/2009 Sb.
Změna: 120/2010 Sb.
Změna: 281/2009 Sb., 199/2010 Sb.
Změna: 47/2011 Sb. (část)
Změna: 47/2011 Sb.
Změna: 47/2011 Sb. (část), 370/2011 Sb., 457/2011 Sb. (část)
Změna: 375/2011 Sb.
Změna: 167/2012 Sb.
Změna: 333/2012 Sb.
Změna: 457/2011 Sb., 18/2012 Sb., 500/2012 Sb., 502/2012 Sb.
Změna: 502/2012 Sb. (část)
Změna: 241/2013 Sb.
Změna: 344/2013 Sb.
Změna: 502/2012 Sb. (část), 344/2013 Sb.
Změna: 196/2014 Sb. (část)
Změna: 196/2014 Sb., 262/2014 Sb., 360/2014 Sb.
Změna: 360/2014 Sb. (část)
Změna: 113/2016 Sb. (část)
Změna: 243/2016 Sb.
Změna: 243/2016 Sb. (část)
Změna: 298/2016 Sb.
Změna: 113/2016 Sb.
Změna: 377/2015 Sb., 188/2016 Sb.
Změna: 40/2017 Sb.
Změna: 33/2017 Sb.
Změna: 170/2017 Sb.
Změna: 40/2017 Sb. (část), 225/2017 Sb., 371/2017 Sb. (část)
Změna: 371/2017 Sb.
Změna: 283/2018 Sb.
Změna: 6/2019 Sb.
Změna: 80/2019 Sb. (část)
Změna: 80/2019 Sb.
Změna: 80/2019 Sb. (část)
Změna: 256/2019 Sb.
Změna: 299/2020 Sb.
Změna: 343/2020 Sb.
Změna: 80/2019 Sb. (část), 283/2020 Sb., 527/2020 Sb., 609/2020 Sb.
Změna: 355/2021 Sb.
Změna: 343/2020 Sb. (část), 371/2021 Sb.
Změna: 93/2022 Sb.
Změna: 93/2022 Sb. (část)
Změna: 366/2022 Sb. (část)
Změna: 366/2022 Sb.
Změna: 285/2023 Sb.
Změna: 284/2021 Sb., 432/2022 Sb., 349/2023 Sb., 417/2023 Sb., 469/2023 Sb.
Změna: 363/2021 Sb., 251/2023 Sb., 461/2024 Sb.
Parlament se usnesl na tomto zákoně České republiky:
ČÁST PRVNÍ
ZÁKLADNÍ USTANOVENÍ
HLAVA I
OBECNÁ USTANOVENÍ
§ 1
Předmět úpravy
Tento zákon zapracovává příslušné předpisy Evropské unie1) a upravuje daň
z přidané hodnoty.
§ 2
Předmět daně
(1) Předmětem daně je
a) dodání zboží za úplatu osobou povinnou k dani, která jedná jako
taková, s místem plnění v tuzemsku,
b) poskytnutí služby za úplatu osobou povinnou k dani, která jedná
jako taková, s místem plnění v tuzemsku,
c) pořízení
1. zboží z jiného členského státu za úplatu s místem plnění
v tuzemsku osobou povinnou k dani, která jedná jako taková, nebo právnickou osobou
nepovinnou k dani,
2. nového dopravního prostředku z jiného členského státu za úplatu
s místem plnění v tuzemsku osobou nepovinnou k dani,
d) dovoz zboží s místem plnění v tuzemsku.
(2) Zdanitelné plnění je plnění, které
a) je předmětem daně a
b) není osvobozené od daně.
§ 2a
Vynětí z předmětu daně
(1) Předmětem daně není pořízení zboží z jiného členského státu, jestliže
dodání tohoto zboží
a) by v tuzemsku bylo osvobozeno od daně podle § 68 odst. 1 až 8 a
10 nebo by byla vrácena daň podle § 80, nebo
b) je v členském státě zahájení odeslání nebo přepravy tohoto zboží
předmětem daně s použitím
1. zvláštního režimu pro obchodníky s použitým zbožím,
uměleckými díly, sběratelskými předměty a starožitnostmi,
2. přechodného režimu pro
použité dopravní prostředky, nebo
3. zvláštního režimu pro prodej veřejnou dražbou.
(2) Předmětem daně není pořízení zboží z jiného členského státu, pokud
celková hodnota pořízeného zboží nepřekročila v příslušném ani bezprostředně předcházejícím
kalendářním roce 326 000 Kč a pořízení zboží je uskutečněno
a) osobou povinnou k dani se sídlem v tuzemsku, která není plátcem ani osobou uskutečňující
pouze plnění, u kterých by neměla nárok na odpočet daně, pokud by byla plátcem, jejíž
obrat v tuzemsku v bezprostředně předcházejícím kalendářním roce překročil částku
podle § 6 odst. 1 nebo jejíž obrat v tuzemsku překročil v příslušném kalendářním
roce částku podle § 6 odst. 2 písm. b),
b) osobou povinnou k dani se sídlem nebo provozovnou v jiném členském státě, která
1. je osobou registrovanou do režimu pro malé podniky pro tuzemsko, která může tento
režim využívat a která jedná jako taková, nebo
2. není osobou podle bodu 1 ani plátcem
a která je ve všech jiných členských státech osobou s obdobným postavením jako v
tuzemsku osoba povinná k dani se sídlem v tuzemsku, která není plátcem,
c) osobou povinnou k dani, na kterou se v jiném členském státě vztahuje společný
režim daňového paušálu pro zemědělce, nebo
d) právnickou osobou nepovinnou k dani.
(3) Do celkové hodnoty pořízeného zboží podle odstavce 2 se zahrnuje
a) celková hodnota pořízeného zboží z jiného členského státu bez daně, pokud je zboží
odesláno nebo přepraveno do tuzemska, a
b) celková hodnota zboží bez daně pořízeného při prodeji zboží na dálku, pokud je
zboží odesláno nebo přepraveno do tuzemska.
(4) Do celkové hodnoty pořízeného zboží podle odstavce 2 se nezahrnuje
hodnota pořízeného
a) nového dopravního prostředku,
b) zboží, které je předmětem spotřební daně,
c) zboží uvedeného v odstavci 1.
(5) Odstavce 1 a 2 se nevztahují na pořízení zboží, které je předmětem
spotřební daně, a pořízení nového dopravního prostředku.
§ 2b
Volba předmětu daně
Osoba, která uskutečňuje pořízení zboží z jiného členského státu, které
není předmětem daně podle § 2a odst. 2, se může rozhodnout, že toto pořízení je předmětem
daně. Na pořízení zboží z jiného členského státu uskutečněné touto osobou do konce
kalendářního roku bezprostředně následujícího po kalendářním roce, ve kterém se takto
rozhodla, se nevztahuje § 2a odst. 2.
§ 3
Územní působnost
(1) Pro účely daně z přidané hodnoty se rozumí
a) tuzemskem území České republiky,
b) členským státem území členského státu Evropské unie s výjimkou jeho
území, na které se nevztahuje Smlouva o Evropské unii a Smlouva o fungování Evropské
unie,
c) jiným členským státem členský stát s výjimkou tuzemska,
d) třetí zemí území mimo území Evropské unie,
e) územím Evropské unie souhrn území členských států.
(2) Pro účely daně z přidané hodnoty se za území členského státu Evropské
unie nepovažuje
a) hora Athos,
b) Kanárské ostrovy,
c) francouzská území uvedená v čl. 349 Smlouvy o fungování Evropské
unie,
d) Alandy,
e) Normanské ostrovy,
f) ostrov Helgoland,
g) území Büsingen,
h) Ceuta,
i) Melilla,
j) Livigno,
k) Campione d' Italia,
l) italské vody jezera Lugano.
(3) Území Monackého knížectví se pro účely daně z přidané hodnoty považuje
za území Francouzské republiky a území ostrova Man se považuje za území Spojeného
království Velké Británie a Severního Irska, území Akrotiri a Dhekelie se považují
za území Kypru.
§ 4
Vymezení základních pojmů
(1) Pro účely tohoto zákona se rozumí:
a) úplatou peněžité nebo nepeněžité protiplnění poskytnuté v přímé souvislosti s
plněním včetně dotace přímo vázané k ceně plnění,
b) jednotkovou cenou cena za jednotku množství zboží nebo cena za službu,
c) daní na výstupu daň uplatněná plátcem za zdanitelné plnění podle
§ 13 až 20 nebo z přijaté úplaty vztahující se k tomuto plnění,
d) nadměrným odpočtem daň odpovídající rozdílu mezi daní na výstupu
a odpočtem daně za zdaňovací období v případě, že daň na výstupu je nižší než odpočet
daně,
e) uskutečněným plněním dodání zboží nebo poskytnutí služby za úplatu
osobou povinnou k dani, která jedná jako taková,
f) osobou registrovanou k dani osoba, které bylo přiděleno daňové identifikační
číslo pro účely daně z přidané hodnoty v rámci obchodování mezi členskými státy,
g) zahraniční osobou osoba povinná k dani, která nemá na území Evropské
unie sídlo ani provozovnu,
h) u fyzické osoby
1. bydlištěm adresa vedená v základním registru
obyvatel nebo v jiné obdobné evidenci, anebo adresa, kterou fyzická osoba uvedla
správci daně, pokud neexistuje důkaz, že tato adresa neodpovídá skutečnosti,
2. místem,
kde se obvykle zdržuje, místo, kde fyzická osoba obvykle žije z důvodu osobních nebo
profesních vazeb; má-li tato osoba profesní vazby v jiné zemi, než ve které má své
osobní vazby, je místo, kde se fyzická osoba obvykle zdržuje, určeno osobními vazbami,
3.
místem pobytu bydliště, nebo místo, kde se obvykle zdržuje,
i) sídlem adresa místa, kde jsou přijímána zásadní rozhodnutí týkající se řízení
osoby a kde se schází její vedení, a adresa sídla, které je zapsáno ve veřejném rejstříku,
s tím, že pokud nelze určit pouze jednu adresu, je sídlem adresa místa, kde jsou
přijímána zásadní rozhodnutí týkající se řízení osoby; nelze-li v případě fyzické
osoby takto sídlo určit, je jejím sídlem adresa místa jejího pobytu,
j) provozovnou organizační složka osoby povinné k dani, která může
uskutečňovat dodání zboží nebo poskytnutí služby, neboť je dostatečně stálá a má
vhodné personální a technické zdroje,
k) zbožím, které je předmětem spotřební daně, zboží, které je předmětem
některé ze spotřebních daní, předmětem daně z pevných paliv nebo předmětem daně ze
zemního plynu a některých dalších plynů, s výjimkou plynu dodávaného prostřednictvím
přepravní nebo distribuční soustavy nacházející se na území Evropské unie anebo jakékoli
sítě k takové soustavě připojené,
l) osobou neusazenou v tuzemsku osoba povinná k dani, která
1. nemá
sídlo v tuzemsku,
2. uskuteční zdanitelné plnění dodání zboží nebo poskytnutí služby
s místem plnění v tuzemsku a
3. v tuzemsku nemá provozovnu nebo v tuzemsku má provozovnu,
která se tohoto plnění neúčastní,
m) kapitálově spojeným seskupením seskupení osob, na nichž jedna osoba má přímo nebo
nepřímo podíl na základním kapitálu nebo hlasovacích právech druhé osoby, anebo jedna
osoba má přímo nebo nepřímo podíl na základním kapitálu nebo hlasovacích právech
více osob,
n) personálně spojeným seskupením seskupení osob, na jejichž vedení se podílí alespoň
jedna shodná osoba,
o) provozovatelem elektronického rozhraní osoba povinná k dani, která
za použití elektronického rozhraní, zejména elektronického tržiště, platformy, portálu
nebo obdobného prostředku, usnadňuje dodání zboží nebo poskytnutí služby podle přímo
použitelného předpisu Evropské unie, kterým se stanoví prováděcí opatření ke směrnici
o společném systému daně z přidané hodnoty7e).
(2) Zbožím se pro účely daně z přidané hodnoty rozumí hmotná věc.
(3) Za zboží se pro účely daně z přidané hodnoty
a) považuje také
1. živé zvíře,
2. lidské tělo a část lidského těla,
3. právo stavby,
4.
plyn, elektřina, teplo a chlad,
b) nepovažují peníze a cenné papíry s výjimkou
1. bankovek a mincí české nebo cizí
měny vyrobených pro Českou národní banku nebo obdobnou osobu podle právních předpisů
jiného státu,
2. bankovek, státovek a mincí české nebo cizí měny prodávaných pro sběratelské
účely za ceny vyšší, než je jejich nominální hodnota nebo přepočet jejich nominální
hodnoty na českou měnu; pro tento přepočet se odstavec 8 použije obdobně,
3. cenných
papírů vyrobených pro emitenta.
(4) Pro účely tohoto zákona se dále rozumí
a) dopravním prostředkem vozidlo, jiný prostředek nebo zařízení, které
jsou určené k přepravě osob nebo zboží z jednoho místa na jiné a které jsou obvykle
konstruované pro použití k přepravě a mohou k ní být skutečně použity; za dopravní
prostředek se nepovažuje vozidlo, které je trvale znehybněno, ani kontejner,
b) obchodním majetkem majetkové hodnoty, které slouží osobě povinné
k dani a jsou touto osobou určeny k uskutečňování ekonomické činnosti,
c) dlouhodobým majetkem obchodní majetek, který je
1. hmotným majetkem
podle zákona upravujícího daně z příjmů; hmotný majetek přenechaný k užití na základě
smlouvy, pokud je ujednáno a ke dni uzavření této smlouvy je zřejmé, že vlastnické
právo k užívanému hmotnému majetku bude za obvyklých okolností převedeno na jeho
uživatele, se pro účely daně z přidané hodnoty považuje za dlouhodobý majetek uživatele,
2.
odpisovaným nehmotným majetkem podle právních předpisů upravujících účetnictví,
3.
pozemkem, který je dlouhodobým hmotným majetkem podle právních předpisů upravujících
účetnictví; pozemek přenechaný k užití na základě smlouvy, pokud je ujednáno, že
vlastnické právo k užívanému pozemku bude převedeno na jeho uživatele, se pro účely
daně z přidané hodnoty považuje za dlouhodobý majetek uživatele, nebo
4. technickým
zhodnocením podle zákona upravujícího daně z příjmů v případě technického zhodnocení
hmotného majetku, nebo technickým zhodnocením podle právních předpisů upravujících
účetnictví v případě technického zhodnocení dlouhodobého nehmotného majetku,
d) osobním automobilem dopravní prostředek, který má v registru silničních
vozidel zapsanou kategorii M
1
nebo M1
G; pokud zápis kategorie chybí, vymezuje se
tato kategorie zvláštním právním předpisem4a),e) nájmem také podnájem, pacht a podpacht; nájmem se rozumí také zřízení,
trvání nebo zánik věcného břemene zřízeného k nemovité věci, pokud jsou naplněny
znaky nájmu,
f) přepravou zboží také přeprava peněz a cenných papírů.
g) dodáním zboží s instalací nebo montáží dodání zboží spojené s instalací
nebo montáží osobou povinnou k dani, která zboží dodává, nebo jí zmocněnou třetí
osobou,
h) dodáním zboží soustavami nebo sítěmi dodání
1. plynu prostřednictvím
přepravní nebo distribuční soustavy nacházející se na území Evropské unie anebo jakékoli
sítě k takové soustavě připojené,
2. elektřiny, tepla nebo chladu sítěmi.
(5) Přemístěním zboží se pro účely tohoto zákona rozumí odeslání nebo přeprava
zboží, které je součástí obchodního majetku osoby povinné k dani, mezi členskými
státy do členského státu, do něhož je zboží odesláno nebo přepraveno pro účely uskutečňování
ekonomické činnosti této osoby, pokud je toto zboží odesláno nebo přepraveno touto
osobou nebo jí zmocněnou třetí osobou.
(6) Za přemístění zboží se pro účely tohoto zákona nepovažuje odeslání
nebo přeprava zboží pro účely
a) prodeje zboží na dálku do členského státu ukončení odeslání nebo
přepravy zboží,
b) dodání zboží s instalací nebo montáží v členském státě ukončení
odeslání nebo přepravy zboží,
c) dodání zboží na palubě lodi, letadla nebo vlaku během přepravy osob
uskutečněné na území Evropské unie,
d) dodání zboží soustavami nebo sítěmi,
e) uskutečnění plnění osvobozeného od daně podle § 64, 66 nebo 68,
nebo obdobně osvobozeného od daně podle právního předpisu členského státu zahájení
odeslání nebo přepravy zboží,
f) poskytnutí služby pro osobu povinnou k dani, zahrnující práce na
zboží fyzicky uskutečněné v členském státě ukončení odeslání nebo přepravy zboží
za podmínky, že zboží po provedení prací je vráceno zpět osobě povinné k dani do
členského státu, ze kterého bylo zboží původně odesláno nebo přepraveno,
g) přechodného užití zboží v členském státě ukončení odeslání nebo
přepravy zboží pro účely poskytnutí služby osobou povinnou k dani, nebo
h) přechodného užití zboží na dobu nepřekračující 24 měsíců na území
členského státu, ve kterém by se na dovoz stejného zboží ze třetí země pro přechodné
užití vztahoval celní režim dočasného použití s úplným osvobozením od cla.
(7) Nejde-li nadále o odeslání nebo přepravu zboží pro účely, pro které
se odeslání nebo přeprava zboží nepovažují podle odstavce 6 za přemístění zboží,
považují se takové odeslání nebo přeprava zboží za přemístění zboží. V takovém případě
se má za to, že přemístění zboží nastává v okamžiku, kdy dotčená podmínka přestane
být plněna.
(8) Pro přepočet cizí měny na českou měnu se použije kurz platný pro
osobu provádějící přepočet ke dni vzniku povinnosti přiznat daň, nebo přiznat uskutečnění
plnění, a to
a) kurz, který je
1. kurzem devizového trhu vyhlášeným Českou národní bankou, nebo
2.
referenčním směnným kurzem zveřejněným Evropskou centrální bankou; přepočet mezi
českou měnou a měnami jinými než euro se provede za použití směnného kurzu každé
z těchto měn vůči euru, nebo
b) v případě, že kurz není pro danou měnu vyhlašován nebo zveřejňován podle písmene
a), kurz ostatních měn vyhlášený Českou národní bankou.
(9) Prodejem zboží na dálku se pro účely tohoto zákona rozumí dodání
zboží, pokud
a) je zboží odesláno nebo přepraveno z členského státu odlišného od
členského státu ukončení jeho odeslání nebo přepravy
1. osobou povinnou k dani, která
zboží dodává, nebo
2. třetí osobou, zasahuje-li podle přímo použitelného předpisu
Evropské unie, kterým se stanoví prováděcí opatření ke směrnici o společném systému
daně z přidané hodnoty7e), osoba povinná k dani, která zboží dodává, do tohoto odeslání
nebo přepravy,
b) je zboží dodáno osobě, pro kterou pořízení zboží není v členském
státě ukončení jeho odeslání nebo přepravy předmětem daně, a
c) nejde o dodání nového dopravního prostředku ani o dodání zboží s
instalací nebo montáží.
(10) Prodejem dovezeného zboží na dálku se pro účely tohoto zákona rozumí
prodej zboží na dálku s tím, že je zboží odesláno nebo přepraveno ze třetí země na
území Evropské unie.
§ 4a
Obrat v tuzemsku
(1) Obratem v tuzemsku se pro účely daně z přidané hodnoty rozumí souhrn
úplat bez daně, které osobě povinné k dani náleží za uskutečněná plnění, s místem
plnění v tuzemsku, jde-li o úplaty za
a) zdanitelné plnění a plnění, které by bylo zdanitelné, pokud by v
tuzemsku nebylo osvobozeno v režimu pro malé podniky,
b) plnění osvobozené od daně s nárokem na odpočet daně, nebo
c) plnění osvobozené od daně bez nároku na odpočet daně podle § 54
až 56a nebo dodání nemovité věci osvobozené od daně bez nároku na odpočet daně podle
§ 62, jestliže nejsou doplňkovou činností uskutečňovanou příležitostně.
(2) Za úplatu, která osobě povinné k dani náleží za plnění podle odstavce
1, se považuje rovněž výše základu daně stanovená podle § 36 odst. 6 písm. a) nebo
b) pro dodání zboží podle § 13 odst. 4 písm. a) až c) a § 13 odst. 6 nebo poskytnutí
služby podle § 14 odst. 3 a 4.
(3) Do obratu v tuzemsku se nezahrnuje úplata za dodání nebo poskytnutí
dlouhodobého majetku, není-li toto uskutečněné plnění nedílnou součástí obvyklé ekonomické
činnosti osoby povinné k dani.
§ 4b
Zvláštní ustanovení
(1) Pro účely tohoto zákona se ustanovení o obchodním závodu použijí i
na část obchodního závodu tvořící samostatnou organizační složku.
(2) Pro účely tohoto zákona se na svěřenský fond, podílový fond, podfond
investičního fondu a organizační složku státu, která je účetní jednotkou, hledí jako
na právnickou osobu.
(3) Ustanovení tohoto zákona o jednotce a o nemovité věci se použijí obdobně
i na jednotku, která je vymezena podle zákona o vlastnictví bytů, spolu se s ní spojeným
podílem na společných částech domu, a pokud je s ní spojeno vlastnictví k pozemku
nebo k právu stavby, tak i spolu s podílem na tomto pozemku nebo právu stavby.
(4) Osobou povinnou k dani, pokud samostatně uskutečňuje ekonomickou činnost,
je i městská část hlavního města Prahy.
HLAVA II
UPLATŇOVÁNÍ DANĚ
Díl 1
Daňové subjekty
§ 5
Osoby povinné k dani
(1) Osobou povinnou k dani je osoba, která samostatně uskutečňuje ekonomickou
činnost, nebo skupina. Osobou povinnou k dani, pokud samostatně uskutečňuje ekonomickou
činnost, je i právnická osoba, která nebyla založena nebo zřízena za účelem podnikání.
(2) Za samostatně uskutečňovanou ekonomickou činnost se nepovažuje
činnost
a) zaměstnance nebo jiné osoby vyplývající z pracovněprávního vztahu, služebního
poměru nebo jiného obdobného vztahu,
b) jiných osob než osob podle písmene a), pokud jsou příjmy z této činnosti příjmy
ze závislé činnosti podle zákona upravujícího daně z příjmů.
(3) Ekonomickou činností se pro účely daně z přidané hodnoty rozumí činnost
výrobců, obchodníků a osob poskytujících služby, včetně důlní činnosti a zemědělské
výroby a výkonu svobodných a jiných obdobných povolání podle jiných právních předpisů,
za účelem získávání pravidelného příjmu. Za ekonomickou činnost se považuje zejména
činnost spočívající ve využití hmotného a nehmotného majetku za účelem získávání
pravidelného příjmu.
(4) Stát, kraj, obec ani jiná veřejnoprávní osoba se nepovažují za osoby
povinné k dani v souvislosti s činnostmi nebo plněními, při nichž vystupují jako
orgány veřejné moci, a to i v případě, kdy v souvislosti s těmito činnostmi vybírají
poplatky nebo jiné úhrady.
(5) Osoba podle odstavce 4 se však považuje za osobu povinnou k dani, pokud uskutečňuje
činnosti,
a) které jsou uvedené v příloze č. 1 k tomuto zákonu, nebo
b) při jejichž výkonu se má za to, že dochází k výraznému narušení
hospodářské soutěže tím, že osoba podle odstavce 4 nebyla považována nebo není považována
za osobu povinnou k dani; tyto činnosti stanoví vláda nařízením.
Skupina
§ 5a
(1) Skupinu může vytvořit personálně spojené seskupení nebo kapitálově
spojené seskupení, pokud podíl na základním kapitálu nebo hlasovacích právech představuje
alespoň 40 %. Členem skupiny může být pouze osoba, která má sídlo nebo provozovnu
v tuzemsku.
(2) Jako na kapitálově spojené seskupení, které může vytvořit skupinu,
se hledí na seskupení
a) organizační složky státu a jí zřízené příspěvkové organizace, nebo
b) územně samosprávného celku a jím zřízené příspěvkové organizace.
(3) Skupina vzniká registrací kapitálově nebo personálně spojeného
seskupení jako plátce.
(4) Pokud má člen skupiny
a) provozovnu mimo tuzemsko, není tato provozovna součástí skupiny,
b) sídlo mimo tuzemsko, může být součástí skupiny pouze jeho provozovna v tuzemsku.
(5) Odstavec 4 platí obdobně i pro seskupení podle právních předpisů
jiného členského státu obdobné skupině, pokud členové tohoto seskupení mají sídlo
nebo provozovnu v tuzemsku.
(6) Každá osoba může být členem pouze jedné skupiny. Člen skupiny není
po dobu svého členství ve skupině osobou povinnou k dani.
§ 5b
(1) Pro účely tohoto zákona jedná za skupinu její zastupující člen.
Zastupujícím členem se rozumí člen skupiny se sídlem v tuzemsku, který je oprávněn
k jednání za skupinu. Pokud ve skupině není člen se sídlem v tuzemsku, může být zastupujícím
členem kterýkoli člen skupiny.
(2) Členové skupiny odpovídají společně a nerozdílně za povinnosti
skupiny v oblasti daně z přidané hodnoty. Za tyto povinnosti skupiny odpovídají i
po jejím zrušení, po zániku nebo zrušení jejich členství ve skupině, a to za období,
ve kterém byli členy skupiny.
Plátci
§ 6
nadpis vypuštěn
(1) Osoba povinná k dani se sídlem v tuzemsku nebo osoba registrovaná
do režimu pro malé podniky pro tuzemsko je plátcem od prvního dne kalendářního roku
bezprostředně následujícího po kalendářním roce, ve kterém její obrat v tuzemsku
překročil částku 2 000 000 Kč.
(2) Osoba podle odstavce 1 je plátcem dnem následujícím
a) po dni překročení částky podle odstavce 1, pokud správci daně ve včas podané přihlášce
k registraci sdělila, že se chce stát plátcem tímto dnem, nebo
b) po dni, kdy její obrat v tuzemsku překročil v příslušném kalendářním roce částku
2 536 500 Kč.
(3) Osoba podle odstavce 1, která uskutečňuje pouze plnění, u kterých
by neměla nárok na odpočet daně, pokud by byla plátcem, se nestane plátcem podle
odstavce 1 nebo 2, ale je plátcem
a) prvním dnem kalendářního roku bezprostředně následujícího po kalendářním roce,
ve kterém její obrat v tuzemsku překročil částku podle odstavce 1, pokud tato osoba
uskuteční plnění, které spadá do jejího obratu v tuzemsku a u kterého by měla nárok
na odpočet daně, pokud by byla plátcem, v kalendářním roce tohoto překročení, nebo
b) dnem následujícím po dni uskutečnění plnění, které spadá do jejího obratu v tuzemsku
a u kterého by měla nárok na odpočet daně, pokud by byla plátcem, v případě, že toto
plnění se uskutečnilo poté, co
1. v příslušném kalendářním roce její obrat v tuzemsku
překročil částku podle odstavce 1 a správci daně ve včas podané přihlášce k registraci
sdělila, že se chce stát plátcem tímto dnem,
2. v příslušném kalendářním roce její
obrat v tuzemsku překročil částku podle odstavce 2 písm. b), nebo pokud uskutečněním
tohoto plnění došlo k překročení této částky, nebo
3. v bezprostředně předcházejícím
kalendářním roce její obrat v tuzemsku překročil částku podle odstavce 1.
(4) Osoba povinná k dani se sídlem v tuzemsku, které byla zrušena registrace
z důvodu, že jako plátce přestala uskutečňovat ekonomickou činnost, je plátcem ode
dne, ve kterém uskutečnila plnění, u kterého by měla nárok na odpočet daně, pokud
by byla plátcem, v případě, že v příslušném nebo bezprostředně předcházejícím kalendářním
roce její obrat v tuzemsku překročil částku podle odstavce 1.
§ 6b
(1) Osoba povinná k dani je plátcem ode dne nabytí majetku, pokud
nabývá tento majetek
a) pro účely uskutečňování ekonomické činnosti na základě rozhodnutí
o privatizaci podle zákona upravujícího podmínky převodu majetku státu na jiné osoby,
nebo
b) od plátce nabytím obchodního závodu.
(2) Osoba povinná k dani je plátcem ode dne zápisu přeměny právnické
osoby do veřejného rejstříku nebo jemu odpovídající evidence vedené podle právních
předpisů příslušného státu, pokud na ni při této přeměně přechází nebo je převáděno
jmění zanikající nebo rozdělované právnické osoby, která byla plátcem.
(3) Právnická osoba, která při změně právní formy na jinou formu nezaniká
ani nepřechází její jmění na právního nástupce, pouze se mění její vnitřní právní
poměry a právní postavení jejích společníků, nepřestává být plátcem.
§ 6c
(1) Osoba povinná k dani, která nemá sídlo v tuzemsku a která není
registrovaná do režimu pro malé podniky pro tuzemsko, je plátcem ode dne uskutečnění
zdanitelného plnění dodání zboží nebo poskytnutí služby s místem plnění v tuzemsku,
s výjimkou plnění, u kterých je povinna přiznat daň osoba, které jsou tato plnění
poskytována, nebo plnění, na která se použije zvláštní režim jednoho správního místa.
(2) Osoba povinná k dani, která nemá sídlo v tuzemsku a která není
registrovaná do režimu pro malé podniky pro tuzemsko, je plátcem ode dne uskutečnění
zdanitelného dodání zboží do jiného členského státu, které je odesláno nebo přepraveno
z tuzemska touto osobou, pořizovatelem nebo zmocněnou třetí osobou, a to osobě, pro
kterou je pořízení zboží v jiném členském státě předmětem daně.
(3) Osoba povinná k dani, která nemá sídlo v tuzemsku a která není
registrovaná do režimu pro malé podniky pro tuzemsko, je plátcem ode dne dodání zboží
za úplatu, které je přemístěním zboží z tuzemska do jiného členského státu, pokud
je pořízení tohoto zboží v jiném členském státě pro tuto osobu předmětem daně.
§ 6d
Osoba povinná k dani, která je členem skupiny a která uskuteční zdanitelné
plnění dodání zboží nebo poskytnutí služby s místem plnění v tuzemsku svou částí
umístěnou mimo tuzemsko, s výjimkou plnění, u kterých je povinna přiznat daň osoba,
které jsou tato plnění poskytována, je plátcem ode dne uskutečnění tohoto plnění.
§ 6e
(1) Dědic, který majetek nabyl po zemřelém plátci a který pokračuje
v uskutečňování ekonomické činnosti, je plátcem ode dne přechodu daňové povinnosti
zůstavitele.
(2) Pokračováním v uskutečňování ekonomické činnosti se pro účely tohoto
zákona rozumí pokračování v podnikání na základě živnostenského nebo jiného oprávnění
nebo pokračování v jiné ekonomické činnosti.
§ 6ea
(1) Provozovatel elektronického rozhraní, který uskuteční zdanitelné
plnění dodání zboží podle § 13a s místem plnění v tuzemsku, s výjimkou vybraného
plnění, na které je použit zvláštní režim jednoho správního místa, je plátcem ode
dne uskutečnění tohoto zdanitelného plnění.
(2) Zahraniční osoba, která uskuteční dodání zboží provozovateli elektronického
rozhraní podle § 13a odst. 2 s místem plnění v tuzemsku, je plátcem ode dne dodání
tohoto zboží.
§ 6f
(1) Osoba povinná k dani se sídlem nebo provozovnou v tuzemsku, která
uskutečňuje nebo bude uskutečňovat plnění, u kterého by měla nárok na odpočet daně,
pokud by byla plátcem, je plátcem ode dne následujícího po dni oznámení rozhodnutí,
kterým je tato osoba registrována.
(2) Osoba povinná k dani, která nemá sídlo ani provozovnu v tuzemsku,
která není registrovaná do režimu pro malé podniky pro tuzemsko a která bude uskutečňovat
plnění s nárokem na odpočet daně s místem plnění v tuzemsku, je plátcem ode dne následujícího
po dni oznámení rozhodnutí, kterým je tato osoba registrována.
Identifikované osoby
§ 6g
Osoba povinná k dani, která není plátcem, nebo právnická osoba nepovinná
k dani jsou identifikovanými osobami ode dne uskutečnění prvního pořízení zboží z
jiného členského státu, které je předmětem daně; to neplatí pro
a) pořízení zboží prostřední osobou při dodání zboží při třístranném obchodu, nebo
b) pořízení zboží z jiného členského státu, které je osvobozeno od daně podle § 71l.
§ 6h
Osoba povinná k dani se sídlem nebo provozovnou v tuzemsku, která není plátcem, je
identifikovanou osobou ode dne přijetí zdanitelného plnění s místem plnění v tuzemsku
od osoby neusazené v tuzemsku, nebo ode dne poskytnutí úplaty, ze které vznikla povinnost
přiznat daň, a to od toho dne, který nastane dříve, pokud se jedná o
a) poskytnutí služby,
b) dodání zboží s instalací nebo montáží a tato osoba neusazená
v tuzemsku není registrovaná jako plátce, nebo
c) dodání zboží soustavami nebo sítěmi.
§ 6i
Osoba povinná k dani se sídlem nebo provozovnou v tuzemsku, která není
plátcem, je identifikovanou osobou ode dne poskytnutí služby s místem plnění v jiném
členském státě podle § 9 odst. 1, s výjimkou poskytnutí služby, které je v jiném
členském státě osvobozeno od daně, nebo ode dne, ve kterém byla přijata úplata za
poskytnutí této služby před jejím poskytnutím, pokud je tato služba ke dni přijetí
úplaty známa dostatečně určitě, a to od toho dne, který nastane dříve.
§ 6j
(1) Osoba povinná k dani, která není plátcem a která bude uskutečňovat vybraná plnění
v rámci režimu Evropské unie, je identifikovanou osobou ode dne následujícího po
dni oznámení rozhodnutí, kterým je tato osoba registrována, pokud
a) má v tuzemsku sídlo, nebo provozovnu, nemá-li na území Evropské
unie sídlo,
b) je v tuzemsku zahájeno odeslání nebo přeprava zboží, pokud je
dodání tohoto zboží vybraným plněním, nebo
c) má v Norském království sídlo, nebo provozovnu, nemá-li na území
Evropské unie sídlo ani provozovnu.
(2) Osoba povinná k dani, která není plátcem, má v tuzemsku sídlo,
nebo provozovnu, nemá-li na území Evropské unie sídlo, a která bude jako zprostředkovatel
plnit jménem a na účet osoby uskutečňující vybraná plnění povinnosti vyplývající
z použití dovozního režimu, je identifikovanou osobou ode dne následujícího po dni
oznámení rozhodnutí, kterým je tato osoba registrována.
§ 6k
Osoba povinná k dani, která není plátcem, nebo právnická osoba nepovinná
k dani, které budou v tuzemsku pořizovat zboží z jiného členského státu, jsou identifikovanými
osobami ode dne následujícího po dni oznámení rozhodnutí, kterým jsou tyto osoby
registrovány.
§ 6l
Osoba povinná k dani se sídlem nebo provozovnou v tuzemsku, která
není plátcem, je identifikovanou osobou ode dne následujícího po dni oznámení rozhodnutí,
kterým je tato osoba registrována, pokud
a) od osoby neusazené v tuzemsku bude přijímat zdanitelné plnění
s místem plnění v tuzemsku, pokud se jedná o
1. poskytnutí služby,
2. dodání zboží
s instalací nebo montáží, nebo
3. dodání zboží soustavami nebo sítěmi, nebo
b) bude poskytovat službu s místem plnění v jiném členském státě
podle § 9 odst. 1, s výjimkou poskytnutí služby, které je v jiném členském státě
osvobozeno od daně.
Díl 2
Místo plnění
Oddíl 1
Stanovení místa plnění při dodání zboží
§ 7
Místo plnění při dodání zboží
(1) Místem plnění při dodání zboží, pokud je dodání zboží uskutečněno
bez odeslání nebo přepravy, je místo, kde se zboží nachází v době, kdy se dodání
uskutečňuje.
(2) Místem plnění při dodání zboží, pokud je zboží odesláno nebo přepraveno
osobou, která uskutečňuje dodání zboží, nebo osobou, pro kterou se uskutečňuje dodání
zboží, nebo zmocněnou třetí osobou, je místo, kde se zboží nachází v době, kdy odeslání
nebo přeprava zboží začíná. Pokud však odeslání nebo přeprava zboží začíná ve třetí
zemi, za místo plnění při dovozu zboží a následného dodání zboží osobou, která dovoz
zboží uskutečnila, se považuje členský stát, ve kterém vznikla povinnost přiznat
nebo zaplatit daň při dovozu zboží.
(3) Pokud je totéž zboží předmětem po sobě jdoucích dodání v řetězci,
v rámci kterých je toto zboží odesláno nebo přepraveno z členského státu do členského
státu od něj odlišného, a to od prvního dodavatele přímo poslední osobě v tomto řetězci,
pro kterou se dodání tohoto zboží uskutečňuje, platí, že k odeslání nebo přepravě
tohoto zboží došlo pouze při jeho dodání
a) prostředníkovi, nebo
b) prostředníkem, pokud tento prostředník sdělil svému dodavateli
své daňové identifikační číslo pro účely daně z přidané hodnoty, které mu bylo přiděleno
členským státem zahájení odeslání nebo přepravy zboží.
(4) Pro účely odstavce 3 se prostředníkem rozumí dodavatel v rámci
po sobě jdoucích dodání v řetězci, který
a) není prvním dodavatelem v rámci těchto dodání a
b) zboží odesílá nebo přepravuje sám, nebo jím zmocněná třetí osoba.
(5) Odstavec 3 se nepoužije na dodání zboží podle § 13a.
(6) Při dodání zboží s instalací nebo montáží se za místo plnění považuje
místo, kde je zboží instalováno nebo smontováno.
(7) Při dodání zboží na palubě lodě, letadla nebo vlaku během přepravy
osob uskutečněné na území Evropské unie se za místo plnění se považuje místo zahájení
přepravy osob. Zpáteční přeprava se považuje za samostatnou přepravu.
(8) Pro účely odstavce 7 se rozumí
a) místem zahájení přepravy osob první místo, kde mohly nastoupit
osoby na území Evropské unie,
b) místem ukončení přepravy osob poslední místo, kde mohly vystoupit
osoby na území Evropské unie,
c) přepravou osob uskutečněnou na území Evropské unie část přepravy
uskutečněná bez zastávky ve třetí zemi mezi místem zahájení a ukončení přepravy osob.
(9) Při dodání nemovité věci je místem plnění místo, kde se nemovitá
věc nachází; v případě práva stavby je tímto místem místo, kde se nachází pozemek
zatížený právem stavby.
§ 7a
Místo plnění při dodání plynu, elektřiny, tepla nebo chladu
(1) Místem plnění při dodání zboží soustavami nebo sítěmi obchodníkovi
je místo, kde má tento obchodník sídlo nebo kde má provozovnu, které je toto zboží
dodáno.
(2) Obchodníkem se pro účely odstavce 1 rozumí osoba povinná k dani,
která nakupuje plyn, elektřinu, teplo nebo chlad zejména za účelem jejich dalšího
prodeje a jejíž vlastní spotřeba tohoto zboží je zanedbatelná.
(3) Místem plnění při dodání zboží soustavami nebo sítěmi jiné osobě
než osobě uvedené v odstavci 1 je místo, kde osoba, které je zboží dodáno, toto zboží
spotřebuje. Pokud osoba, které je takto zboží dodáno, nespotřebuje všechno dodané
zboží, považuje se za místo plnění pro toto nespotřebované zboží místo, kde má tato
osoba sídlo nebo kde má provozovnu, které je toto zboží dodáno.
§ 8
Místo plnění při prodeji zboží na dálku
(1) Místem plnění při prodeji zboží na dálku je místo, kde se zboží
nachází po ukončení jeho odeslání nebo přepravy.
(2) Místem plnění při prodeji zboží na dálku je místo, kde se zboží
nachází v době, kdy jeho odeslání nebo přeprava začíná, pokud
a) osoba povinná k dani, která zboží prodává, má sídlo
1. v členském
státě a nemá provozovnu v ostatních členských státech, nebo
2. mimo území Evropské
unie a provozovnu pouze v jednom členském státě,
b) zboží je odesláno nebo přepraveno z členského státu, ve kterém
má osoba, která zboží prodává, sídlo nebo provozovnu, a
c) celková hodnota příslušných plnění bez daně nepřekročila v příslušném
ani bezprostředně předcházejícím kalendářním roce částku 10 000 EUR nebo ekvivalent
této částky v národní měně při použití směnného kurzu zveřejněného Evropskou centrální
bankou pro den 5. prosince 2017 (dále jen "ekvivalent v jiné měně"); celkovou hodnotou
příslušných plnění se pro účely určení místa plnění rozumí hodnota
1. zboží prodaného
na dálku, pokud jsou splněny podmínky podle písmen a) a b), a
2. telekomunikační služby,
služby rozhlasového a televizního vysílání a elektronicky poskytované služby poskytnutých
osobě nepovinné k dani, pokud jsou splněny podmínky podle § 10i odst. 3.
(3) Místem plnění při prodeji zboží na dálku, kterým celková hodnota
příslušných plnění bez daně překročila částku 10 000 EUR nebo její ekvivalent v jiné
měně, je místo plnění podle odstavce 1.
(4) Osoba, která prodává zboží na dálku podle odstavce 2, se může rozhodnout,
že místo plnění se určí podle odstavce 1. V takovém případě je povinna tak postupovat
alespoň do konce druhého kalendářního roku následujícího po kalendářním roce, ve
kterém se takto rozhodla.
(5) Rozhodnutí podle odstavce 4 se považuje rovněž za rozhodnutí o
určení místa plnění podle § 10i odst. 5.
§ 8a
Místo plnění při prodeji dovezeného zboží na dálku
Místem plnění při prodeji dovezeného zboží na dálku je místo, kde
se zboží nachází po ukončení jeho odeslání nebo přepravy, pokud je
a) zboží odesláno nebo přepraveno do členského státu odlišného
od členského státu dovozu, nebo
b) na tento prodej použit dovozní režim zvláštního režimu jednoho
správního místa.
Oddíl 2
Stanovení místa plnění při poskytnutí služby
§ 9
Základní pravidla pro stanovení místa plnění při poskytnutí služby
(1) Místem plnění při poskytnutí služby osobě povinné k dani, která
jedná jako taková, je místo, kde má tato osoba sídlo. Pokud je však tato služba poskytnuta
provozovně osoby povinné k dani, nacházející se v jiném místě, než kde je její sídlo,
je místem plnění místo, kde je tato provozovna umístěna. Za tuto provozovnu se považuje
organizační složka této osoby povinné k dani, která může přijímat a využívat služby,
které jsou poskytovány pro potřebu této provozovny, neboť je dostatečně stálá a má
vhodné personální a technické zdroje.
(2) Místem plnění při poskytnutí služby osobě nepovinné k dani je místo,
kde má osoba poskytující službu sídlo. Pokud je však tato služba poskytnuta prostřednictvím
provozovny osoby povinné k dani, nacházející se v jiném místě, než kde je její sídlo,
je místem plnění místo, kde je tato provozovna umístěna.
(3) Pro účely stanovení místa plnění při poskytnutí služby se za
osobu povinnou k dani, která jedná jako taková, považuje
a) osoba povinná k dani ve vztahu ke všem službám, které jí jsou
poskytnuty, i když jsou poskytnuty pro činnost, která není předmětem daně,
b) právnická osoba nepovinná k dani, která je identifikovanou osobou
nebo osobou registrovanou k dani v jiném členském státě.
(4) Základní pravidlo pro stanovení místa plnění při poskytnutí služby
podle odstavců 1 a 2 se použije, pokud tento zákon nestanoví jinak.
§ 9a
Místo plnění při poskytnutí služby osobě povinné k dani, která má sídlo
nebo provozovnu ve třetí zemi
Za místo plnění při poskytnutí služby osobě povinné k dani, která
má sídlo nebo provozovnu ve třetí zemi a která je plátcem, s výjimkou poskytnutí
služby osvobozeného od daně, se považuje tuzemsko, pokud
a) je místo plnění stanoveno podle § 9 odst. 1 ve třetí zemi a
b) ke skutečnému užití nebo spotřebě dochází v tuzemsku.
§ 10
Místo plnění při poskytnutí služby vztahující se k nemovité věci
(1) Místem plnění při poskytnutí služby vztahující se k nemovité věci,
včetně služby znalce, odhadce a realitní kanceláře, služby ubytovací, udělení práv
na užívání nemovité věci a služby při přípravě a koordinaci stavebních prací, jako
jsou zejména služby architekta a stavebního dozoru, je místo, kde se nemovitá věc
nachází.
(2) Službou vztahující se k nemovité věci se pro účely stanovení místa
plnění rozumí služba, která má dostatečnou přímou souvislost s danou nemovitou věcí
podle přímo použitelného předpisu Evropské unie, kterým se stanoví prováděcí opatření
ke směrnici o společném systému daně z přidané hodnoty7e).
(3) Místem plnění při poskytnutí služby vztahující se k právu stavby
je místo, kde se nachází pozemek zatížený právem stavby.
§ 10a
Místo plnění při poskytnutí přepravy osob
Místem plnění při poskytnutí služby přepravy osob je místo, kde se
příslušný úsek přepravy uskutečňuje.
§ 10b
Místo plnění při poskytnutí služby v oblasti kultury, umění, sportu,
vědy, vzdělávání a zábavy osobě povinné k dani
(1) Místem plnění při poskytnutí služby spočívající v oprávnění ke
vstupu na kulturní, uměleckou, sportovní, vědeckou, vzdělávací, zábavní nebo podobnou
akci nebo služby přímo související s tímto vstupem osobě povinné k dani je místo,
kde se tato akce skutečně koná.
(2) Odstavec 1 se nepoužije na oprávnění ke vstupu na akci v případě
virtuální účasti osoby povinné k dani.
§ 10ba
Místo plnění při poskytnutí služby v oblasti kultury, umění, sportu,
vědy, vzdělávání a zábavy osobě nepovinné k dani
(1) Místem plnění při poskytnutí služby nebo vedlejší služby vztahující
se ke kulturní, umělecké, sportovní, vědecké, vzdělávací, zábavní nebo podobné akci,
včetně poskytnutí služby organizátorem této akce, osobě nepovinné k dani je místo,
kde se tato akce skutečně koná.
(2) Místem plnění při poskytnutí služby podle odstavce 1, která je
přenášena nebo jinak zpřístupňována virtuálně, je místo, kde má osoba nepovinná k
dani
a) sídlo v případě právnické osoby, nebo
b) místo pobytu v případě fyzické osoby.
§ 10c
Místo plnění při poskytnutí stravovací služby
(1) Místem plnění při poskytnutí stravovací služby je místo, kde je
tato služba skutečně poskytnuta.
(2) Pokud je však poskytnuta stravovací služba na palubě lodi nebo
letadla anebo ve vlaku během úseku přepravy osob uskutečněného na území Evropské
unie, je místem plnění místo zahájení přepravy osob.
(3) Pro účely stanovení místa plnění při poskytnutí stravovací služby
podle odstavce 2 se rozumí
a) úsekem přepravy osob uskutečněným na území Evropské unie úsek
přepravy uskutečněný bez zastávky ve třetí zemi mezi místem zahájení a místem ukončení
přepravy osob,
b) místem zahájení přepravy osob místo prvního plánovaného nastoupení
osob na území Evropské unie po případném přerušení cesty ve třetí zemi,
c) místem ukončení přepravy osob místo posledního plánovaného vystoupení
osob na území Evropské unie, které nastoupily na území Evropské unie před případným
přerušením cesty ve třetí zemi.
(4) V případě zpáteční cesty se přeprava zpět považuje za samostatnou
přepravu.
§ 10d
Místo plnění při poskytnutí nájmu dopravního prostředku
(1) Místem plnění při poskytnutí krátkodobého nájmu dopravního prostředku
je místo, kde osoba, které je služba poskytnuta, dopravní prostředek skutečně fyzicky
přebírá. Krátkodobým nájmem dopravního prostředku se pro účely stanovení místa plnění
při poskytnutí nájmu dopravního prostředku rozumí nepřetržité držení nebo užívání
dopravního prostředku po dobu nepřesahující 30 dní a u lodí nepřesahující 90 dní.
(2) Místem plnění při poskytnutí jiného než krátkodobého nájmu dopravního
prostředku osobě nepovinné k dani je místo příjemce služby určené podle přímo použitelného
předpisu Evropské unie, kterým se stanoví prováděcí opatření ke směrnici o společném
systému daně z přidané hodnoty7e).
(3) Místem plnění při poskytnutí jiného než krátkodobého nájmu rekreační
lodi osobě nepovinné k dani je místo, kde tato osoba loď skutečně fyzicky přebírá
za podmínky, že osoba, která službu poskytuje, má v tomto místě sídlo nebo provozovnu,
je-li služba poskytnuta prostřednictvím provozovny.
(4) Je-li místo plnění při poskytnutí nájmu dopravního prostředku
stanoveno podle odstavců 1 až 3
a) v tuzemsku a ke skutečnému užití nebo spotřebě dochází ve třetí
zemi, za místo plnění se považuje třetí země,
b) ve třetí zemi a ke skutečnému užití nebo spotřebě dochází v
tuzemsku, za místo plnění se považuje tuzemsko.
§ 10e
Místo plnění při poskytnutí služby zprostředkovatelem osobě nepovinné
k dani
Místem plnění při poskytnutí služby osobě nepovinné k dani osobou,
která jedná jménem a na účet jiné osoby, je místo, kde je místo plnění zajišťovaného
plnění.
§ 10f
Místo plnění při poskytnutí služby přepravy zboží osobě nepovinné k
dani
(1) Místem plnění při poskytnutí služby přepravy zboží osobě nepovinné
k dani je místo, kde se příslušný úsek přepravy uskutečňuje.
(2) Pokud je však poskytnuta služba přepravy zboží mezi členskými státy
osobě nepovinné k dani, je místem plnění místo zahájení přepravy.
(3) Pro účely stanovení místa plnění při poskytnutí služby přepravy
zboží osobě nepovinné k dani se rozumí
a) přepravou zboží mezi členskými státy přeprava zboží, pokud místo
zahájení přepravy a místo ukončení přepravy je na území dvou různých členských států,
b) místem zahájení přepravy zboží místo, kde přeprava zboží skutečně
začíná, bez ohledu na vzdálenost překonanou na místo, kde se zboží nachází,
c) místem ukončení přepravy zboží místo, kde přeprava zboží skutečně
končí.
§ 10g
Místo plnění při poskytnutí služby přímo související s přepravou zboží
a služby oceňování movité hmotné věci a práce na movité hmotné věci osobě nepovinné
k dani
Místem plnění při poskytnutí služby osobě nepovinné k dani je místo,
kde je tato služba skutečně poskytnuta, pokud jde o
a) službu přímo související s přepravou zboží, jako je nakládka,
vykládka, manipulace a podobná činnost,
b) službu práce na movité hmotné věci nebo službu oceňování movité
hmotné věci.
§ 10h
Místo plnění při poskytnutí služeb osobě nepovinné k dani do třetí
země
(1) Místem plnění při poskytnutí služby osobě nepovinné k dani
je místo příjemce služby určené podle přímo použitelného předpisu Evropské unie,
kterým se stanoví prováděcí opatření ke směrnici o společném systému daně z přidané
hodnoty7e), pokud je toto místo ve třetí zemi a jde o
a) převod nebo postoupení autorského práva, patentu, licence, ochranné
známky nebo podobného práva,
b) reklamní službu,
c) poradenskou, inženýrskou, konzultační, právní, účetní nebo jinou
podobnou službu, stejně jako zpracování dat nebo poskytnutí informací,
d) bankovní, finanční nebo pojišťovací služby, s výjimkou nájmu
bezpečnostních schránek,
e) poskytnutí pracovníků,
f) nájem movitého hmotného majetku, s výjimkou dopravních prostředků,
g) poskytnutí přístupu do přepravní nebo distribuční soustavy pro
plyn nacházející se na území Evropské unie nebo jakékoli sítě k takové soustavě připojené,
do elektroenergetické soustavy anebo do sítí tepla nebo chladu a poskytnutí přepravy
či distribuce plynu, tepla nebo chladu anebo poskytnutí přenosu či distribuce elektřiny
prostřednictvím těchto soustav nebo sítí, včetně poskytnutí přímo souvisejících služeb,
h) zavázání se k povinnosti zdržet se zcela nebo zčásti uskutečňování
ekonomické činnosti nebo práva uvedených v písmenech a) až g).
(2) Je-li místo plnění při poskytnutí služby podle odstavce 1 písm.
c), d) nebo f) stanovené podle odstavce 1 ve třetí zemi a ke skutečnému užití nebo
spotřebě dochází v tuzemsku, za místo plnění se považuje tuzemsko.
§ 10i
Místo plnění při poskytnutí telekomunikační služby, služby rozhlasového
a televizního vysílání a elektronicky poskytované služby osobě nepovinné k dani
(1) Místem plnění při poskytnutí služby osobě nepovinné k dani je
místo příjemce služby určené podle přímo použitelného předpisu Evropské unie, kterým
se stanoví prováděcí opatření ke směrnici o společném systému daně z přidané hodnoty7e),
pokud jde o
a) telekomunikační službu,
b) službu rozhlasového a televizního vysílání, nebo
c) elektronicky poskytovanou službu.
(2) Pro účely daně z přidané hodnoty se rozumí
a) telekomunikační službou služba spojená s přenosem, vysíláním
nebo příjmem signálů, textových dokumentů, obrázků, zvuků nebo jakékoliv informace
prostřednictvím kabelu, rádia, optických nebo elektromagnetických systémů, včetně
příslušného přenosu nebo stanovení práva využívat kapacitu pro tento přenos, vysílání
nebo příjem nebo přístup k informačním sítím,
b) službou rozhlasového a televizního vysílání služba sestávající
ze zvukového nebo audiovizuálního obsahu, jako jsou rozhlasové nebo televizní pořady
pro simultánní poslech nebo sledování na základě programové skladby poskytované veřejnosti
prostřednictvím komunikačních sítí poskytovatelem mediálních služeb pod jeho redakční
odpovědností,
c) elektronicky poskytovanou službou služba poskytovaná prostřednictvím
veřejné datové sítě nebo elektronické sítě, s výjimkou pouze samotné komunikace prostřednictvím
elektronické adresy, a to zejména
1. hostitelství internetových stránek,
2. poskytnutí
programového vybavení a jeho aktualizace,
3. poskytnutí obrázků, textů nebo informací
anebo zpřístupňování databází,
4. poskytnutí hudby, filmů nebo her, poskytnutí politických,
kulturních, uměleckých, sportovních, vědeckých nebo zábavních pořadů nebo událostí,
s výjimkou programů, které jsou službou rozhlasového a televizního vysílání, nebo
5.
poskytnutí služby výuky na dálku.
(3) Odstavec 1 se nepoužije na poskytnutí služby, pokud
a) osoba povinná k dani, která službu poskytuje, má sídlo
1. v
členském státě a nemá provozovnu v ostatních členských státech, nebo
2. mimo území
Evropské unie a provozovnu pouze v jednom členském státě,
b) místo příjemce služby určené podle přímo použitelného předpisu
Evropské unie, kterým se stanoví prováděcí opatření ke směrnici o společném systému
daně z přidané hodnoty7e), je v členském státě odlišném od členského státu, ve kterém
má osoba poskytující službu sídlo nebo provozovnu, a
c) celková hodnota příslušných plnění bez daně nepřekročila v příslušném
ani bezprostředně předcházejícím kalendářním roce částku 10 000 EUR nebo její ekvivalent
v jiné měně.
(4) Místem plnění při poskytnutí služby, kterým celková hodnota příslušných
plnění bez daně překročila částku 10 000 EUR nebo její ekvivalent v jiné měně, osobě
nepovinné k dani, je místo plnění podle odstavce 1.
(5) Osoba poskytující službu podle odstavce 3 se může rozhodnout, že
místo plnění se určí podle odstavce 1. V takovém případě je povinna tak postupovat
alespoň do konce druhého kalendářního roku následujícího po kalendářním roce, ve
kterém se takto rozhodla.
(6) Rozhodnutí podle odstavce 5 se považuje rovněž za rozhodnutí o
určení místa plnění podle § 8 odst. 4.
Oddíl 3
Stanovení místa plnění při pořízení zboží z jiného členského státu
§ 11
Místo plnění při pořízení zboží z jiného členského státu
(1) Za místo plnění při pořízení zboží z jiného členského státu se
považuje místo, kde se zboží nachází po ukončení jeho odeslání nebo přepravy pořizovateli.
(2) Za místo plnění při pořízení zboží z jiného členského státu se
považuje členský stát, který vydal daňové identifikační číslo, pod nímž pořizovatel
zboží pořídil, pokud ukončení odeslání nebo přepravy zboží je v členském státě odlišném
od členského státu, který vydal toto daňové identifikační číslo, a jestliže pořizovatel
neprokáže, že u tohoto pořízení, které bylo předmětem daně v členském státě ukončení
odeslání nebo přepravy zboží, splnil v tomto členském státě povinnost přiznat daň
nebo přiznat plnění; obdobně se postupuje v případě, že nevznikla povinnost přiznat
plnění. Je-li místo plnění stanoveno podle věty první v tuzemsku, pořizovatel nemá
nárok na odpočet daně uplatněné při tomto pořízení zboží z jiného členského státu.
Tímto ustanovením není dotčeno ustanovení odstavce 1.
(3) Pokud je však pořízení zboží z jiného členského státu předmětem
daně podle odstavce 1 v členském státě ukončení odeslání nebo přepravy zboží následně
potom, co byla z tohoto pořízení v tuzemsku přiznána daň nebo přiznáno plnění podle
odstavce 2, je pořizovatel oprávněn snížit základ daně v tuzemsku o základ daně,
z kterého byla zaplacena daň, nebo o hodnotu přiznaného plnění v členském státě ukončení
odeslání nebo přepravy zboží; obdobně se postupuje v případě, že nevznikla povinnost
přiznat plnění. Pro snížení základu daně platí obdobně § 42 odst. 11.
(4) Je-li však dodáno zboží při třístranném obchodu, za místo plnění
při pořízení zboží z jiného členského státu se považuje místo stanovené podle odstavce
1, pokud
a) pořizovatel
1. uskutečnil pořízení zboží z jiného členského státu za účelem následného
dodání zboží v členském státě ukončení odeslání nebo přepravy zboží podle odstavce
1,
2. uvedl na daňovém dokladu údaj „daň odvede zákazník“ a
3. podal souhrnné hlášení
a
b) osoba, které bylo zboží následně dodáno v členském státě ukončení odeslání nebo
přepravy zboží, je osobou, která je povinna přiznat daň z tohoto následného dodání
v tomto členském státě.
Oddíl 4
Stanovení místa plnění při dovozu zboží
§ 12
Místo plnění při dovozu zboží
(1) Místem plnění při dovozu zboží je členský stát, na jehož území
se zboží nachází v době, kdy vstupuje ze třetí země na území Evropské unie.
(2) Místem plnění při dovozu zboží je členský stát, ve kterém se
na toto zboží přestanou vztahovat příslušná celní opatření, pokud je toto zboží při
vstupu na území Evropské unie
a) dočasně uskladněno, nebo
b) propuštěno do celního režimu
1. vnějšího tranzitu,
2. uskladnění
v celním skladu nebo svobodného pásma,
3. dočasné použití s úplným osvobozením od
cla, nebo
4. aktivního zušlechťovacího styku.
Díl 3
Vymezení plnění
Oddíl 1
Vymezení dodání zboží
§ 13
Dodání zboží
(1) Dodáním zboží se pro účely tohoto zákona rozumí převod práva nakládat
se zbožím jako vlastník.
(2) Dodáním zboží do jiného členského státu se pro účely tohoto zákona
rozumí dodání zboží, které je skutečně odesláno nebo přepraveno do jiného členského
státu.
(3) Za dodání zboží se pro účely tohoto zákona považuje
a) převod nebo přechod vlastnického práva k majetku za úplatu i na
základě rozhodnutí orgánu veřejné moci nebo vyplývající ze zvláštního právního předpisu,
b) dodání zboží prostřednictvím zastupující osoby, která jedná vlastním jménem na
účet zastoupené osoby; toto dodání zboží se považuje za
1. dodání zboží zastoupenou
osobou nebo třetí osobou zastupující osobě a
2. dodání zboží zastupující osobou třetí
osobě nebo zastoupené osobě,
c) přenechání zboží k užití na základě smlouvy, pokud je ujednáno
a ke dni uzavření této smlouvy je zřejmé, že vlastnické právo k užívanému zboží bude
za obvyklých okolností převedeno na jeho uživatele.
(4) Za dodání zboží za úplatu se také považuje
a) použití zboží pro účely nesouvisející s uskutečňováním ekonomické
činnosti plátce, pokud byl u tohoto zboží nebo jeho části uplatněn odpočet daně,
b) vydání vypořádacího podílu na obchodní korporaci nebo podílu na
likvidačním zůstatku v nepeněžité podobě ve zboží, pokud byl u tohoto zboží nebo
jeho části uplatněn odpočet daně,
c) vložení nepeněžitého vkladu ve zboží, pokud vkladatel při nabytí
tohoto zboží uplatnil u něj nebo u jeho části odpočet daně, s výjimkou vložení zboží,
které je součástí vkladu obchodního závodu; vkladatel i nabyvatel v takovém případě
odpovídají za splnění povinnosti přiznat daň společně a nerozdílně,
d) dodání vratného obalu spolu se zbožím v tuzemsku plátcem, který
uvádí vratné obaly spolu se zbožím na trh10a), jestliže vratný obal stejného druhu
nebyl tomuto plátci vrácen k poslednímu dni příslušného účetního období daného plátce
nebo k poslednímu dni příslušného kalendářního roku u plátce, který nevede účetnictví.
Pro účely tohoto zákona jsou za vratné obaly stejného druhu považovány také vratné
obaly se shodnou výší zvláštní peněžní částky účtované při dodání vratného obalu
spolu se zbožím. Toto ustanovení se nevztahuje na dodání vratných obalů spolu se
zbožím, u kterého by se uplatnilo osvobození od daně podle § 63.
(5) Použitím zboží pro účely nesouvisející s uskutečňováním ekonomické
činnosti plátce se pro účely daně z přidané hodnoty rozumí
a) trvalé použití zboží, které je obchodním majetkem, plátcem pro jeho osobní potřebu
nebo pro osobní potřebu jeho zaměstnanců,
b) přenechání zboží, které je obchodním majetkem, plátcem bez úplaty, nebo
c) trvalé použití zboží, které je obchodním majetkem, plátcem pro účely nesouvisející
s uskutečňováním jeho ekonomické činnosti.
(6) Za dodání zboží za úplatu se pro účely tohoto zákona považuje také
přemístění zboží plátcem z tuzemska do jiného členského státu.
(7) Za dodání zboží se však pro účely tohoto zákona nepovažuje
a) pozbytí obchodního závodu,
b) vydání nebo poskytnutí majetku v nepeněžité podobě jako náhrady
nebo vypořádání podle zvláštního právního předpisu,11)
c) poskytnutí dárku v rámci ekonomické činnosti, pokud jeho pořizovací
cena bez daně nepřesahuje 500 Kč, nebo poskytnutí obchodních vzorků bez úplaty v
rámci ekonomické činnosti,
d) dodání vratného obalu, který je dodáván spolu se zbožím kupujícímu
za úplatu, pokud je tato úplata přímo vázána k vratnému obalu a kupujícímu je při
dodání zboží zaručeno vrácení této úplaty v plné výši po vrácení vratného obalu10a),
nebo
e) vrácení vratného obalu bez úplaty či za úplatu.
§ 13a
Dodání zboží usnadněné provozovatelem elektronického rozhraní
(1) Prodej dovezeného zboží na dálku, jehož vlastní hodnota nepřesahuje
150 EUR, který usnadňuje provozovatel elektronického rozhraní, se považuje za
a) dodání zboží provozovateli elektronického rozhraní uskutečněné
bez odeslání nebo přepravy a
b) prodej dovezeného zboží na dálku provozovatelem elektronického
rozhraní.
(2) Dodání zboží zahraniční osobou osobě nepovinné k dani na území
Evropské unie, které usnadňuje provozovatel elektronického rozhraní, se považuje
za
a) dodání zboží provozovateli elektronického rozhraní uskutečněné
bez odeslání nebo přepravy a
b) prodej zboží na dálku provozovatelem elektronického rozhraní nebo
dodání zboží provozovatelem elektronického rozhraní osobě nepovinné k dani uskutečněné
s odesláním nebo přepravou.
Oddíl 2
Vymezení poskytnutí služby
§ 14
Poskytnutí služby
(1) Poskytnutím služby se pro účely tohoto zákona rozumí všechny
činnosti, které nejsou dodáním zboží. Poskytnutím služby se pro účely tohoto zákona
rozumí také
a) pozbytí nehmotné věci,
b) přenechání zboží k užití jinému,
c) zřízení, trvání a zánik věcného břemene,
d) zavázání se k povinnosti zdržet se určitého jednání nebo strpět
určité jednání nebo situaci.
(2) Za poskytnutí služby se pro účely tohoto zákona považuje
a) poskytnutí služby za úplatu i na základě rozhodnutí orgánu veřejné
moci nebo vyplývající ze zvláštního právního předpisu,
b) poskytnutí služby prostřednictvím zastupující osoby, která jedná
vlastním jménem na účet zastoupené osoby; toto poskytnutí služby se považuje za
1.
poskytnutí služby zastoupenou osobou nebo třetí osobou zastupující osobě a
2. poskytnutí
služby zastupující osobou třetí osobě nebo zastoupené osobě.
(3) Za poskytnutí služby za úplatu se pro účely tohoto zákona také
považuje
a) poskytnutí služby pro účely nesouvisející s uskutečňováním ekonomické
činnosti plátce,
b) vydání vypořádacího podílu na obchodní korporaci nebo podílu na
likvidačním zůstatku v nepeněžité podobě v nehmotném majetku,2) pokud byl u majetku
nebo jeho části uplatněn odpočet daně,
c) vložení nepeněžitého vkladu v nehmotném majetku, pokud vkladatel
při nabytí majetku uplatnil u něj nebo u jeho části odpočet daně, s výjimkou vkladu
obchodního závodu; vkladatel i nabyvatel v takovém případě odpovídají za splnění
povinnosti přiznat daň společně a nerozdílně.
(4) Poskytnutím služby pro účely nesouvisející s uskutečňováním ekonomické
činnosti plátce se pro účely daně z přidané hodnoty rozumí
a) dočasné použití zboží, které je obchodním majetkem plátce, s výjimkou dlouhodobého
majetku, pro jeho osobní potřebu nebo pro potřebu jeho zaměstnanců nebo jiné účely
než účely související s uskutečňováním jeho ekonomické činnosti, pokud byl u tohoto
majetku nebo jeho části uplatněn odpočet daně, nebo
b) poskytnutí služby plátcem bez úplaty pro jeho osobní potřebu nebo pro potřebu
jeho zaměstnanců nebo jiné účely než účely související s uskutečňováním jeho ekonomické
činnosti, pokud u přijatého plnění přímo souvisejícího s poskytnutím této služby
byl uplatněn odpočet daně.
(5) Za poskytnutí služby se však pro účely tohoto zákona nepovažuje
a) pozbytí obchodního závodu,
b) vydání nebo poskytnutí majetku v nepeněžité podobě jako náhrady
nebo vypořádání podle zvláštního právního předpisu,11)
c) postoupení vlastní pohledávky vzniklé plátci.
Oddíl 3
Dodání zboží nebo poskytnutí služby v případě poukazu
§ 15
Poukaz
(1) Poukazem se pro účely daně z přidané hodnoty rozumí listina,
a) se kterou je spojena povinnost ji přijmout jako úplatu nebo část
úplaty za dodání zboží nebo poskytnutí služby a
b) na níž nebo v jejíž související dokumentaci jsou uvedeny tyto
údaje:
1. zboží, které má být dodáno, nebo služba, která má být poskytnuta, nebo
2.
osoba, která má uskutečnit dodání tohoto zboží nebo poskytnutí této služby.
(2) Jednoúčelovým poukazem se pro účely daně z přidané hodnoty rozumí
poukaz, u kterého jsou v okamžiku jeho vydání o dodání zboží nebo poskytnutí služby,
na které se vztahuje, známy alespoň tyto údaje:
a) sazba daně v případě zdanitelného plnění nebo skutečnost, že se
jedná o plnění osvobozené od daně, a
b) místo plnění.
(3) Víceúčelovým poukazem se pro účely daně z přidané hodnoty rozumí
poukaz jiný než jednoúčelový poukaz.
(4) Poukaz je vydán okamžikem, kdy se převede na prvého nabyvatele.
§ 15a
Dodání zboží nebo poskytnutí služby v případě jednoúčelového poukazu
(1) Převod jednoúčelového poukazu se pro účely daně z přidané hodnoty
považuje za dodání zboží nebo poskytnutí služby, na něž se poukaz vztahuje, uskutečněné
osobou povinnou k dani, jejímž jménem je převod proveden.
(2) Skutečné předání zboží nebo skutečné poskytnutí služby na základě
jednoúčelového poukazu uskutečněná osobou povinnou k dani, která tento poukaz vlastním
jménem
a) vydala a přijme jej jako úplatu, se pro účely daně z přidané hodnoty
nepovažuje za dodání zboží nebo poskytnutí služby, nebo
b) nevydala a přijme jej jako úplatu, se pro účely daně z přidané
hodnoty považuje za dodání zboží nebo poskytnutí služby, na něž se poukaz vztahuje,
touto osobou osobě, která poukaz vlastním jménem vydala.
(3) Přijme-li osoba povinná k dani jednoúčelový poukaz jako část úplaty
za skutečné předání zboží nebo skutečné poskytnutí služby na základě tohoto poukazu,
platí odstavec 2 pro skutečné předání zboží nebo skutečné poskytnutí služby v části
odpovídající této části úplaty.
§ 15b
Dodání zboží nebo poskytnutí služby v případě víceúčelového poukazu
(1) Převod víceúčelového poukazu se pro účely daně z přidané hodnoty
nepovažuje za dodání zboží nebo poskytnutí služby, na něž se poukaz vztahuje.
(2) Skutečné předání zboží nebo skutečné poskytnutí služby na základě
víceúčelového poukazu uskutečněná osobou povinnou k dani, která tento poukaz přijme
jako úplatu nebo část úplaty, se pro účely daně z přidané hodnoty považuje za dodání
zboží nebo poskytnutí služby, na něž se poukaz vztahuje.
(3) Je-li v přímé souvislosti s převodem víceúčelového poukazu osobou
povinnou k dani jinou než osobou, která má povinnost tento poukaz přijmout jako úplatu
nebo část úplaty, poskytnuta samostatná služba, odstavec 1 se na poskytnutí této
služby nepoužije.
Oddíl 4
Vymezení pořízení zboží z jiného členského státu
§ 16
Pořízení zboží z jiného členského státu
(1) Pořízením zboží z jiného členského státu se pro účely tohoto zákona rozumí nabytí
práva nakládat jako vlastník se zbožím od osoby, která uskutečňuje dodání zboží,
pokud je zboží odesláno nebo přepraveno z jiného členského státu do členského státu
od něj odlišného
a) osobou, která uskutečňuje dodání zboží, nebo jí zmocněnou třetí
osobou, nebo
b) pořizovatelem, kterým se pro účely tohoto zákona rozumí osoba,
která pořizuje zboží z jiného členského státu, nebo jím zmocněnou třetí osobou.
(2) Osobou, která uskutečňuje dodání zboží, se pro účely odstavce 1
rozumí osoba registrovaná k dani v jiném členském státě nebo osoba, které vznikla
nejpozději dnem dodání tohoto zboží registrační povinnost v jiném členském státě
s výjimkou osoby, která je v členském státě zahájení odeslání nebo přepravy zboží
osobou registrovanou do režimu pro malé podniky pro tento stát.
(3) Pokud je zboží pořízeno právnickou osobou nepovinnou k dani, pro
kterou je pořízení zboží předmětem daně, odesláno nebo přepraveno ze třetí země a
dovoz zboží je uskutečněn touto osobou do členského státu odlišného od členského
státu ukončení odeslání nebo přepravy zboží, považuje se pro účely tohoto zákona
zboží za odeslané nebo přepravené z členského státu, do kterého je dovoz zboží uskutečněn.
Pokud je dovoz zboží uskutečněn právnickou osobou nepovinnou k dani, pro kterou je
pořízení zboží předmětem daně, do tuzemska, má tato osoba nárok na vrácení zaplacené
daně při dovozu zboží, pokud prokáže, že pořízení tohoto zboží bylo předmětem daně
v členském státě, ve kterém je ukončeno odeslání nebo přeprava tohoto zboží. Při
vracení daně se postupuje přiměřeně podle § 82 až 82b.
(4) Za pořízení zboží z jiného členského státu za úplatu se pro
účely tohoto zákona považuje
a) přemístění zboží z jiného členského státu do tuzemska plátcem
nebo identifikovanou osobou,
b) přemístění zboží osobou registrovanou k dani v jiném členském
státě, která nemá sídlo v tuzemsku, nebo zahraniční osobou z jiného členského státu
do tuzemska,
c) přidělení zboží z jiného členského státu do tuzemska ozbrojeným
silám České republiky, které se podílejí na obranném úsilí vynakládaném na provádění
činnosti Evropské unie v rámci společné bezpečnostní a obranné politiky nebo které
se podílejí na společném obranném úsilí v rámci Organizace Severoatlantické smlouvy,
pokud
1. toto zboží bylo přiděleno pro použití těmito ozbrojenými silami nebo civilními
zaměstnanci, kteří je doprovázejí, a
2. dodání tohoto zboží v jiném členském státě
těmto ozbrojeným silám ani dovoz tohoto zboží do jiného členského státu těmito ozbrojenými
silami nepodléhaly zdanění v tomto jiném členském státě.
(5) Za pořízení zboží z jiného členského státu se pro účely tohoto
zákona nepovažuje nabytí
a) práva nakládat jako vlastník se zbožím, které se
1. dodává s instalací
nebo montáží,
2. dodává soustavami nebo sítěmi, nebo
3. prodává na dálku,
b) vratného obalu za úplatu.
Oddíl 5
Vymezení třístranného obchodu
§ 17
Třístranný obchod
(1) Třístranným obchodem je obchod, který uzavřou tři osoby registrované
k dani ve třech různých členských státech a předmětem obchodu je dodání téhož zboží
mezi těmito třemi osobami s tím, že zboží je přímo odesláno nebo přepraveno z členského
státu prodávajícího do členského státu kupujícího.
(2) Prodávajícím se pro účely třístranného obchodu rozumí osoba registrovaná
k dani v členském státě zahájení odeslání nebo přepravy zboží, která v členském státě
zahájení odeslání nebo přepravy zboží nevyužívá režim pro malé podniky.
(3) Kupujícím se pro účely třístranného obchodu rozumí osoba registrovaná
k dani v členském státě ukončení odeslání nebo přepravy zboží, která kupuje zboží
od prostřední osoby.
(4) Prostřední osobou se pro účely třístranného obchodu rozumí osoba
registrovaná k dani v členském státě odlišném od členského státu prodávajícího a
členského státu kupujícího, která
a) nemá sídlo nebo provozovnu v členském státě kupujícího a
b) pořizuje zboží od prodávajícího v členském státě kupujícího s
cílem následného dodání zboží kupujícímu v tomto členském státě.
(5) Pořízení zboží z jiného členského státu, které je uskutečněno
prostřední osobou s místem plnění v tuzemsku, při třístranném obchodu je osvobozeno
od daně za těchto podmínek:
a) prostřední osoba
1. není plátcem ani identifikovanou osobou a
2. je osobou registrovanou
k dani v jiném členském státě,
b) pořízení zboží z jiného členského státu je uskutečněno prostřední
osobou za účelem následného dodání zboží v tuzemsku,
c) zboží pořízené prostřední osobou je přímo odesláno nebo přepraveno
z členského státu prodávajícího do tuzemska a je určeno pro kupujícího, pro kterého
prostřední osoba uskutečňuje následné dodání zboží,
d) prostřední osoba uvede na daňovém dokladu
1. stejné daňové identifikační číslo,
které sdělila prodávajícímu, a
2. údaj „daň odvede zákazník“,
e) kupující je plátce nebo identifikovaná osoba.
Oddíl 6
Režim skladu uvnitř území Evropské unie
§ 18
Dodání a pořízení zboží s použitím přemístění zboží v režimu skladu
uvnitř území Evropské unie
(1) Přemístěním zboží v režimu skladu se pro účely daně z přidané
hodnoty rozumí přemístění zboží prodávajícím za účelem následného dodání tohoto zboží
kupujícímu v členském státě ukončení odeslání nebo přepravy tohoto zboží, pokud
a) v době zahájení odeslání nebo přepravy tohoto zboží
1. prodávající
zná daňové identifikační číslo kupujícího vydané členským státem ukončení odeslání
nebo přepravy zboží a
2. má být jeho následné dodání uskutečněno na základě ujednání
kupujícího a prodávajícího a
b) prodávající uvede
1. přemístění tohoto zboží v evidenci pro účely
daně z přidané hodnoty a
2. daňové identifikační číslo kupujícího vydané členským
státem ukončení odeslání nebo přepravy zboží v souhrnném hlášení.
(2) Pro účely dodání a pořízení zboží s použitím přemístění zboží
v režimu skladu uvnitř území Evropské unie se rozumí
a) prodávajícím osoba registrovaná k dani v členském státě zahájení
odeslání nebo přepravy zboží uskutečňující přemístění zboží v režimu skladu, která
nemá v členském státě ukončení odeslání nebo přepravy zboží sídlo nebo provozovnu,
b) kupujícím osoba registrovaná k dani v členském státě ukončení
odeslání nebo přepravy tohoto zboží, na kterou má být podle odstavce 1 následně převedeno
právo nakládat se zbožím jako vlastník.
(3) Přemístění zboží v režimu skladu se nepovažuje za dodání zboží
za úplatu a za pořízení zboží z jiného členského státu za úplatu.
(4) Pokud ve lhůtě 12 měsíců ode dne ukončení odeslání nebo přepravy
zboží (dále jen "lhůta pro dodání") dojde k následnému převodu práva nakládat s tímto
zbožím jako vlastník prodávajícím na kupujícího a podmínky pro přemístění zboží v
režimu skladu podle odstavců 1 a 2 jsou stále splněny, považuje se tento převod práva
za
a) dodání zboží do jiného členského státu prodávajícím a
b) pořízení zboží z jiného členského státu kupujícím.
(5) Pokud ve lhůtě pro dodání dojde k převodu práva nakládat se zbožím
jako vlastník prodávajícím na jinou osobu povinnou k dani než kupujícího, která je
registrovaná k dani v členském státě ukončení odeslání nebo přepravy přemisťovaného
zboží, považuje se tento převod práva za dodání zboží do jiného členského státu a
pořízení zboží z jiného členského státu podle odstavce 4, pokud jsou stále splněny
ostatní podmínky pro přemístění zboží v režimu skladu podle odstavců 1 a 2 a prodávající
zaznamená změnu pořizovatele v evidenci pro účely daně z přidané hodnoty.
(6) Pokud před uplynutím lhůty pro dodání dojde k vrácení zboží, které
bylo přemístěno v režimu skladu, do členského státu, ze kterého bylo odesláno nebo
přepraveno, aniž by došlo k převodu práva nakládat s tímto zbožím jako vlastník podle
odstavce 4 nebo 5, a prodávající uvede toto vrácení zboží v evidenci pro účely daně
z přidané hodnoty, nepovažuje se toto vrácení zboží za přemístění zboží.
(7) Pokud před uplynutím lhůty pro dodání přestane být plněna některá
z podmínek pro přemístění zboží v režimu skladu podle odstavce 1 nebo 2, aniž by
došlo k převodu práva nakládat se zbožím jako vlastník podle odstavce 4 nebo 5, nebo
k vrácení zboží podle odstavce 6, považuje se přemístění zboží v režimu skladu za
dodání zboží za úplatu a za pořízení zboží z jiného členského státu za úplatu v okamžiku,
ve kterém daná podmínka přestane být plněna; okamžikem, ve kterém daná podmínka přestane
být plněna, je v případě
a) převodu práva nakládat se zbožím jako vlastník prodávajícím na
jinou osobu než kupujícího nebo osobu povinnou k dani podle odstavce 5 okamžik bezprostředně
předcházející tomuto převodu práva nakládat se zbožím jako vlastník,
b) odeslání nebo přepravy zboží do členského státu odlišného od členského
státu, ze kterého bylo toto zboží původně odesláno nebo přepraveno, okamžik bezprostředně
předtím, než jsou odeslání nebo přeprava do tohoto odlišného členského státu zahájeny,
nebo
c) zničení, ztráty nebo odcizení den, kdy
1. bylo zboží skutečně
zničeno, ztraceno nebo odcizeno, nebo
2. byly zničení, ztráta nebo odcizení zjištěny,
pokud nelze zjistit, kdy bylo zboží skutečně zničeno, ztraceno nebo odcizeno.
(8) Pokud se na přemístění zboží v režimu skladu nepoužijí odstavce
4 až 7, dnem následujícím po dni uplynutí lhůty pro dodání se považuje toto přemístění
zboží za dodání zboží za úplatu a za pořízení zboží z jiného členského státu za úplatu.
Oddíl 7
Vybraná ustanovení o novém dopravním prostředku
§ 19
Nový dopravní prostředek
(1) Novým dopravním prostředkem se pro účely daně z přidané hodnoty
rozumí zboží, které je
a) motorovým pozemním vozidlem se zdvihovým objemem motoru větším než 48 cm3 nebo
s výkonem větším než 7,2 kW, pokud
1. je dodání uskutečněno do 6 měsíců ode dne prvního
uvedení do provozu, nebo
2. má ke dni uskutečnění dodání najeto nejvýše 6 000 km;
nepřihlíží se ke kilometrům najetým v tento den po předání tohoto vozidla,
b) lodí delší než 7,5 m, pokud je dodána do 3 měsíců ode dne prvního uvedení do provozu
nebo má ke dni uskutečnění dodání najeto nejvýše 100 hodin s tím, že se nepřihlíží
k hodinám najetým v tento den po předání této lodi, a pokud se nejedná o loď užívanou
k
1. plavbě na volném moři k přepravě cestujících za úplatu, obchodní, průmyslové
nebo rybářské činnosti,
2. poskytování záchrany nebo pomoci na moři, nebo
3. pobřežnímu
rybolovu, nebo
c) letadlem o maximální vzletové hmotnosti větší než 1 550 kg, s výjimkou letadel
využívaných leteckými společnostmi pro mezinárodní leteckou přepravu za úplatu, pokud
1. je dodáno do 3 měsíců ode dne prvního uvedení do provozu, nebo
2. má ke dni uskutečnění
dodání nalétáno nejvýše 40 hodin; nepřihlíží se k hodinám nalétaným v tento den po
předání tohoto letadla.
(2) Pro účely odstavce 1 se za den prvního uvedení do provozu u motorového
pozemního vozidla považuje
a) den, kdy bylo vozidlo registrováno k provozu ve státě výrobce, nebo den, kdy nastala
povinnost toto vozidlo registrovat ve státě výrobce, a to ten den, který nastane
dříve, nebo
b) v případě, že není stanovena povinnost toto vozidlo registrovat ve státě výrobce,
den, kdy
1. došlo poprvé k převodu práva nakládat s tímto vozidlem jako vlastník,
2.
vozidlo bylo výrobcem poprvé použito pro předváděcí účely, pokud tento den nastal
dříve než den podle bodu 1, nebo
3. bylo na prodejce převedeno právo nakládat s vozidlem
jako vlastník v případě, že není prodejci ani kupujícímu znám den podle bodu 1 ani
2.
(3) Pro účely odstavce 1 se za den prvního uvedení do provozu u lodě
nebo letadla považuje den, kdy
a) došlo poprvé k převodu práva nakládat s tímto dopravním prostředkem jako vlastník,
nebo
b) byl tento dopravní prostředek výrobcem poprvé použit pro předváděcí účely, pokud
tento den nastal dříve než den podle písmene a).
§ 19a
Dodání nového dopravního prostředku do jiného členského státu plátcem
(1) Dodání nového dopravního prostředku do jiného členského státu
za úplatu plátcem osobě, která mu nesdělila své daňové identifikační číslo pro účely
daně z přidané hodnoty, je osvobozeno od daně s nárokem na odpočet daně, pokud
a) je tento dopravní prostředek odeslán nebo přepraven do jiného členského státu
plátcem, pořizovatelem nebo třetí osobou zmocněnou tímto plátcem nebo pořizovatelem
a
b) plátce splnil povinnost přiložit hlášení o dodání nového dopravního prostředku
k daňovému přiznání.
(2) V případě dodání nového dopravního prostředku do jiného členského
státu podle odstavce 1 je plátce povinen přiložit k daňovému přiznání hlášení o dodání
nového dopravního prostředku a kopii daňového dokladu.
§ 19b
Dodání nového dopravního prostředku do jiného členského státu osobou,
která není plátcem
(1) Dodání nového dopravního prostředku do jiného členského státu
za úplatu osobou, která není plátcem, je osvobozeno od daně s nárokem na odpočet
daně, pokud je tento dopravní prostředek odeslán nebo přepraven do jiného členského
státu
a) osobou, která tento dopravní prostředek dodává,
b) osobou, která tento dopravní prostředek pořizuje, nebo
c) třetí osobou zmocněnou osobou podle písmene a) nebo b).
(2) Osoba, která dodá nový dopravní prostředek podle odstavce 1 a není
identifikovanou osobou, je povinna do 10 dnů ode dne dodání nového dopravního prostředku
podat hlášení o dodání nového dopravního prostředku a kopii dokladu o prodeji nového
dopravního prostředku.
(3) Osoba, která dodá nový dopravní prostředek podle odstavce 1 a je
identifikovanou osobou, je povinna do 10 dnů ode dne dodání nového dopravního prostředku
podat daňové přiznání, ve kterém uvede toto plnění. K daňovému přiznání tato osoba
přiloží hlášení o dodání nového dopravního prostředku a kopii dokladu o prodeji nového
dopravního prostředku.
(4) Pro účely dodání nového dopravního prostředku do jiného členského
státu za úplatu se na osobu, která dodá nový dopravní prostředek podle odstavce 1,
hledí jako na osobu povinnou k dani, která jedná jako taková.
(5) Osoba, která dodá nový dopravní prostředek podle odstavce 1, je
oprávněna uplatnit nárok na odpočet daně, kterou v tuzemsku zaplatila při nabytí
nového dopravního prostředku, a to nejvýše ve výši daně, kterou by byl povinen přiznat
plátce, pokud by dodání nového dopravního prostředku do jiného členského státu touto
osobou bylo zdanitelným plněním v tuzemsku. Úplata, kterou osoba, která dodá nový
dopravní prostředek podle odstavce 1, obdržela nebo má obdržet za uskutečněné osvobozené
plnění, představuje pro účely zjištění nejvyšší výše daně, kterou by byl povinen
přiznat plátce, základ daně; výše daně se stanoví podle § 37 písm. a).
(6) Osoba, která dodá nový dopravní prostředek podle odstavce 1,
může nárok na odpočet daně uplatnit v daňovém přiznání, které podá do 10 dnů ode
dne dodání nového dopravního prostředku; nárok na odpočet daně zaniká, pokud nebyl
v této lhůtě uplatněn. K daňovému přiznání je tato osoba povinna přiložit hlášení
o dodání nového dopravního prostředku a kopii
a) daňového dokladu nebo dokladu o nákupu nového dopravního prostředku a
b) dokladu o prodeji nového dopravního prostředku.
§ 19c
Pořízení nového dopravního prostředku z jiného členského státu
(1) Pořízením zboží z jiného členského státu se pro účely daně z
přidané hodnoty rozumí také nabytí práva nakládat s novým dopravním prostředkem jako
vlastník od jiné osoby než osoby podle § 16 odst. 2, pokud je zboží odesláno nebo
přepraveno z jiného členského státu do členského státu od něj odlišného
a) osobou, která tento dopravní prostředek dodává,
b) osobou, která tento dopravní prostředek pořizuje, nebo
c) třetí osobou zmocněnou osobou podle písmene a) nebo b).
(2) Plátce nebo identifikovaná osoba, kteří pořizují za úplatu nový
dopravní prostředek z jiného členského státu od jiné osoby než osoby podle § 16 odst.
2, jsou k daňovému přiznání povinni přiložit hlášení o pořízení nového dopravního
prostředku a kopii daňového dokladu nebo dokladu o prodeji nového dopravního prostředku.
Toto pořízení zboží z jiného členského státu se považuje za uskutečněné dnem, ke
kterému by bylo uskutečněno zdanitelné plnění při dodání zboží podle § 21.
(3) Osoba nepovinná k dani, která pořizuje v tuzemsku za úplatu nový
dopravní prostředek z jiného členského státu, je povinna podat daňové přiznání do
10 dnů ode dne uskutečnění tohoto pořízení; toto pořízení zboží z jiného členského
státu se považuje za uskutečněné dnem, ke kterému by bylo uskutečněno zdanitelné
plnění při dodání zboží podle § 21. K daňovému přiznání je tato osoba povinna přiložit
hlášení o pořízení nového dopravního prostředku a kopii daňového dokladu nebo dokladu
o prodeji nového dopravního prostředku. Daň je splatná dvacátý pátý den následující
po dni, kdy byla vyměřena.
(4) Osoba, která pořizuje za úplatu nový dopravní prostředek z jiného
členského státu, který bude zapsán v registru silničních vozidel, může před podáním
daňového přiznání podat hlášení o pořízení nového dopravního prostředku a zaplatit
zálohu ve výši daně z pořízení nového dopravního prostředku. K hlášení o pořízení
nového dopravního prostředku je povinna přiložit kopii daňového dokladu nebo dokladu
o prodeji nového dopravního prostředku. Zaplacení zálohy správce daně na žádost pořizovatele
potvrdí.
(5) Pro účely vydání potvrzení o zaplacení daně v případě pořízení
nového dopravního prostředku z jiného členského státu se záloha podle odstavce 4
považuje za zaplacenou plátcem, pokud
a) tento dopravní prostředek vložil plně do obchodního majetku,
b) mu vznikl u tohoto přijatého zdanitelného plnění nárok na odpočet daně v plné
výši,
c) jde o vybraný osobní automobil, je daň na vstupu stanovena podle § 72 odst. 3
písm. b),
d) s hlášením o pořízení nového dopravního prostředku sdělí skutečnosti podle písmen
a) až c) správci daně,
e) není nespolehlivým plátcem a
f) nemá evidovaný nedoplatek na dani z přidané hodnoty s výjimkou nedoplatku, u kterého
je povoleno posečkání jeho úhrady nebo rozložení jeho úhrady na splátky.
Oddíl 8
Vymezení dovozu zboží
§ 20
Dovoz zboží
(1) Dovozem zboží se pro účely tohoto zákona rozumí vstup zboží z třetí
země na území Evropské unie.
(2) Za dovoz zboží se pro účely tohoto zákona považuje také vstup
zboží na území Evropské unie z území podle § 3 odst. 2. U dovozu tohoto zboží postupuje
celní úřad tak, jako by se jednalo o dovoz zboží ze třetí země.
Díl 4
Uskutečnění plnění a vznik povinnosti daň přiznat nebo zaplatit
§ 20a
Vznik povinnosti přiznat daň při dodání zboží a poskytnutí služby
(1) Povinnost přiznat daň při dodání zboží nebo poskytnutí služby vzniká
ke dni uskutečnění zdanitelného plnění.
(2) Je-li před uskutečněním zdanitelného plnění přijata úplata, vzniká
povinnost přiznat daň z této úplaty ke dni jejího přijetí. To neplatí, není-li zdanitelné
plnění ke dni přijetí úplaty známo dostatečně určitě.
(3) Dodání zboží nebo poskytnutí služby je pro účely tohoto zákona
známo dostatečně určitě, jsou-li známy alespoň tyto údaje:
a) zboží, které má být dodáno, nebo služba, která má být poskytnuta,
b) sazba daně v případě zdanitelného plnění a
c) místo plnění.
§ 21
Uskutečnění zdanitelného plnění při dodání zboží a poskytnutí služby
(1) Při dodání zboží se zdanitelné plnění považuje za uskutečněné
a) dnem dodání tohoto zboží, nebo
b) dnem přenechání zboží k užívání podle § 13 odst. 3 písm. c).
(2) Při dodání nemovité věci se zdanitelné plnění považuje za uskutečněné
dnem předání nemovité věci nabyvateli do užívání nebo dnem doručení vyrozumění, ve
kterém je uveden den zápisu změny vlastnického práva, a to tím dnem, který nastane
dříve. Při přenechání nemovité věci k užívání podle § 13 odst. 3 písm. c) se zdanitelné
plnění považuje za uskutečněné dnem přenechání nemovité věci k užívání.
(3) Při poskytnutí služby se zdanitelné plnění považuje za uskutečněné
dnem jejího poskytnutí nebo dnem vystavení daňového dokladu s výjimkou splátkového
nebo platebního kalendáře nebo dokladu na přijatou úplatu, a to tím dnem, který nastane
dříve.
(4) Zdanitelné plnění se považuje za uskutečněné
a) dnem převzetí díla nebo jeho dílčí části při zdanitelném plnění
uskutečněném podle smlouvy o dílo,
b) dnem
1. vyhotovení dokladu o vyúčtování při dodání elektřiny,
plynu, tepla nebo chladu, sdílení elektřiny nebo poskytnutí související služby v
elektroenergetice, související služby v plynárenství nebo jiné služby poskytované
za podmínek stanovených energetickým zákonem, nejpozději však uplynutím lhůty pro
poskytnutí takového vyúčtování podle energetického zákona, nebo dnem zjištění skutečné
spotřeby, pokud energetický zákon nestanoví povinnost poskytovat takové vyúčtování,
2.
zjištění skutečné spotřeby při dodání vody nebo odstranění odpadních vod, nebo
3.
zjištění rozsahu poskytnutých služeb při poskytnutí služeb elektronických komunikací,
c) dnem zjištění skutečné výše částky za službu poskytovanou v přímé
souvislosti s nájmem nemovité věci, která byla v souvislosti s tímto nájmem přijata,
pokud se nejedná o službu podle písmene b),
d) dnem použití majetku nebo využití služby při použití zboží nebo
poskytnutí služby pro účely nesouvisející s uskutečňováním ekonomické činnosti plátce,
e) dnem, ke kterému dochází k pozbytí vlastnického práva k nepeněžitému
vkladu, popřípadě jiných práv k tomuto vkladu, při vložení majetkového vkladu v nepeněžité
podobě, s výjimkou nemovité věci, kdy se postupuje podle odstavce 2,
f) dnem, ke kterému dochází k pozbytí vlastnického práva, popřípadě
jiných práv k vydávanému majetku, při vydání vypořádacího podílu na obchodní korporaci
nebo podílu na likvidačním zůstatku, s výjimkou nemovité věci, kdy se postupuje podle
odstavce 2,
g) dnem dodání zboží v případě dodání zboží podle § 13 odst. 3 písm. b)
1. zastupující
osobou třetí osobě, a to i při dodání zboží zastoupenou osobou zastupující osobě,
nebo
2. třetí osobou zastupující osobě, a to i při dodání zboží zastupující osobou
zastoupené osobě,
h) dnem poskytnutí služby v případě poskytnutí služby podle § 14 odst. 2 písm. b)
1. zastupující osobou třetí osobě, a to i při poskytnutí služby zastoupenou osobou
zastupující osobě, nebo
2. třetí osobou zastupující osobě, a to i při poskytnutí služby
zastupující osobou zastoupené osobě,
i) dnem převodu jednoúčelového poukazu, nebo
j) dnem přijetí úplaty určeným podle přímo použitelného předpisu
Evropské unie, kterým se stanoví prováděcí opatření ke směrnici o společném systému
daně z přidané hodnoty7e), v případě
1. dodání zboží podle § 13a,
2. prodeje dovezeného
zboží na dálku, na který je použit dovozní režim zvláštního režimu jednoho správního
místa.
(5) Zdanitelné plnění uskutečňované prostřednictvím prodejních automatů,
popřípadě jiných obdobných přístrojů uváděných do chodu mincemi, bankovkami, známkami
nebo jinými platebními prostředky nahrazujícími peníze, a v případech, kdy se úplata
za zdanitelná plnění uskutečňuje platebními prostředky nahrazujícími peníze, se považuje
za uskutečněné dnem, kdy plátce vyjme peníze nebo platební prostředky nahrazující
peníze z přístroje nebo jiným způsobem zjistí výši obratu.
(6) U zdanitelného plnění podle § 13 odst. 4 písm. d) vzniká povinnost
přiznat daň ke dni jeho uskutečnění. Zdanitelné plnění podle § 13 odst. 4 písm. d)
se považuje za uskutečněné k poslednímu dni účetního období daného plátce nebo k
poslednímu dni kalendářního roku u plátce, který nevede účetnictví.
(7) Dílčím plněním se rozumí zdanitelné plnění, které se podle smlouvy
uskutečňuje ve sjednaném rozsahu a ve sjednaných lhůtách a nejedná se přitom o celkové
plnění, na které je uzavřena smlouva. Dílčí plnění se považuje za uskutečněné dnem
uvedeným ve smlouvě. U dílčích plnění uskutečněných podle smlouvy o dílo se zdanitelné
plnění považuje za uskutečněné i dnem podle odstavce 4 písm. a), a dnem uskutečnění
zdanitelného plnění je ten den, který nastane dříve.
(8) Je-li uskutečňováno zdanitelné plnění s místem plnění v tuzemsku
po dobu delší než 12 měsíců, považuje se zdanitelné plnění za uskutečněné posledním
dnem každého kalendářního roku následujícího po kalendářním roce, ve kterém bylo
uskutečňování tohoto plnění započato; to neplatí
a) pro kalendářní rok, v němž došlo k uskutečnění zdanitelného plnění,
b) pro kalendářní rok, v němž došlo k přijetí úplaty nebo úplat, ze kterých plátci
vznikla povinnost přiznat daň, ve výši alespoň 10 % z celkové úplaty, kterou má plátce
obdržet za uskutečněné zdanitelné plnění; není-li výše celkové úplaty známa dostatečně
určitě, určí se kvalifikovaným odhadem,
c) v případech podle odstavce 4 písm. b) nebo j), nebo
d) v případě služby, která je poskytována na základě zákona nebo
na základě rozhodnutí orgánu veřejné moci třetí osobě, pokud úplatu za poskytnutí
této služby hradí stát nebo jde-li o službu spočívající ve výkonu funkce insolvenčního
správce.
(9) Pro stanovení dne uskutečnění plnění u plnění osvobozených od daně
platí odstavce 1 až 8 obdobně. U nájmu nemovité věci osvobozeného od daně bez nároku
na odpočet daně se považuje plnění za uskutečněné nejpozději posledním dnem každého
kalendářního roku.
§ 22
Uskutečnění plnění a povinnost přiznat plnění při dodání zboží do jiného
členského státu osvobozeném od daně
(1) Při dodání zboží do jiného členského státu nebo dodání zboží za úplatu,
které je přemístěním zboží plátcem, na která se vztahuje osvobození od daně s nárokem
na odpočet daně, vzniká povinnost přiznat uskutečnění tohoto dodání k patnáctému
dni v měsíci, který následuje po měsíci, v němž bylo dodání zboží uskutečněno. Pokud
však byl daňový doklad vystaven před patnáctým dnem měsíce, který následuje po měsíci,
v němž bylo dodání zboží uskutečněno, je plátce povinen přiznat uskutečnění tohoto
dodání ke dni vystavení daňového dokladu.
(2) Dodání zboží za úplatu, které je přemístěním zboží, se považuje
za uskutečněné
a) dnem přemístění zboží do jiného členského státu, nebo
b) dnem, kterým se toto přemístění stane dodáním zboží za úplatu,
pokud se jedná o přemístění zboží, které se považuje za dodání zboží za úplatu až
po ukončení jeho odeslání nebo přepravy.
(3) Dodání zboží do jiného členského státu s použitím přemístění zboží
v režimu skladu podle § 18 odst. 4 a 5 se považuje za uskutečněné dnem převodu práva
nakládat s tímto zbožím jako vlastník na pořizovatele.
§ 23
Uskutečnění plnění a povinnost přiznat nebo zaplatit daň při dovozu zboží
(1) Zdanitelné plnění je uskutečněno a povinnost přiznat nebo zaplatit
daň při dovozu zboží vzniká
a) propuštěním zboží do celního režimu
1. volného oběhu,
2. dočasného
použití s částečným osvobozením od dovozního cla, nebo
3. konečného užití,
b) nesplněním některé z povinností stanovených v celních předpisech
pro
1. vstup zboží, které není zbožím Evropské unie, na území Evropské unie,
2. dočasné
uskladnění,
3. celní režim tranzitu,
4. celní režim uskladnění,
5. celní režim dočasného
použití s úplným osvobozením od dovozního cla,
6. celní režim zušlechtění, nebo
7.
nakládání se zbožím, které není zbožím Evropské unie,
c) nesplněním podmínky, na jejímž základě může být zboží, které není
zbožím Evropské unie, propuštěno do celního režimu, s výjimkou celního režimu konečného
užití,
d) odnětím zboží, které není zbožím Evropské unie, celnímu dohledu,
nebo
e) porušením podmínek stanovených v povolení k použití zvláštního
celního režimu.
(2) Bylo-li plátci rozhodnutím celního úřadu zboží propuštěno podle odstavce
1 písm. a), je plátce povinen přiznat daň v daňovém přiznání za zdaňovací období,
ve kterém bylo zboží do příslušného celního režimu propuštěno.
(3) Bylo-li plátci rozhodnutím celního úřadu zboží propuštěno podle odstavce
1 písm. a) bod 2, je plátce povinen přiznat daň ve výši, která by byla vyměřena při
propuštění zboží do celního režimu volného oběhu v době dovozu zboží.
(4) Pokud byly porušeny podmínky pro osvobození od daně podle § 71g,
je plátce povinen přiznat daň v daňovém přiznání za zdaňovací období, ve kterém bylo
zboží do celního režimu volného oběhu propuštěno.
(5) Bylo-li osobě, která není plátcem, rozhodnutím celního úřadu zboží
propuštěno podle odstavce 1 písm. a) bod 2, je tato osoba povinna zaplatit daň ve
výši, která by byla vyměřena při propuštění zboží do celního režimu volného oběhu
v době dovozu zboží.
(6) Plátce splnil povinnost přiznat daň při dovozu zboží, pokud daň zaplatil
celnímu úřadu v souladu s tímto zákonem jako osoba povinná zaplatit daň.
§ 24
Uskutečnění zdanitelného plnění a povinnost přiznat daň při dodání zboží
a poskytnutí služby osobou neusazenou v tuzemsku
(1) Při poskytnutí zdanitelného plnění dodání zboží nebo poskytnutí služby
s místem plnění v tuzemsku osobou neusazenou v tuzemsku, je-li osobou povinnou přiznat
daň plátce nebo identifikovaná osoba, kterým je dané plnění poskytnuto, vzniká povinnost
přiznat daň ke dni uskutečnění zdanitelného plnění.
(2) Zdanitelné plnění podle odstavce 1 se považuje za uskutečněné
a) dnem uskutečnění plnění stanoveným podle § 21, nebo
b) při poskytnutí služby s místem plnění v tuzemsku podle § 9 odst.
1 dnem poskytnutí této služby.
(3) Je-li před uskutečněním zdanitelného plnění podle odstavce 1 poskytnuta
úplata, vzniká povinnost přiznat daň z této úplaty ke dni jejího poskytnutí. To neplatí,
není-li zdanitelné plnění ke dni poskytnutí úplaty známo dostatečně určitě.
(4) Je-li uskutečňováno zdanitelné plnění podle odstavce 1 spočívající
v poskytnutí služby s místem plnění v tuzemsku podle § 9 odst. 1, dodání zboží s
instalací nebo montáží nebo dodání zboží soustavami nebo sítěmi po dobu delší než
12 měsíců, považuje se toto zdanitelné plnění za uskutečněné posledním dnem každého
kalendářního roku následujícího po kalendářním roce, ve kterém bylo uskutečňování
tohoto zdanitelného plnění započato; to neplatí pro kalendářní rok, v němž došlo
k
a) uskutečnění zdanitelného plnění, nebo
b) přijetí úplaty, ze které plátci nebo identifikované osobě vznikla povinnost přiznat
daň.
§ 24a
Uskutečnění plnění a povinnost přiznat plnění při dodání zboží a poskytnutí
služby s místem plnění mimo tuzemsko
(1) Při poskytnutí služby nebo dodání zboží s místem plnění mimo tuzemsko
vzniká povinnost přiznat plnění ke dni uskutečnění tohoto plnění, pokud se jedná
o
a) poskytnutí služby nebo dodání zboží, v souvislosti s jejichž uskutečněním bylo
přijato
1. zdanitelné plnění, u kterého je plátce oprávněn k odpočtu daně na vstupu
podle § 72 odst. 1 písm. c) nebo d),
2. plnění, u kterého má plátce nárok na vrácení
daně podle § 82 odst. 1,
b) dodání zboží s instalací nebo montáží,
c) dodání zboží soustavami nebo sítěmi,
d) poskytnutí služby s místem plnění v jiném členském státě podle § 9 odst. 1, na
které se vztahuje povinnost podat souhrnné hlášení,
e) dodání zboží prostřední osobou při třístranném obchodu,
f) plnění osvobozené od daně bez nároku na odpočet daně, v souvislosti s jehož uskutečněním
bylo přijato zdanitelné plnění nebo plnění, u kterého má plátce nárok na vrácení
daně podle § 82 odst. 1.
(2) Plnění podle odstavce 1 se považuje za uskutečněné dnem
a) uskutečnění plnění stanoveným podle § 21 obdobně,
b) poskytnutí služby s místem plnění mimo tuzemsko podle § 9 odst.
1, na které se vztahuje povinnost podat souhrnné hlášení.
(3) Je-li před uskutečněním plnění spočívajícího v poskytnutí služby
podle odstavce 1 nebo dodání zboží podle odstavce 1 písm. b), c) nebo f), u něhož
vznikla povinnost přiznat plnění, přijata úplata, vzniká povinnost přiznat tuto přijatou
úplatu ke dni jejího přijetí. To neplatí, není-li plnění ke dni přijetí úplaty známo
dostatečně určitě.
(4) Je-li poskytováno plnění s místem plnění mimo tuzemsko spočívající
v poskytnutí služby podle odstavce 1 nebo dodání zboží podle odstavce 1 písm. b),
c) nebo f) po dobu delší než 12 měsíců, považuje se toto plnění za uskutečněné posledním
dnem každého kalendářního roku následujícího po kalendářním roce, ve kterém bylo
uskutečňování tohoto plnění započato; to neplatí pro kalendářní rok, v němž došlo
k
a) uskutečnění plnění, nebo
b) přijetí úplaty, ze které plátci nebo identifikované osobě vznikla povinnost ji
přiznat.
§ 25
Uskutečnění zdanitelného plnění a povinnost přiznat daň při pořízení
zboží z jiného členského státu
(1) Při pořízení zboží z jiného členského státu s místem plnění v tuzemsku
vzniká plátci nebo identifikované osobě povinnost přiznat daň k patnáctému dni v
měsíci, který následuje po měsíci, v němž bylo zboží pořízeno. Pokud však byl daňový
doklad vystaven před patnáctým dnem měsíce, který následuje po měsíci, v němž bylo
zboží pořízeno, vzniká plátci nebo identifikované osobě povinnost přiznat daň ke
dni vystavení daňového dokladu.
(2) Pořízení zboží z jiného členského státu se považuje za uskutečněné
dnem, ke kterému by bylo uskutečněno zdanitelné plnění při dodání zboží podle § 21.
Pořízení zboží z jiného členského státu podle § 16 odst. 4 a § 18 odst. 4, 5, 7 a
8 se však považuje za uskutečněné dnem, ke kterému by bylo uskutečněno takové plnění
při dodání zboží do jiného členského státu podle § 22.
Díl 5
Daňové doklady
Oddíl 1
Obecná ustanovení o daňových dokladech
§ 26
Daňový doklad
(1) Daňovým dokladem je písemnost, která splňuje podmínky stanovené
v tomto zákoně.
(2) Daňový doklad může mít listinnou nebo elektronickou podobu.
(3) Daňový doklad má elektronickou podobu tehdy, pokud je vystaven
a obdržen elektronicky. S použitím daňového dokladu v elektronické podobě musí souhlasit
osoba, pro kterou se plnění uskutečňuje.
(4) Za správnost údajů na daňovém dokladu a za jeho vystavení ve stanovené
lhůtě odpovídá vždy osoba, která plnění uskutečňuje.
Oddíl 2
Vystavování daňových dokladů
§ 27
Určení pravidel pro vystavování daňových dokladů
(1) Vystavování daňových dokladů při dodání zboží nebo poskytnutí služby
podléhá pravidlům členského státu, ve kterém je místo plnění.
(2) Vystavování daňových dokladů podléhá pravidlům členského státu,
ve kterém má osoba povinná k dani, která plnění uskutečňuje, sídlo nebo provozovnu,
je-li plnění uskutečněno prostřednictvím této provozovny, pokud je místo plnění
a) v členském státě odlišném od členského státu, ve kterém má osoba
povinná k dani, která plnění uskutečňuje, sídlo nebo provozovnu, je-li plnění uskutečněno
prostřednictvím této provozovny, a pokud osobou povinnou přiznat daň je osoba, pro
kterou se plnění uskutečňuje, a tato osoba nebyla zmocněna k vystavení daňového dokladu,
nebo
b) ve třetí zemi.
(3) Vystavování daňových dokladů podléhá pravidlům členského státu,
ve kterém je osoba povinná k dani, která plnění uskutečňuje, registrovaná k dani
ve zvláštním režimu jednoho správního místa.
§ 28
Pravidla pro vystavování daňových dokladů v tuzemsku
(1) Plátce je povinen vystavit daňový doklad v případě
a) dodání zboží nebo poskytnutí služby osobě povinné k dani nebo
právnické osobě nepovinné k dani, s výjimkou plnění osvobozených od daně bez nároku
na odpočet daně,
b) prodeje zboží na dálku do tuzemska s místem plnění v tuzemsku;
to neplatí pro prodej zboží na dálku, na který je použit zvláštní režim jednoho správního
místa,
c) dodání zboží do jiného členského státu, na které se vztahuje
osvobození od daně s nárokem na odpočet daně,
d) přijetí úplaty, pokud před uskutečněním plnění podle písmene
a) nebo b) vznikla povinnost přiznat daň nebo přiznat uskutečnění plnění ke dni přijetí
úplaty.
(2) Plátce je povinen v případě uskutečnění plnění podle § 13 odst.
4 písm. a) a d) nebo podle § 14 odst. 3 písm. a) vystavit doklad o použití.
(3) Osoba povinná k dani je povinna vystavit daňový doklad v případě
a) uskutečnění plnění pro osobu povinnou k dani nebo právnickou
osobu nepovinnou k dani, je-li místo plnění v členském státě, ve kterém nemá osoba
povinná k dani, která plnění uskutečňuje, sídlo nebo ve kterém nemá umístěnu provozovnu,
prostřednictvím které je toto plnění uskutečněno, pokud jde o
1. poskytnutí služby,
2.
dodání zboží s instalací nebo montáží, nebo
3. dodání zboží soustavami nebo sítěmi,
b) poskytnutí služby nebo dodání zboží s instalací nebo montáží
pro osobu povinnou k dani nebo právnickou osobu nepovinnou k dani, je-li místo plnění
ve třetí zemi, nebo
c) přijetí úplaty, pokud před uskutečněním plnění podle písmene
a) nebo b) vznikla povinnost přiznat daň nebo přiznat plnění ke dni přijetí úplaty.
(4) Zahraniční osoba nebo osoba povinná k dani se sídlem ve třetí
zemi, pokud se její provozovna na území Evropské unie neúčastní daného plnění, jsou
povinny vystavit daňový doklad v případě
a) uskutečnění zdanitelného plnění, u kterého má podle § 108 odst. 3 povinnost přiznat
daň osoba, která toto plnění přijala, nebo
b) přijetí úplaty, pokud před uskutečněním zdanitelného plnění podle písmene a) vznikla
povinnost přiznat daň ke dni přijetí úplaty.
(5) Osoba určená k uskutečnění nuceného prodeje obchodního majetku
plátce je povinna namísto plátce vystavit daňový doklad při dražbě obchodního majetku
plátce nebo při jeho prodeji mimo dražbu, a to obdobně podle odstavce 1 písm. a),
a poskytnout daňový doklad tomuto plátci.
(6) Nuceným prodejem obchodního majetku se pro účely daně z přidané
hodnoty rozumí prodej obchodního majetku
a) soudem při provádění výkonu rozhodnutí podle občanského soudního řádu,
b) soudním exekutorem při provádění exekuce podle exekučního řádu,
c) správcem daně při provádění daňové exekuce podle daňového řádu,
d) dražebníkem při provádění nucené dražby podle zákona upravujícího veřejné dražby,
e) orgánem veřejné moci, nejde-li o prodej obchodního majetku podle písmen a) až
d) nebo o prodej obchodního majetku tohoto orgánu veřejné moci.
(7) Dochází-li k nucenému prodeji obchodního majetku plátce takovým
způsobem, že se jej účastní více osob podle odstavce 6, má povinnost vystavit doklad
o tomto prodeji a poskytnout jej plátci ta osoba, jejímž prostřednictvím osoba podle
odstavce 6 odpovědná za provedení nuceného prodeje obchodního majetku plátce tento
prodej zabezpečuje.
(8) Daňový doklad musí být vystaven do 15 dnů ode dne, kdy vznikla
povinnost přiznat daň, nebo přiznat plnění.
(9) Daňový doklad musí být vystaven do 15 dnů od konce kalendářního
měsíce, ve kterém
a) se uskutečnilo dodání zboží do jiného členského státu, na které
se vztahuje osvobození od daně s nárokem na odpočet daně,
b) se uskutečnilo poskytnutí služby, dodání zboží s instalací nebo
montáží nebo dodání zboží soustavami nebo sítěmi pro osobu povinnou k dani nebo právnickou
osobu nepovinnou k dani, je-li místo plnění v členském státě, ve kterém nemá osoba
povinná k dani, která plnění uskutečňuje, sídlo nebo ve kterém nemá umístěnu provozovnu,
prostřednictvím které je toto plnění uskutečněno,
c) se uskutečnilo poskytnutí služby nebo dodání zboží s instalací
nebo montáží pro osobu povinnou k dani nebo právnickou osobu nepovinnou k dani, je-li
místo plnění ve třetí zemi, nebo
d) byla přijata úplata, pokud před uskutečněním plnění podle písmen
b) nebo c) vznikla povinnost vystavit daňový doklad v důsledku přijetí úplaty.
(10) Vystavit daňový doklad může namísto osoby povinné k dani jiná
osoba, a to na základě jejich ujednání; v tomto rozsahu má tato jiná osoba stejná
práva a povinnosti jako tato osoba povinná k dani. Správce daně může tuto jinou osobu
vyzvat k prokázání existence takového ujednání.
(11) Osoba povinná k dani je povinna ve lhůtě pro vystavení daňového
dokladu vynaložit úsilí, které po ní lze rozumně požadovat, k tomu, aby se tento
daňový doklad dostal do dispozice příjemce plnění; to neplatí pro doklad o použití.
Oddíl 3
Náležitosti daňových dokladů
§ 29
Náležitosti daňového dokladu
(1) Daňový doklad musí obsahovat tyto údaje:
a) označení osoby, která uskutečňuje plnění,
b) daňové identifikační číslo osoby, která uskutečňuje plnění,
c) označení osoby, pro kterou se plnění uskutečňuje,
d) daňové identifikační číslo osoby, pro kterou se plnění uskutečňuje,
e) evidenční číslo daňového dokladu,
f) rozsah a předmět plnění,
g) den vystavení daňového dokladu,
h) den uskutečnění plnění nebo den přijetí úplaty, pokud před uskutečněním
plnění vznikla povinnost ke dni přijetí úplaty přiznat daň nebo přiznat plnění, pokud
se liší ode dne vystavení daňového dokladu,
i) jednotkovou cenu bez daně a slevu, není-li obsažena v jednotkové
ceně,
j) základ daně,
k) sazbu daně,
l) výši daně; tato daň se uvádí v české měně.
(2) Daňový doklad musí obsahovat rovněž tyto údaje:
a) odkaz na příslušné ustanovení tohoto zákona, ustanovení předpisu
Evropské unie nebo jiný údaj uvádějící, že plnění je od daně osvobozeno, je-li plnění
osvobozeno od daně,
b) „vystaveno zákazníkem“, je-li osoba, pro kterou je plnění uskutečněno,
zmocněna k vystavení daňového dokladu,
c) „daň odvede zákazník“, je-li osobou povinnou přiznat daň osoba,
pro kterou je plnění uskutečněno,
d) údaj, že se jedná o nový dopravní prostředek, a údaje podle § 19 odst. 1 tuto
skutečnost potvrzující, pokud se jedná o dodání nového dopravního prostředku do jiného
členského státu,
e) sdělení, že se jedná o třístranný obchod, jde-li o daňový doklad vystavený prostřední
osobou kupujícímu při třístranném obchodu.
(3) Daňový doklad nemusí obsahovat tyto údaje:
a) daňové identifikační číslo osoby, která uskutečňuje plnění, není-li jí přiděleno,
b) daňové identifikační číslo osoby, pro kterou se plnění uskutečňuje,
není-li jí přiděleno,
c) rozsah plnění, není-li v případě přijetí úplaty znám,
d) jednotkovou cenu bez daně a slevu, není-li obsažena v jednotkové
ceně, pokud vznikla povinnost přiznat daň nebo přiznat plnění ke dni přijetí úplaty,
e) sazbu daně a výši daně,
1. jedná-li se o plnění osvobozené od
daně, nebo
2. je-li osobou povinnou přiznat daň osoba, pro kterou je plnění uskutečněno.
(4) Označením se pro účely daňových dokladů rozumí
a) obchodní firma nebo jméno,
b) dodatek ke jménu a
c) sídlo.
§ 29a
Náležitosti daňového dokladu skupiny
(1) Pokud je daňový doklad vystaven v případě plnění uskutečněného
skupinou, uvede se na daňovém dokladu namísto označení skupiny, která uskutečňuje
plnění, označení člena skupiny, který uskutečňuje plnění.
(2) Pokud je daňový doklad vystaven v případě plnění uskutečněného
pro skupinu, uvede se na daňovém dokladu namísto označení skupiny, pro kterou se
uskutečňuje plnění, označení člena skupiny, pro kterého se uskutečňuje plnění.
Oddíl 4
Zjednodušený daňový doklad
§ 30
Vystavování zjednodušeného daňového dokladu
(1) Daňový doklad lze vystavit jako zjednodušený daňový doklad, pokud
celková částka za plnění na daňovém dokladu není vyšší než 10 000 Kč.
(2) Daňový doklad nelze vystavit jako zjednodušený daňový doklad
v případě
a) dodání zboží do jiného členského státu, na které se vztahuje
osvobození od daně s nárokem na odpočet daně,
b) prodeje zboží na dálku nebo prodeje dovezeného zboží na dálku
do tuzemska s místem plnění v tuzemsku,
c) uskutečnění plnění, u něhož je povinna přiznat daň osoba, pro
kterou se plnění uskutečňuje, nebo
d) prodeje zboží, které je předmětem spotřební daně z tabákových
výrobků, za jiné než pevné ceny pro konečného spotřebitele.
§ 30a
Náležitosti zjednodušeného daňového dokladu
(1) Zjednodušený daňový doklad nemusí obsahovat
a) označení osoby, pro kterou se plnění uskutečňuje,
b) daňové identifikační číslo osoby, pro kterou se plnění uskutečňuje,
c) jednotkovou cenu bez daně a slevu, není-li obsažena v jednotkové
ceně,
d) základ daně,
e) výši daně.
(2) Neobsahuje-li zjednodušený daňový doklad výši daně, musí obsahovat
částku, kterou osoba, která plnění uskutečňuje, získala nebo má získat za uskutečňované
plnění celkem.
Oddíl 5
Zvláštní daňové doklady
§ 31
Splátkový kalendář
Splátkový kalendář je daňovým dokladem, pokud
a) obsahuje náležitosti daňového dokladu a
b) tvoří součást nájemní smlouvy nebo je na něj v těchto smlouvách
výslovně odkazováno.
§ 31a
Platební kalendář
(1) Platební kalendář je daňovým dokladem, pokud
a) obsahuje náležitosti daňového dokladu,
b) osoba, pro niž je uskutečňováno zdanitelné plnění, poskytuje
úplatu před uskutečněním zdanitelného plnění a
c) je na něm uveden rozpis plateb na předem stanovené období.
(2) Platební kalendář nemusí obsahovat den uskutečnění plnění nebo
den přijetí úplaty.
§ 31b
Souhrnný daňový doklad
(1) Souhrnný daňový doklad lze vystavit za
a) více samostatných zdanitelných plnění, která plátce uskutečňuje
pro stejnou osobu v rámci kalendářního měsíce; tento doklad může obsahovat i jednu
nebo více úplat, ze kterých vznikla povinnost přiznat daň, přijatých v tomto kalendářním
měsíci od této osoby, nebo
b) jedno samostatné zdanitelné plnění a jednu nebo více úplat,
ze kterých vznikla povinnost přiznat daň, přijatých v rámci kalendářního měsíce,
v němž došlo k uskutečnění tohoto plnění, pokud se toto plnění uskutečnilo a tyto
úplaty se vztahují ke zdanitelnému plnění, které se poskytuje pro jednu osobu.
(2) Souhrnný daňový doklad se vystavuje do 15 dnů od konce kalendářního
měsíce, ve kterém
a) se uskutečnilo první plnění uvedené na tomto souhrnném daňovém
dokladu, nebo
b) byla přijata první úplata uvedená na tomto souhrnném daňovém
dokladu.
(3) Údaje společné pro všechna samostatná zdanitelná plnění nebo úplaty
mohou být na souhrnném daňovém dokladu uvedeny pouze jednou.
(4) Souhrnný daňový doklad musí vždy obsahovat tyto údaje, a to
samostatně pro
a) každé samostatné zdanitelné plnění
1. rozsah a předmět plnění,
2.
den uskutečnění plnění,
3. jednotkovou cenu bez daně a slevu, není-li obsažena v jednotkové
ceně,
4. základ daně,
5. sazbu daně a
6. výši daně,
b) každou úplatu
1. rozsah a předmět plnění; rozsah plnění se uvede
pouze v případě, je-li znám,
2. den přijetí úplaty,
3. základ daně,
4. sazbu daně a
5.
výši daně.
§ 32
Doklad o použití
(1) Doklad o použití je daňový doklad vystavený v případě plnění podle
§ 13 odst. 4 písm. a) a d) nebo podle § 14 odst. 3 písm. a).
(2) Doklad o použití neobsahuje tyto údaje:
a) označení osoby, pro kterou se plnění uskutečňuje,
b) daňové identifikační číslo osoby, pro kterou se plnění uskutečňuje.
(3) V dokladu o použití se rovněž uvede sdělení o účelu použití.
§ 32a
Potvrzení při nuceném prodeji obchodního majetku
Potvrzení vystavené při nuceném prodeji obchodního majetku plátce je daňovým dokladem,
pokud obsahuje
a) náležitosti daňového dokladu a
b) sdělení, že se jedná o prodej prostřednictvím osoby určené k
uskutečnění nuceného prodeje obchodního majetku plátce.
¨
Oddíl 6
Daňové doklady při dovozu a vývozu zboží
§ 33
Daňový doklad při dovozu
(1) Za daňový doklad při dovozu zboží do tuzemska se považuje
a) rozhodnutí o propuštění zboží do celního režimu, ve kterém vznikla
povinnost přiznat nebo zaplatit daň, nebo
b) jiné rozhodnutí o vyměřené dani vydané celním úřadem, pokud
je daň zaplacena.
(2) Za daňový doklad při vrácení zboží zpět do tuzemska se považuje
rozhodnutí o vyměřené dani vydané celním úřadem, pokud je daň zaplacena.
Oddíl 7
Zajištění věrohodnosti původu, neporušenosti obsahu a čitelnosti daňových
dokladů
§ 34
nadpis vypuštěn
(1) U daňového dokladu musí být od okamžiku jeho vystavení do konce
doby stanovené pro jeho uchovávání zajištěna
a) věrohodnost jeho původu,
b) neporušenost jeho obsahu a
c) jeho čitelnost.
(2) Pro účely tohoto zákona se rozumí
a) věrohodností původu skutečnost, že je zaručena totožnost osoby,
která plnění uskutečňuje nebo která daňový doklad oprávněně vystavila,
b) neporušeností obsahu skutečnost, že obsah daňového dokladu požadovaný
podle tohoto zákona nebyl změněn,
c) čitelností skutečnost, že je možné se seznámit s obsahem daňového
dokladu přímo nebo prostřednictvím technického zařízení.
(3) Zajištění věrohodnosti původu daňového dokladu, neporušenosti jeho
obsahu a jeho čitelnosti lze dosáhnout prostřednictvím kontrolních mechanismů procesů
vytvářejících spolehlivou vazbu mezi daňovým dokladem a daným plněním.
(4) Věrohodnost původu daňového dokladu v elektronické podobě a
neporušenost jeho obsahu lze vedle kontrolních mechanismů procesů zajistit také
a) uznávaným elektronickým podpisem,
b) uznávanou elektronickou pečetí, nebo
c) elektronickou výměnou informací (EDI)21), jestliže dohoda o
této výměně stanoví užití postupů zaručujících věrohodnost původu a neporušenost
obsahu.
Oddíl 8
Uchovávání daňových dokladů
§ 35
Obecné ustanovení o uchovávání daňových dokladů
(1) Povinnost uchovávat daňové doklady má uchovatel, kterým je osoba
povinná k dani, která
a) daňový doklad vystavila nebo jejímž jménem byl daňový doklad
vystaven, pokud jde o daňové doklady za uskutečněná plnění, nebo
b) má sídlo nebo provozovnu v tuzemsku a která je plátcem nebo
identifikovanou osobou, pokud jde o daňové doklady za všechna plnění přijatá v souvislosti
se sídlem nebo provozovnou v tuzemsku.
(2) Daňové doklady se uchovávají po dobu 10 let od konce zdaňovacího
období, ve kterém se plnění uskutečnilo.
(3) Uchovatel se sídlem nebo provozovnou v tuzemsku je povinen uchovávat
daňové doklady v tuzemsku. To neplatí, pokud je uchovává způsobem umožňujícím nepřetržitý
dálkový přístup.
(4) Pokud má uchovatel sídlo nebo provozovnu v tuzemsku, je povinen
předem oznámit správci daně místo uchovávání daňových dokladů v případě, že toto
místo není v tuzemsku.
(5) Uchovatel je povinen na žádost správce daně zajistit český překlad
daňového dokladu vystaveného v cizím jazyce.
§ 35a
Elektronické uchovávání daňových dokladů
(1) Daňový doklad lze převést z listinné podoby do elektronické a naopak.
(2) Daňový doklad lze uchovávat elektronicky prostřednictvím elektronických
prostředků pro zpracování a uchovávání dat.
(3) Při uchovávání daňových dokladů prostřednictvím elektronických
prostředků musí být rovněž elektronicky uchovávána data zaručující věrohodnost původu
daňových dokladů a neporušenost jejich obsahu.
(4) Pokud uchovatel uchovává daňové doklady prostřednictvím elektronických
prostředků zaručujících nepřetržitý dálkový přístup k uchovávaným datům, je povinen
zajistit pro správce daně bezodkladně přístup k těmto dokladům, možnost stahovat
je a používat je, pokud jde o
a) daňové doklady uchovávané osobou povinnou k dani, která má sídlo
nebo provozovnu v tuzemsku, nebo
b) daňové doklady za uskutečněná plnění s místem plnění v tuzemsku
uchovávané osobou povinnou k dani, která nemá sídlo ani provozovnu v tuzemsku.
Díl 6
Základ daně a výpočet daně, oprava základu daně a oprava výše daně
Oddíl 1
Základ daně a výpočet daně
§ 36
Základ daně
(1) Základem daně je vše, co jako úplatu obdržel nebo má obdržet plátce
za uskutečněné zdanitelné plnění, včetně částky na úhradu spotřební daně od osoby,
pro kterou je zdanitelné plnění uskutečněno, nebo od třetí osoby, a to bez daně za
toto zdanitelné plnění.
(2) Základem daně v případě přijetí úplaty před uskutečněním zdanitelného
plnění je částka přijaté úplaty snížená o daň.
(3) Základ daně také zahrnuje
a) jiné daně, poplatky nebo jiná obdobná peněžitá plnění,
b) vedlejší výdaje, které jsou účtovány osobě, pro kterou je uskutečňováno
zdanitelné plnění, při jeho uskutečnění,
c) při poskytnutí služby i materiál přímo související s poskytovanou
službou,
d) při poskytnutí stavebních nebo montážních prací provedených
na dokončené stavbě nebo spojených s výstavbou stavby konstrukce, materiál, stroje
a zařízení, které se do stavby jako její součást stavebními nebo montážními pracemi
zabudují nebo zamontují.
(4) Za vedlejší výdaje se pro účely základu daně považují zejména náklady
na balení, přepravu, pojištění a provize.
(5) Základ daně se sníží o slevu z ceny bez daně, pokud je poskytnuta
ke dni uskutečnění zdanitelného plnění. Do základu daně se nezahrnuje částka vzniklá
zaokrouhlením celkové výše úplaty při dodání zboží nebo poskytnutí služby na celou
korunu.
(6) Základem daně je v případě, že se jedná o
a) dodání zboží podle § 13 odst. 4 písm. a) až c) a § 13 odst. 6 a
1. plátce toto
zboží nabyl úplatně, pořizovací cena zboží snížená o hodnotu jeho opotřebení ke dni
uskutečnění zdanitelného plnění bez daně,
2. plátce toto zboží nabyl bezúplatně nebo
vyrobil, cena obdobného zboží bez daně ke dni uskutečnění zdanitelného plnění, nebo
3.
není možné základ daně určit podle bodu 1 ani 2, výše celkových nákladů bez daně
vynaložených na toto dodání zboží ke dni uskutečnění zdanitelného plnění,
b) poskytnutí služby podle § 14 odst. 3 a 4, výše celkových nákladů
bez daně vynaložených na poskytnutí služby ke dni uskutečnění zdanitelného plnění,
c) dodání zboží nebo poskytnutí služby v případech, kdy byla úplata
poskytnuta zcela formou nepeněžitého plnění, obvyklá cena bez daně tohoto dodání
nebo poskytnutí ke dni uskutečnění zdanitelného plnění,
d) dodání zboží nebo poskytnutí služby, kdy byla úplata poskytnuta zčásti formou
nepeněžitého plnění a zčásti v peněžních prostředcích,
1. obvyklá cena tohoto zdanitelného
plnění bez daně ke dni jeho uskutečnění, pokud je vyšší nebo rovna částce poskytnutých
peněžních prostředků, nebo
2. částka poskytnutých peněžních prostředků, pokud je vyšší
než obvyklá cena tohoto zdanitelného plnění bez daně ke dni jeho uskutečnění,
e) dodání zboží nebo poskytnutí služby v případech, kdy byla úplata
poskytnuta zcela nebo zčásti virtuálním aktivem podle právního předpisu upravujícího
některá opatření proti legalizaci výnosů z trestné činnosti a financování terorismu
s výjimkou poskytnutí úplaty virtuálním aktivem, které je plněním osvobozeným od
daně podle § 54 až 55, obvyklá cena tohoto dodání nebo poskytnutí bez daně ke dni
uskutečnění zdanitelného plnění.
(7) Základem daně při dodání zboží nebo poskytnutí služby na základě
víceúčelového poukazu je vše, co jako úplatu za víceúčelový poukaz uhradila nebo
má uhradit osoba, pro kterou je zdanitelné plnění uskutečněno, nebo třetí osoba,
a to bez daně za toto zdanitelné plnění. Není-li tato úplata známa, je základem daně
částka uvedená na víceúčelovém poukazu nebo v související dokumentaci snížená o daň.
(8) Je-li víceúčelový poukaz přijat jako část úplaty za uskutečněné
zdanitelné plnění, stanoví se základ daně za toto plnění jako součet částky stanovené
podle odstavce 7 pro část úplaty odpovídající víceúčelovému poukazu a částky stanovené
podle odstavce 1 pro zbývající část úplaty.
(9) Pokud se za uskutečněná plnění stanoví celková cena nebo hodnota,
která zahrnuje dodání zboží nebo poskytnutí služby s různými sazbami daně, popřípadě
osvobozená od daně, základ daně se pro jednotlivá zdanitelná plnění stanoví v poměrné
výši odpovídající poměru cen určených podle právních předpisů upravujících oceňování
majetku jednotlivých plnění k celkovému součtu těchto určených cen. Tato celková
cena nebo hodnota se považuje za částku obsahující daň.
(10) Pokud je při oceňování majetku vyžadován posudek více znalců,
použije se pro zjištění poměru cen cena z posudku, v němž je cena nejvyšší, která
se považuje za cenu obsahující daň.
(11) U zdanitelného plnění podle § 21 odst. 8 nebo § 24 odst. 4 se
základ daně připadající na příslušný kalendářní rok stanoví kvalifikovaným odhadem.
(12) Základem daně při dodání platných bankovek, státovek a mincí,
které jsou pro sběratelské účely prodávány za cenu vyšší, než je jejich nominální
hodnota, nebo za cenu vyšší, než je přepočet jejich nominální hodnoty na českou měnu,
je rozdíl mezi cenou, za kterou jsou prodávány, a jejich nominální hodnotou. Tento
rozdíl se považuje za částku obsahující daň. Pokud jsou prodávány za cenu nižší,
než je jejich nominální hodnota, nebo za cenu nižší, než je přepočet jejich nominální
hodnoty na českou měnu, základem daně je nula.
(13) U zdanitelného plnění podle § 13 odst. 4 písm. d) je základem
daně peněžní částka, za kterou plátce vratný obal, který je dodáván spolu se zbožím,
dodává, bez daně. Základem daně je tato peněžní částka i v případě, že vratný obal
je dodán plátcem spolu se zbožím bezúplatně, pokud zákon dále nestanoví jinak. Jestliže
plátce dodává v tuzemsku vratné obaly stejného druhu spolu se zbožím všem svým odběratelům
bezúplatně, je základem daně peněžní částka, za kterou je obal stejného druhu plátcem
pořízen, snížená o daň. V případě, že peněžní částka není známa, je základem daně
cena vratného obalu stejného druhu určená podle právních předpisů upravujících oceňování
majetku. Celkový základ daně u vratných obalů stejného druhu, z kterého se zjistí
daň, se vypočte jako rozdíl mezi celkovým počtem vratných obalů stejného druhu dodaných
plátcem všem svým odběratelům během příslušného účetního období nebo příslušného
kalendářního roku u plátce, který nevede účetnictví, a celkovým počtem vratných obalů
stejného druhu, které byly tomuto plátci vráceny během příslušného účetního období
nebo během příslušného kalendářního roku u plátce, který nevede účetnictví, přičemž
tento rozdíl je vynásoben částkou platnou pro vratný obal stejného druhu dodávaný
v tuzemsku společně se zbožím, zjištěnou podle tohoto ustanovení. V případě, že celkový
počet vratných obalů stejného druhu dodaných plátcem všem svým odběratelům během
příslušného účetního období nebo příslušného kalendářního roku u plátce, který nevede
účetnictví, je nižší než celkový počet vratných obalů stejného druhu, které byly
tomuto plátci vráceny během příslušného účetního období nebo během příslušného kalendářního
roku u plátce, který nevede účetnictví, jsou základ daně a příslušná daň uváděné
na dokladu o použití se záporným znaménkem. Stejným způsobem se záporný základ daně
a daň zohlední i v daňovém přiznání podle § 101.
(14) Do základu daně se nezahrnuje částka, kterou plátce obdržel od
jiné osoby na úhradu částky vynaložené jménem a na účet této jiné osoby. Podmínkou
je, že přijatá částka nepřevýší uhrazené částky za jinou osobu a plátce si u plnění
uhrazeného za jinou osobu neuplatní nárok na odpočet daně.
(15) Obvyklou cenou se pro účely daně z přidané hodnoty rozumí celá
částka, kterou by za účelem pořízení zboží nebo přijetí služby musela osoba, pro
kterou se plnění uskutečnilo, nacházející se na stejném obchodním stupni, na jakém
se dodání zboží nebo poskytnutí služby uskutečňuje, zaplatit v podmínkách volné hospodářské
soutěže nezávislému dodavateli nebo poskytovateli v tuzemsku, aby v daném okamžiku
toto zboží pořídila nebo tuto službu přijala; pokud nelze srovnatelné dodání zboží
nebo poskytnutí služby zjistit, rozumí se obvyklou cenou
a) v případě zboží částka, která
1. není nižší než kupní cena daného
nebo podobného zboží, nebo
2. odpovídá nákladové ceně určené k okamžiku dodání zboží,
pokud nelze určit částku podle bodu 1,
b) v případě služby částka, která není nižší než výše celkových
nákladů osoby povinné k dani na toto poskytnutí služby.
§ 36a
Základ daně ve zvláštních případech
(1) Základem daně je obvyklá cena bez daně, určená ke dni uskutečnění
zdanitelného plnění, je-li zdanitelné plnění uskutečněno pro osobu uvedenou v odstavci
3 a je-li úplata za zdanitelné plnění
a) nižší než obvyklá cena a osoba, pro kterou bylo zdanitelné plnění
uskutečněno, nemá nárok na odpočet daně nebo nemá nárok na odpočet daně v plné výši,
nebo
b) vyšší než obvyklá cena a plátce, který uskutečnil zdanitelné
plnění, je povinen krátit nárok na odpočet daně podle § 76 odst. 1.
(2) Hodnotou plnění osvobozeného od daně bez nároku na odpočet daně
je obvyklá cena určená ke dni jeho uskutečnění, je-li plnění uskutečněno pro osobu
uvedenou v odstavci 3 a je-li úplata nižší než obvyklá cena a plátce, který uskutečnil
plnění osvobozené od daně bez nároku na odpočet daně, je povinen krátit nárok na
odpočet daně podle § 76 odst. 1.
(3) Osobami, na které se vztahují odstavce 1 a 2, jsou
a) osoby v kapitálově spojeném seskupení, pokud podíl na základním kapitálu nebo
hlasovacích právech představuje alespoň 25 %,
b) osoby v personálně spojeném seskupení; to neplatí, pokud jsou podmínky pro personálně
spojené seskupení splněny tím, že je jedna osoba členem dozorčích rad obou osob,
c) osoby blízké,
d) společníci téže společnosti,
e) v případě, že jde o dodání nemovité věci,
1. zaměstnanci nebo jiné osoby vykonávající
činnost vyplývající z pracovněprávního vztahu, služebního poměru nebo jiného obdobného
vztahu,
2. osoby blízké osobě podle bodu 1.
§ 37
Výpočet daně u dodání zboží a poskytnutí služby
Daň se vypočte jako
a) součin základu daně a sazby daně, nebo
b) rozdíl mezi
1. částkou odpovídající výši úplaty za zdanitelné
plnění, která je včetně daně, nebo výši částky stanovené podle § 36 odst. 6, která
je včetně daně, bez zahrnutí částky vzniklé zaokrouhlením celkové výše úplaty podle
§ 36 odst. 5, a
2. částkou, která se vypočítá jako podíl částky podle bodu 1 a koeficientu
1,21 v případě základní sazby daně nebo 1,12 v případě snížené sazby daně.
§ 37a
Základ daně při uskutečnění zdanitelného plnění, pokud vznikla povinnost
přiznat daň z úplaty přijaté před uskutečněním tohoto zdanitelného plnění
(1) Základem daně při uskutečnění zdanitelného plnění v případě, že
vznikla povinnost přiznat daň z úplaty přijaté před uskutečněním tohoto zdanitelného
plnění, je rozdíl mezi základem daně podle § 36 odst. 1 a souhrnem základů daně podle
§ 36 odst. 2.
(2) Je-li základ daně vypočtený podle odstavce 1
a) kladný, uplatní se při uskutečnění zdanitelného plnění sazba
daně a kurz pro přepočet cizí měny na českou měnu platné ke dni uskutečnění zdanitelného
plnění,
b) záporný, uplatní se při uskutečnění zdanitelného plnění sazba
daně a kurz pro přepočet cizí měny na českou měnu, které byly uplatněny při přiznání
daně z úplaty přijaté přede dnem uskutečnění zdanitelného plnění.
(3) V případě, že základ daně podle odstavce 1 je záporný a pro výpočet
daně při přijetí úplat přede dnem uskutečnění zdanitelného plnění byly uplatněny
různé sazby daně, uplatní se při uskutečnění zdanitelného plnění tytéž sazby daně,
a to pro tu část z přijaté úplaty, kterou vznikl nebo byl navýšen kladný rozdíl mezi
souhrnem základů daně podle § 36 odst. 2 a základem daně podle § 36 odst. 1; obdobně
se postupuje, byly-li uplatněny různé kurzy pro přepočet cizí měny na českou měnu.
§ 38
Základ daně a výpočet daně při dovozu zboží
(1) Základem daně při dovozu zboží podle § 20 je součet
a) základu pro vyměření cla, včetně cla, dávek a poplatků splatných
z důvodu dovozu zboží, pokud již nejsou zahrnuty do základu pro vyměření cla,
b) vedlejších výdajů vzniklých do prvního místa určení v tuzemsku,
popřípadě do dalšího místa určení na území Evropské unie, pokud je toto místo při
uskutečnění zdanitelného plnění známo, pokud nejsou zahrnuty do základu daně podle
písmena a),
c) příslušné spotřební daně, pokud není stanoveno v § 41 jinak.
(2) Prvním místem určení se pro účely odstavce 1 rozumí místo uvedené
v přepravním dokladu, na jehož základě je zboží dováženo do dovážejícího členského
státu. Pokud není první místo určení uvedeno na přepravním dokladu, považuje se za
první místo určení místo prvního přeložení dováženého zboží v dovážejícím členském
státě.
(3) U propuštění zboží do celního režimu volného oběhu, dočasného použití
s částečným osvobozením od dovozního cla nebo vrácení zboží se daň vypočte podle
§ 37 písm. a). U zboží propuštěného do celního režimu volného oběhu z celního režimu
pasivního zušlechťovacího styku se základ daně vypočte podle odstavce 1 bez zahrnutí
hodnoty služby poskytnuté osobou neusazenou v tuzemsku s místem plnění v tuzemsku
podle § 9 odst. 1.
(4) Pro účely stanovení základu daně při dovozu zboží se pro přepočet
cizí měny na českou měnu použije kurz stanovený podle přímo použitelných předpisů
Evropské unie upravujících clo.
§ 39
Základ daně a výpočet daně při poskytnutí služby osobou neusazenou
v tuzemsku
(1) Základ daně při poskytnutí služby osobou neusazenou v tuzemsku
se stanoví obdobně podle § 36.
(2) Plátce je povinen si sám daň vypočítat podle § 37 písm. a).
§ 40
Základ daně a výpočet daně při pořízení zboží z jiného členského státu
(1) Základ daně při pořízení zboží z jiného členského státu se stanoví
obdobně podle § 36.
(2) Pokud je pořizovateli vrácena spotřební daň zaplacená v členském
státě, ze kterého bylo zboží odesláno nebo přepraveno, dodatečně po pořízení zboží
z tohoto členského státu, provede se oprava základu daně.
(3) Plátce je povinen si sám daň vypočítat podle § 37 písm. a).
§ 41
Základ daně a výpočet daně u zboží, které je v režimu podmíněného osvobození
od spotřební daně
(1) Základ daně při dovozu zboží, které je propuštěno do celního režimu
volného oběhu s následným umístěním do režimu podmíněného osvobození od spotřební
daně, se stanoví podle § 38 bez zahrnutí spotřební daně.
(2) U zboží, které je při pořízení z jiného členského státu v tuzemsku
umístěno do režimu podmíněného osvobození od spotřební daně, se základ daně stanoví
obdobně podle § 36 bez zahrnutí spotřební daně.
(3) U zboží, které se nachází v režimu podmíněného osvobození od spotřební
daně, a plátce uskutečňuje jeho dodání podle § 13, aniž by zboží bylo uvedeno do
volného daňového oběhu, se základ daně stanoví podle § 36.
(4) U zboží, které se nachází v režimu podmíněného osvobození od spotřební
dně, a plátce uskutečňuje jeho dodání podle § 13 při uvedení zboží do volného daňového
oběhu, se základ daně stanoví podle § 36.
§ 41a
Hodnota plnění s místem plnění mimo tuzemsko
(1) Při stanovení hodnoty uskutečněného plnění s místem plnění mimo
tuzemsko nebo hodnoty úplaty přijaté před uskutečněním takového plnění, pokud je
toto plnění ke dni přijetí úplaty známo dostatečně určitě, se postupuje podle § 36
a § 37a odst. 1 obdobně.
(2) Při opravě hodnoty uskutečněného plnění s místem plnění mimo tuzemsko
nebo hodnoty úplaty podle odstavce 1 se postupuje podle § 42 a 42a obdobně.
Oddíl 2
Oprava základu daně a oprava výše daně
§ 42
Oprava základu daně
(1) Plátce opraví základ daně, pokud
a) ode dne uskutečnění zdanitelného plnění nastala skutečnost, na základě které dojde
ke změně základu daně,
b) nedojde k převodu vlastnického práva ke zboží na jeho uživatele podle § 13 odst.
3 písm. c), nebo
c) přede dnem uskutečnění zdanitelného plnění dojde ke změně výše přijaté úplaty,
ze které vznikla povinnost přiznat daň.
(2) Opravu základu daně z důvodu reorganizace nebo preventivní restrukturalizace
nelze provést u plnění, které není jako pohledávka zahrnuto do schváleného
a) reorganizačního plánu v případě reorganizace, nebo
b) restrukturalizačního plánu podle zákona o preventivní restrukturalizaci
v případě preventivní restrukturalizace.
(3) Oprava základu daně se považuje za samostatné zdanitelné plnění
uskutečněné
a) dnem, kdy nastaly skutečnosti rozhodné pro provedení opravy
základu daně,
b) dnem účinnosti reorganizačního plánu v případě, že k opravě
základu daně dochází z důvodu změny výše základu daně na základě tohoto plánu,
c) dnem zrušení rozhodnutí o schválení reorganizačního plánu v
případě, že k opravě základu daně dochází z důvodu změny výše základu daně na základě
tohoto zrušení,
d) dnem přeměny reorganizace v konkurs v případě, že k opravě základu
daně dochází z důvodu změny výše základu daně na základě této přeměny,
e) dnem účinnosti restrukturalizačního plánu podle zákona o preventivní
restrukturalizaci v případě, že k opravě základu daně dochází z důvodu změny výše
základu daně na základě tohoto plánu, nebo
f) dnem účinnosti rozhodnutí o zrušení účinnosti restrukturalizačního
plánu podle zákona o preventivní restrukturalizaci v případě, že k opravě základu
daně dochází z důvodu změny výše základu daně na základě tohoto zrušení.
(4) Při opravě základu daně plátce
a) vystaví opravný daňový doklad, nebo
b) provede opravu základu daně v evidenci pro účely daně z přidané
hodnoty, pokud plátce
1. neměl povinnost vystavit daňový doklad nebo
2. vystavil daňový
doklad, ale pro účely vystavení opravného daňového dokladu mu není osoba, pro kterou
se původní plnění uskutečnilo, dostatečně známa.
(5) Plátce je povinen vystavit opravný daňový doklad a vynaložit úsilí,
které po něm lze rozumně požadovat, k tomu, aby se tento daňový doklad dostal do
dispozice příjemce plnění do 15 dnů ode dne uvedeného v odstavci 3.
(6) Oprava základu daně jako samostatné zdanitelné plnění se uvede
v daňovém přiznání za zdaňovací období, ve kterém se tato oprava považuje za uskutečněnou.
Pokud je snižován základ daně a plátce má povinnost vystavit opravný daňový doklad,
oprava základu daně jako samostatné zdanitelné plnění se uvede v daňovém přiznání
za zdaňovací období, ve kterém plátce vynaložil úsilí, které po něm lze rozumně požadovat,
k tomu, aby se tento daňový doklad dostal do dispozice příjemce plnění; to neplatí
pro samostatné zdanitelné plnění uskutečněné podle odstavce 3 písm. b) až f).
(7) V případě opravy základu daně je plátce povinen provést opravu
výše daně. Pro opravu základu daně a související opravu výše daně se použije v případě
opravy podle
a) odstavce 1 písm. a) nebo b) sazba daně platná ke dni vzniku povinnosti přiznat
daň u původního zdanitelného plnění a
1. kurz pro přepočet cizí měny na českou měnu
platný ke dni vzniku povinnosti přiznat daň u původního zdanitelného plnění, nebo
2.
kurz platný pro první pracovní den kalendářního roku, ve kterém vznikl důvod opravy;
tento kurz lze použít, pouze pokud byl vystaven opravný daňový doklad podle § 45
odst. 4, nebo
b) odstavce 1 písm. c)
1. sazba daně platná ke dni přijetí úplaty, z níž vznikla
povinnost přiznat daň, a
2. kurz pro přepočet cizí měny na českou měnu platný ke dni
přijetí úplaty, z níž vznikla povinnost přiznat daň.
(8) Opravu základu daně nelze provést, pokud den uvedený v odstavci
3 nastane po konci sedmého kalendářního roku bezprostředně následujícího po kalendářním
roce, ve kterém vznikla povinnost přiznat daň u původního uskutečněného zdanitelného
plnění, nebo po uplynutí 3 let od konce zdaňovacího období, ve kterém došlo k přijetí
úplaty, ze které vznikla povinnost přiznat daň, pokud se zdanitelné plnění ještě
neuskutečnilo. V případě přenechání zboží k užití na základě smlouvy podle § 13 odst.
3 písm. c) lze opravu základu daně provést po celou dobu tohoto přenechání zboží.
(9) Oprava základu daně se provede rovněž do uplynutí sedmého kalendářního
roku bezprostředně následujícího po kalendářním roce, ve kterém
a) došlo k převzetí celkového díla, a to v případě, že byla poskytována
dílčí plnění,
b) došlo k převodu vlastnického práva ke zboží na uživatele podle
§ 13 odst. 3 písm. c), nebo
c) nastala skutečnost, na jejímž základě nedošlo k převedení vlastnického
práva na uživatele podle § 13 odst. 3 písm. c).
(10) V případě opravy základu daně, pokud nedojde k převedení vlastnického
práva na uživatele podle § 13 odst. 3 písm. c), plátce sníží výši daně o částku daně
vypočítanou podle § 37 písm. a) ze základu daně stanoveného jako rozdíl mezi úplatou
bez daně, která plátci náleží za plnění podle § 13 odst. 3 písm. c), a částkou bez
daně, která plátci náleží do dne zániku závazku převést vlastnické právo k užívanému
zboží jiným způsobem než splněním.
(11) Při pořízení zboží z jiného členského státu nebo při dovozu zboží
provede plátce nebo identifikovaná osoba opravu základu daně podle odstavců 1 až
8 obdobně.
(12) Při dovozu zboží, kdy vyměří daň celní úřad a je nesprávně uplatněn
základ daně nebo sazba daně, plátce tuto skutečnost oznámí celnímu úřadu, který daň
původně vyměřil.
§ 42a
Oprava základu daně osobou povinnou k dani, která přestala být plátcem
nebo identifikovanou osobou
(1) Osoba povinná k dani má po dobu běhu lhůty pro opravu základu daně
práva a povinnosti související s opravou základu daně i v případě, že přestala být
plátcem nebo identifikovanou osobou. Tato oprava se nepovažuje za samostatné zdanitelné
plnění.
(2) Oprava základu daně podle odstavce 1 se uvede v dodatečném daňovém
přiznání za poslední zdaňovací období registrace, a to do konce kalendářního měsíce
následujícího po kalendářním měsíci, ve kterém v případě
a) opravy základu daně podle § 42 odst. 3 písm. a) osoba podle odstavce 1 vynaložila
úsilí, které po ní lze rozumně požadovat, k tomu, aby se daňový doklad dostal do
dispozice příjemce plnění, pokud je snižován základ daně a osoba povinná k dani má
povinnost vystavit opravný daňový doklad, nebo
b) jiných oprav základu daně než podle písmene a) by se tato oprava považovala za
uskutečněnou, pokud by byla samostatným zdanitelným plněním.
(3) V případě opravy základu daně podle odstavce 1 nevzniká povinnost
uhradit úrok z prodlení ode dne uplynutí lhůty pro podání daňového přiznání za poslední
zdaňovací období registrace do posledního dne lhůty podle odstavce 2.
(4) V případě opravy základu daně podle odstavce 1 lze daň stanovit
ve lhůtě 2 let, která začne běžet dnem, kdy uplynula lhůta pro podání dodatečného
daňového přiznání podle odstavce 2, bez ohledu na to, zda již uplynula lhůta pro
stanovení daně.
(5) Oprava základu daně podle odstavce 1 se nezahrne do výpočtu koeficientu
podle § 76 odst. 2.
(6) Pokud osoba povinná k dani provede opravu základu daně podle odstavce
1, je ve lhůtě podle odstavce 2 povinna podat kontrolní hlášení za poslední období,
do kterého spadá poslední zdaňovací období registrace.
§ 43
Oprava výše daně
(1) V případě, kdy plátce nebo identifikovaná osoba přiznala daň jinak,
než stanoví tento zákon, a tím zvýšila daň na výstupu, je oprávněna provést opravu
v dodatečném daňovém přiznání za zdaňovací období, ve kterém byla nesprávně uplatněna
daň. Opravu lze provést nejdříve ke dni, ve kterém plátce nebo identifikovaná osoba,
pro kterou se plnění uskutečnilo, obdržela opravný daňový doklad, nebo ve kterém
byla provedena oprava v evidenci pro účely daně z přidané hodnoty.
(2) V případě opravy výše daně podle odstavce 1 plátce nebo identifikovaná
osoba
a) vystaví opravný daňový doklad, nebo
b) provedou opravu výše daně v evidenci pro účely daně z přidané
hodnoty, pokud plátce nebo identifikovaná osoba
1. neměli povinnost vystavit daňový
doklad nebo
2. vystavili daňový doklad, ale pro účely vystavení opravného daňového
dokladu jim není osoba, pro kterou se původní plnění uskutečnilo, dostatečně známa.
(3) U opravy výše daně se uplatní sazba daně platná ke dni povinnosti
přiznat daň u původního plnění. Pro přepočet cizí měny na českou měnu se použije
kurz uplatněný osobou provádějící přepočet ke dni povinnosti přiznat daň u původního
plnění.
(4) Opravu výše daně nelze provést po uplynutí 3 let od konce zdaňovacího
období, ve kterém vznikla povinnost přiznat daň u původního plnění.
(5) Osoba, která není plátcem a jíž vznikla povinnost přiznat daň,
kterou uvedla na vystaveném dokladu, je oprávněna při opravě daně postupovat přiměřeně
podle odstavců 1 až 4.
(6) Při poskytnutí úplaty, z níž vznikla povinnost přiznat daň, platí
odstavce 1 až 4 obdobně.
§ 45
Opravný daňový doklad
(1) Opravný daňový doklad je daňový doklad, který se vystavuje
při opravě základu nebo výše daně; tento doklad musí obsahovat tyto údaje:
a) označení osoby, která uskutečňuje plnění,
b) daňové identifikační číslo osoby, která uskutečňuje plnění,
c) označení osoby, pro kterou se uskutečňuje plnění,
d) daňové identifikační číslo osoby, pro kterou se plnění uskutečňuje,
e) evidenční číslo původního daňového dokladu,
f) evidenční číslo opravného daňového dokladu,
g) důvod opravy,
h) rozdíl mezi opraveným a původním základem daně,
i) rozdíl mezi opravenou a původní daní,
j) rozdíl mezi opravenou a původní částkou, kterou osoba, která
plnění uskutečňuje, získala nebo má získat za uskutečňované plnění celkem,
k) den uvedený v § 42 odst. 3.
(2) Pokud byl původní daňový doklad vystaven jako zjednodušený daňový
doklad a osoba, pro kterou se plnění uskutečnilo, není plátci dostatečně známa, nemusí
opravný daňový doklad obsahovat náležitosti podle odstavce 1 písm. c), d), h) a i).
(3) Při opravě základu daně podle § 42 odst. 11 nemusí opravný daňový
doklad obsahovat náležitosti podle odstavce 1 písm. i) a j).
(4) Pokud se oprava základu daně nebo oprava výše daně týká více zdanitelných
plnění, ke kterým byly vystaveny samostatné daňové doklady, mohou být údaje, které
jsou společné pro všechny opravy, uvedeny na opravném daňovém dokladu pouze jednou.
V případě, že na opravném daňovém dokladu nejsou uvedena evidenční čísla původních
daňových dokladů, musí být na opravném daňovém dokladu ve vazbě na původní uskutečněná
zdanitelná plnění uvedeno takové vymezení těchto plnění, aby souvislost mezi původním
a opraveným zdanitelným plněním byla jednoznačně určitelná. Dále plátce na opravném
daňovém dokladu uvede souhrnně rozdíly mezi opravenými a původními základy daně a
tomu odpovídající částky daně za veškerá opravovaná zdanitelná plnění.
(5) Opravný daňový doklad lze vystavit i v případě, že je opravou zvyšována
výše daně, pokud plátce přiznal daň jinak, než stanoví tento zákon, a tím snížil
daň na výstupu.
Oddíl 3
Oprava základu daně v případě nedobytné pohledávky
§ 46
Základní ustanovení o opravě základu daně v případě nedobytné pohledávky
(1) Věřitel je oprávněn provést opravu základu daně v případě nedobytné
pohledávky, pokud
a) pohledávka ze zdanitelného plnění je vymáhána v exekučním řízení
vedeném proti dlužníkovi podle exekučního řádu, ve kterém nebyla dosud zcela vymožena,
a od vydání prvního exekučního příkazu v tomto řízení uplynul nejméně 1 rok; opravu
základu daně nelze provést, pokud exekuci není možné provést z důvodu stanoveného
právním předpisem upravujícím jiné řízení než exekuční řízení podle exekučního řádu,
b) pohledávka ze zdanitelného plnění byla vymáhána v exekučním
řízení vedeném proti dlužníkovi podle exekučního řádu a tato exekuce skončila zastavením
pro nemajetnost dlužníka,
c) proti dlužníkovi bylo zahájeno insolvenční řízení, věřitel
přihlásil svoji pohledávku ze zdanitelného plnění nejpozději ve lhůtě stanovené rozhodnutím
soudu o úpadku, tato pohledávka byla zjištěna a v insolvenčním řízení se k ní přihlíží
a insolvenční soud
1. rozhodl o prohlášení konkursu na majetek dlužníka nebo o přeměně
reorganizace v konkurs,
2. schválil oddlužení a ze zprávy pro oddlužení je zřejmé,
že pohledávka ze zdanitelného plnění nebude zcela nebo zčásti uspokojena, nebo
3.
zastavil insolvenční řízení z důvodu zamítnutí, odmítnutí nebo zpětvzetí návrhu na
povolení oddlužení, neschválení oddlužení nebo zrušení schváleného oddlužení, pokud
je z těchto rozhodnutí zřejmé, že majetek dlužníka je pro uspokojení věřitelů zcela
nepostačující,
d) došlo ke smrti dlužníka a z výsledků skončeného řízení o pozůstalosti
je zřejmé, že pohledávka ze zdanitelného plnění nebude zcela nebo zčásti uspokojena;
v případě likvidace pozůstalosti musí být pohledávka ze zdanitelného plnění uvedena
v seznamu pohledávek a pokud jde o pohledávku, která se zjišťuje, musí se jednat
o pohledávku ze zdanitelného plnění, která je zjištěna,
e) bylo zahájeno a dosud neskončilo řízení podle písmen a) až d),
věřitel uplatnil svá procesní práva směřující k uspokojení pohledávky, ale dosud
nenastaly všechny skutečnosti rozhodné pro provedení opravy základu daně podle písmen
a) až d) a uplynuly 3 roky od konce zdaňovacího období, ve kterém se uskutečnilo
zdanitelné plnění,
f) proti dlužníkovi bylo zahájeno insolvenční řízení, věřitel mohl v tomto řízení
přihlásit pohledávku ze zdanitelného plnění, ale nepřihlásil ji nejpozději ve lhůtě
stanovené rozhodnutím soudu o úpadku, a insolvenční soud
1. rozhodl o prohlášení
konkursu na majetek dlužníka nebo o přeměně reorganizace v konkurs,
2. schválil oddlužení
a ze zprávy pro oddlužení je zřejmé, že pohledávka ze zdanitelného plnění nebude
zcela nebo zčásti uspokojena, nebo
3. zastavil insolvenční řízení z důvodu zamítnutí,
odmítnutí nebo zpětvzetí návrhu na povolení oddlužení, neschválení oddlužení nebo
zrušení schváleného oddlužení, pokud je z těchto rozhodnutí zřejmé, že majetek dlužníka
je pro uspokojení věřitelů zcela nepostačující,
g) uplynul třetí kalendářní měsíc bezprostředně následující po kalendářním měsíci,
ve kterém se pohledávka ze zdanitelného plnění stala splatnou, v exekučním řízení
vedeném proti dlužníkovi podle exekučního řádu byla vymáhána jiná pohledávka tohoto
věřitele vůči tomuto dlužníkovi a exekuce skončila v období od začátku kalendářního
roku bezprostředně předcházejícího kalendářnímu roku, ve kterém se pohledávka ze
zdanitelného plnění stala splatnou, zastavením pro nemajetnost dlužníka,
h) uplynul třetí kalendářní měsíc bezprostředně následující po kalendářním měsíci,
ve kterém se pohledávka ze zdanitelného plnění stala splatnou, v exekučním řízení
vedeném proti dlužníkovi podle exekučního řádu byla vymáhána a nebyla dosud zcela
vymožena jiná pohledávka tohoto věřitele vůči tomuto dlužníkovi a od vydání prvního
exekučního příkazu uplynul nejméně 1 rok, nebo
i) věřitel dlužníka alespoň dvakrát písemně vyzval ke splnění povinnosti uhradit
pohledávku ze zdanitelného plnění, vynaložil úsilí, které lze rozumně vyžadovat,
aby se takové výzvy dostaly do dispozice dlužníka, a
1. jde o pohledávku nepřesahující
10 000 Kč včetně daně,
2. jde o pohledávku, která je alespoň 6 měsíců po splatnosti,
3.
souhrn pohledávek tohoto věřitele vůči jednomu dlužníkovi, u kterých věřitel provedl
opravu základu daně v případě nedobytné pohledávky, nebude přesahovat 20 000 Kč včetně
daně za kalendářní rok, a
4. nenastala některá ze skutečností podle písmen a) až h).
(2) Věřitel je povinen provést opravu základu daně v případě nedobytné
pohledávky, pokud po provedení opravy základu daně v případě nedobytné pohledávky
nastanou skutečnosti podle odstavce 1 zakládající provedení další opravy základu
daně v případě nedobytné pohledávky; podmínky pro provedení takové opravy základu
daně v případě nedobytné pohledávky jsou splněny i v případě, že podle zprávy pro
oddlužení nebo podle výsledků skončeného řízení o pozůstalosti bude pohledávka ze
zdanitelného plnění plně uspokojena.
(3) Opravu základu daně nelze provést, pokud
a) oprava základu daně již byla provedena z jiného důvodu uvedeného
v odstavci 1, a to v rozsahu, v jakém byla tato oprava a opravy s ní související
provedeny,
b) dlužník není věřiteli dostatečně znám,
c) věřitel nejpozději k datu dodání zboží nebo poskytnutí služby
věděl, že zdanitelné plnění nebude řádně zaplaceno, nebo to s přihlédnutím k okolnostem
obchodního vztahu, na základě kterého bylo poskytnuto zdanitelné plnění, vědět měl
a mohl, pokud by v průběhu obchodního vztahu postupoval s péčí odpovídající péči
řádného hospodáře,
d) věřitel neopravil základ daně podle § 42 v případě přeměny reorganizace
v konkurs poté, co na základě schválení reorganizačního plánu opravil základ daně
podle § 42, nebo
e) před jejím provedením nastala některá ze skutečností podle § 46d odst. 1.
(4) Má se za to, že podmínky podle odstavce 3 písm. c) jsou splněny,
pokud
a) věřitel a dlužník jsou nebo ke dni uskutečnění zdanitelného plnění byli
1. osobami
v kapitálově spojeném seskupení a podíl na základním kapitálu nebo hlasovacích právech
představuje nebo ke dni uskutečnění zdanitelného plnění představoval alespoň 25 %,
nebo
2. osobami blízkými,
b) věřitel a dlužník jsou nebo v době uskutečnění zdanitelného plnění byli společníky
téže společnosti a toto plnění bylo uskutečněno na základě příslušné společenské
smlouvy, nebo
c) dlužník ke dni uzavření smlouvy, podle které je poskytováno zdanitelné plnění,
jehož se oprava základu daně v případě nedobytné pohledávky týká, byl nespolehlivým
plátcem nebo nespolehlivou osobou.
(5) Opravu základu daně nelze provést po uplynutí 3 let od konce zdaňovacího
období, ve kterém se uskutečnilo zdanitelné plnění.
(6) Lhůta pro opravu základu daně podle odstavce 5 neběží
a) po dobu exekučního řízení vedeného za účelem vymožení pohledávky
věřitele,
b) po dobu insolvenčního řízení, ve kterém se věřitel domáhá uspokojení
pohledávky,
c) po dobu insolvenčního řízení, ve kterém se věřitel podle odstavce 1 písm. f) mohl
domáhat uspokojení pohledávky,
d) po dobu řízení o pozůstalosti, ve kterém se věřitel domáhá uspokojení
pohledávky,
e) po dobu správního, soudního nebo rozhodčího řízení vedeného
za účelem nebo v souvislosti se vznikem exekučního titulu, pokud věřitel následně
na základě výsledků těchto řízení uplatnil v řízeních podle odstavce 1 písm. a) až
d) svá procesní práva směřující k uspokojení pohledávky,
f) od zahájení likvidace dlužníka do zahájení insolvenčního řízení,
pokud se věřitel v řízení o likvidaci dlužníka domáhá uspokojení pohledávky a v průběhu
likvidace je zjištěn úpadek dlužníka,
g) po dobu účinnosti všeobecného nebo individuálního moratoria
podle zákona o preventivní restrukturalizaci v případě pohledávek osob, na které
se toto moratorium vztahuje, nebo
h) v případě dotčené pohledávky dotčené strany podle zákona o preventivní
restrukturalizaci, a to po dobu, po níž je pohledávka zahrnuta do preventivní restrukturalizace
podle zákona o preventivní restrukturalizaci.
(7) Věřitelem se pro účely opravy základu daně v případě nedobytné
pohledávky a oblasti související s touto opravou rozumí osoba,
a) která jako plátce uskutečnila zdanitelné plnění, z něhož jí vznikla povinnost
přiznat daň,
b) která daň z tohoto plnění přiznala,
c) která neobdržela úplatu nebo její část za toto plnění a
d) jejíž právo na plnění z pohledávky nezaniklo.
(8) Dlužníkem se pro účely opravy základu daně v případě nedobytné
pohledávky a oblasti související s touto opravou rozumí osoba, která přijala od věřitele
zdanitelné plnění, za které nebyla poskytnuta úplata nebo její část, a jejíž povinnost
poskytnout úplatu za toto zdanitelné plnění nezanikla.
(9) Věřitel opraví základ daně u pohledávky podle odstavce 1 písm.
i) v posledním zdaňovacím období kalendářního roku, ve kterém dojde ke splnění podmínek
této opravy.
§ 46a
Výše opravy základu daně v případě nedobytné pohledávky
(1) Oprava základu daně v případě nedobytné pohledávky se provede
ve výši základu daně stanoveného z
a) neobdržené úplaty za zdanitelné plnění, která nebyla vymožena
v exekučním řízení,
b) neobdržené úplaty za zdanitelné plnění v případě prohlášení
konkursu na majetek dlužníka nebo při přeměně reorganizace v konkurs,
c) předpokládané neobdržené úplaty podle zprávy pro oddlužení v
případě schválení oddlužení,
d) neobdržené úplaty za zdanitelné plnění v případě zastavení insolvenčního
řízení,
e) neobdržené úplaty za zdanitelné plnění na základě výsledku skončeného
řízení o pozůstalosti; opravu základu daně nelze provést do výše, v jaké povinnost
k úhradě dluhů věřitele přešla na dědice,
f) neobdržené úplaty za zdanitelné plnění určené kvalifikovaným
odhadem na základě dosavadního výsledku a průběhu příslušného řízení, jde-li o opravu
základu daně podle § 46 odst. 1 písm. e),
g) neobdržené úplaty za zdanitelné plnění, kterou by věřitel podle § 46 odst. 1 písm.
f) neobdržel, i kdyby pohledávku v insolvenčním řízení přihlásil; výše neobdržené
úplaty se určí kvalifikovaným odhadem, nebo
h) neobdržené úplaty za zdanitelné plnění, jde-li o opravu základu daně podle § 46
odst. 1 písm. g) až i).
(2) Při stanovení výše základu daně podle odstavce 1 se neobdržená
úplata sníží o částku v peněžních prostředcích nebo hodnotu nepeněžitého plnění,
které věřitel obdržel v souvislosti s pojištěním nebo zajištěním pohledávky.
(3) Pokud po provedení opravy základu daně v případě nedobytné pohledávky
došlo ke skutečnostem zakládajícím provedení další opravy základu daně v případě
nedobytné pohledávky, věřitel při stanovení výše této další opravy zohlední všechny
změny základu daně provedené předešlou opravou základu daně v případě nedobytné pohledávky
a opravami nebo změnami s ní souvisejícími.
(4) Pokud nebyla pohledávka v insolvenčním řízení v rámci přezkoumání
přihlášených pohledávek zjištěna v hodnotě, kterou měla v době svého vzniku, vychází
se při opravě základu daně v případě nedobytné pohledávky z hodnoty pohledávky zjištěné
na přezkumném jednání nebo při přezkumu provedeném insolvenčním správcem v oddlužení.
(5) Pokud byla pohledávka přezkoumávána v rámci likvidace pozůstalosti,
vychází se při opravě základu daně v případě nedobytné pohledávky z hodnoty pohledávky,
v jaké je pohledávka v řízení o pozůstalosti považována za zjištěnou.
(6) Pokud je úplata za zdanitelné plnění bez ekonomického opodstatnění
zcela zjevně odchylná od obvyklé ceny určené ke dni jeho uskutečnění, je věřitel
oprávněn provést opravu základu daně v případě nedobytné pohledávky pouze do výše
základu daně stanoveného z této obvyklé ceny.
(7) Byl-li u původního zdanitelného plnění stanoven základ daně v nesprávné
výši, může věřitel provést opravu základu daně v případě nedobytné pohledávky pouze
do výše odpovídající správně stanovenému základu daně.
(8) Dojde-li před provedením opravy základu daně v případě nedobytné
pohledávky k opravě základu daně, opravě základu daně v případě nedobytné pohledávky
nebo opravě výše daně, vychází se při opravě základu daně v případě nedobytné pohledávky
z opraveného základu daně nebo opravené výše daně.
§ 46b
Změna výše opravy základu daně určené kvalifikovaným odhadem
(1) Věřitel je povinen změnit výši opravy základu daně určenou
kvalifikovaným odhadem, pokud
a) nastaly skutečnosti zakládající oprávnění k provedení opravy
základu daně v případě nedobytné pohledávky podle § 46 odst. 1 písm. a) až d) a
b) z těchto skutečností vyplývá, že skutečná výše základu daně
stanoveného z neobdržené úplaty neodpovídá výši opravy základu daně určené kvalifikovaným
odhadem.
(2) Změnit výši opravy základu daně podle odstavce 1 nelze, pokud je
absolutní hodnota rozdílu mezi skutečnou výší opravy základu daně a výší opravy určenou
kvalifikovaným odhadem nižší než 1 000 Kč.
(3) Je-li hodnota rozdílu mezi skutečnou výší opravy základu daně
a výší opravy určenou kvalifikovaným odhadem
a) kladná, věřitel zvýší výši opravy základu daně o absolutní hodnotu
tohoto rozdílu,
b) záporná, věřitel sníží výši opravy základu daně o absolutní
hodnotu tohoto rozdílu.
§ 46c
Dodatečná oprava základu daně v případě nedobytné pohledávky
(1) Věřitel je povinen provést dodatečnou opravu základu daně v případě
nedobytné pohledávky, pokud se po provedení opravy základu daně podle § 46 nebo po
změně výše opravy základu daně podle § 46b sníží poslední známá neobdržená úplata.
(2) První dodatečnou opravu podle odstavce 1 v případě oddlužení je
věřitel povinen provést poté, co skutečná výše uspokojení přesáhla výši předpokládanou
schválenou zprávou pro oddlužení po schválení oddlužení.
(3) Do snížení poslední známé neobdržené úplaty podle odstavce 1 nebo
2 se započte rovněž částka v peněžních prostředcích nebo hodnota nepeněžitého plnění,
které věřitel obdržel v souvislosti s postoupením pohledávky nebo v souvislosti s
pojištěním nebo zajištěním pohledávky.
(4) Věřitel je oprávněn provést dodatečnou opravu základu daně v případě
nedobytné pohledávky, pokud se po provedení opravy základu daně podle § 46 nebo po
změně výše opravy základu daně podle § 46b zvýší poslední známá neobdržená úplata.
(5) Je-li hodnota rozdílu mezi základem daně stanoveným z poslední
známé neobdržené úplaty a základem daně stanoveným z neobdržené úplaty po změně poslední
známé neobdržené úplaty podle odstavce 1, 2 nebo 4
a) kladná, věřitel sníží výši opravy základu daně o absolutní hodnotu
tohoto rozdílu,
b) záporná, věřitel zvýší výši opravy základu daně o absolutní
hodnotu tohoto rozdílu.
(6) Dodatečnou opravu základu daně nelze provést po uplynutí 5 let
od konce zdaňovacího období, ve kterém se oprava základu daně považuje jako samostatné
zdanitelné plnění za uskutečněné. Pro počítání této lhůty se použije § 46 odst. 6
obdobně.
§ 46d
Zrušení opravy základu daně v případě nedobytné pohledávky
(1) Věřitel je povinen provést zrušení opravy základu daně v případě
nedobytné pohledávky, pokud provedl opravu základu daně v případě nedobytné pohledávky
z důvodu prohlášení konkursu na majetek dlužníka a insolvenční soud zrušil konkurs
z důvodu
a) zjištění, že nebyl ani dodatečně osvědčen dlužníkův úpadek,
b) zjištění, že není žádný přihlášený věřitel a všechny pohledávky
za majetkovou podstatou a pohledávky jim postavené na roveň jsou uspokojeny, nebo
c) souhlasu všech věřitelů a insolvenčního správce s návrhem dlužníka
na zrušení konkursu.
(2) Zrušení opravy základu daně podle odstavce 1 provede věřitel ve
výši poslední známé neobdržené úplaty.
§ 46e
Opravné daňové doklady v případě nedobytné pohledávky
(1) Rozhodne-li se věřitel opravit základ daně v případě nedobytné
pohledávky, je povinen vystavit základní opravný daňový doklad do 30 dnů ode dne
zjištění skutečností, na základě kterých se rozhodl tuto opravu provést.
(2) Věřitel je povinen vystavit opravný daňový doklad
a) v případě změny výše opravy základu daně určenou kvalifikovaným
odhadem do 30 dnů ode dne zjištění skutečností, na základě kterých mu vznikla povinnost
změnit výši opravy základu daně určené kvalifikovaným odhadem,
b) v případě dodatečné opravy základu daně do 30 dnů ode dne snížení
nebo zvýšení poslední známé neobdržené úplaty, nebo
c) při zrušení opravy základu daně do 30 dnů ode dne zjištění skutečností,
na základě kterých mu vznikla povinnost provést zrušení opravy základu daně.
(3) Základní opravný daňový doklad musí obsahovat tyto údaje:
a) označení věřitele,
b) daňové identifikační číslo věřitele,
c) označení dlužníka,
d) daňové identifikační číslo dlužníka,
e) odkaz na příslušné ustanovení § 46 odst. 1, podle kterého je
oprava základu daně prováděna,
f) informaci o tom, že se jedná o další opravu základu daně v případě
nedobytné pohledávky, pokud se jedná o opravu základu daně podle § 46 odst. 2,
g) spisovou značku insolvenčního řízení, je-li oprava základu daně
prováděna z důvodu insolvenčního řízení,
h) evidenční číslo základního opravného daňového dokladu,
i) den vystavení základního opravného daňového dokladu,
j) den uskutečnění opravy základu daně, pokud touto opravou došlo
ke snížení výše opravy základu daně,
k) informace vztahující se k původnímu zdanitelnému plnění, a to
1. evidenční číslo daňového dokladu,
2. den uskutečnění původního zdanitelného plnění,
3.
výši úplaty,
4. základ daně,
5. sazbu daně a
6. výši daně,
l) informace vztahující se k předchozí opravě základu daně, změně
výše opravy základu daně určené kvalifikovaným odhadem, dodatečné opravě základu
daně a zrušení opravy základu daně, pokud byly provedeny, a to
1. evidenční číslo
základního opravného daňového dokladu a opravných daňových dokladů,
2. den vystavení
základního opravného daňového dokladu a opravných daňových dokladů,
3. den uskutečnění
zdanitelného plnění,
4. výši předchozí opravy základu daně, změny výše opravy základu
daně určené kvalifikovaným odhadem, dodatečné opravy základu daně a zrušení opravy
základu daně,
5. výši opravy poslední známé daně,
m) informace vztahující se k opravě základu daně v případě nedobytné
pohledávky, a to
1. neobdrženou úplatu za původní zdanitelné plnění,
2. výši opravy
základu daně,
3. daň vypočtenou z neobdržené úplaty za původní zdanitelné plnění,
n) datum splatnosti pohledávky ze zdanitelného plnění, pokud byla oprava základu
daně provedena podle § 46 odst. 1 písm. g) až i).
(4) Opravný daňový doklad v případě změny výše opravy základu daně
určené kvalifikovaným odhadem obsahuje tyto údaje:
a) označení věřitele,
b) daňové identifikační číslo věřitele,
c) označení dlužníka,
d) daňové identifikační číslo dlužníka,
e) informaci o tom, že jde o změnu výše opravy základu daně určené
kvalifikovaným odhadem,
f) spisovou značku insolvenčního řízení, pokud je oprava základu
daně prováděna z důvodu insolvenčního řízení,
g) evidenční číslo
1. daňového dokladu,
2. základního opravného
daňového dokladu,
3. opravného daňového dokladu v případě změny výše opravy základu
daně určené kvalifikovaným odhadem,
h) den
1. uskutečnění původního zdanitelného plnění,
2. uskutečnění
opravy základu daně v případě nedobytné pohledávky,
3. vystavení opravného daňového
dokladu v případě změny výše opravy základu daně určené kvalifikovaným odhadem,
4.
uskutečnění změny výše opravy základu daně určené kvalifikovaným odhadem, pokud touto
změnou došlo ke snížení výše opravy základu daně,
i) informace vztahující se k původnímu zdanitelnému plnění, a to
1. výši úplaty,
2. základ daně,
3. sazbu daně a
4. výši daně,
j) informace vztahující se k opravě základu daně v případě nedobytné
pohledávky, a to
1. neobdrženou úplatu za původní zdanitelné plnění určenou kvalifikovaným
odhadem,
2. výši opravy základu daně,
3. daň vypočtenou z neobdržené úplaty za původní
zdanitelné plnění,
k) informace vztahující se ke změně výše opravy základu daně určené
kvalifikovaným odhadem, a to
1. neobdrženou úplatu za původní zdanitelné plnění podle
§ 46a odst. 1 písm. a) až e),
2. rozdíl mezi výší neobdržené úplaty podle bodu 1 a
výší neobdržené úplaty, která odpovídá výši opravy základu daně určené kvalifikovaným
odhadem,
3. sazbu daně,
4. základ daně stanovený z rozdílu podle bodu 2,
5. daň vypočtenou
z rozdílu podle bodu 2,
l) datum splatnosti pohledávky ze zdanitelného plnění, pokud byla oprava základu
daně provedena podle § 46 odst. 1 písm. g) až i).
(5) Opravný daňový doklad v případě dodatečné opravy základu daně
obsahuje tyto údaje:
a) označení věřitele,
b) daňové identifikační číslo věřitele,
c) označení dlužníka,
d) daňové identifikační číslo dlužníka,
e) informaci o tom, že jde o dodatečnou opravu základu daně,
f) evidenční číslo
1. daňového dokladu,
2. základního opravného
daňového dokladu,
3. opravného daňového dokladu v případě změny výše opravy základu
daně určené kvalifikovaným odhadem, pokud byla tato změna provedena,
4. opravného
daňového dokladu v případě dodatečné opravy základu daně,
g) den
1. uskutečnění původního zdanitelného plnění,
2. uskutečnění
opravy základu daně v případě nedobytné pohledávky,
3. uskutečnění změny výše opravy
základu daně určené kvalifikovaným odhadem, pokud byla tato změna provedena,
4. vystavení
opravného daňového dokladu v případě dodatečné opravy základu daně,
5. uskutečnění
dodatečné opravy základu daně, pokud touto opravou došlo ke snížení výše opravy základu
daně,
h) snížení nebo zvýšení poslední známé neobdržené úplaty, které
je důvodem pro dodatečnou opravu základu daně,
i) výši poslední známé neobdržené úplaty,
j) výši neobdržené úplaty po jejím snížení nebo zvýšení podle §
46c,
k) rozdíl mezi
1. výší poslední známé neobdržené úplaty a
2. výší
neobdržené úplaty po jejím snížení podle § 46c,
l) sazbu daně,
m) základ daně stanovený z rozdílu podle písmene k),
n) daň vypočtenou z rozdílu podle písmene k).
(6) Opravný daňový doklad při zrušení opravy základu daně obsahuje
tyto údaje:
a) označení věřitele,
b) daňové identifikační číslo věřitele,
c) označení dlužníka,
d) daňové identifikační číslo dlužníka,
e) informaci o tom, že jde o zrušení opravy základu daně,
f) evidenční číslo
1. daňového dokladu,
2. základního opravného
daňového dokladu,
3. opravného daňového dokladu v případě změny výše opravy základu
daně určené kvalifikovaným odhadem, pokud byla tato změna provedena,
4. opravného
daňového dokladu v případě dodatečné opravy základu daně, pokud byla tato oprava
provedena,
5. opravného daňového dokladu při zrušení opravy základu daně,
g) den
1. vystavení opravného daňového dokladu při zrušení opravy
základu daně,
2. den uskutečnění zrušení opravy základu daně,
3. den provedení opravy
podle § 46 odst. 1,
h) základ daně a daň u původního zdanitelného plnění,
i) výši poslední známé neobdržené úplaty,
j) sazbu daně,
k) základ daně a daň ve výši, v jaké je provedeno zrušení opravy
základu daně.
(7) Povinnost podle odstavce 1 nebo 2 nevzniká věřiteli, který neměl
povinnost vystavit a nevystavil daňový doklad za zdanitelné plnění, u kterého provedl
opravu základu daně v případě nedobytné pohledávky. V takovém případě věřitel provede
opravu základu daně v evidenci pro účely daně z přidané hodnoty.
(8) Pokud se oprava základu daně v případě nedobytné pohledávky, změna
výše opravy základu daně určená kvalifikovaným odhadem, dodatečná oprava základu
daně v případě nedobytné pohledávky nebo zrušení opravy základu daně v případě nedobytné
pohledávky týká více zdanitelných plnění uskutečněných pro stejnou osobu, ke kterým
byly vystaveny samostatné daňové doklady, mohou být údaje, které jsou společné pro
všechny opravy, uvedeny na opravném daňovém dokladu pouze jednou.
§ 46f
Opravy základu daně v případě nedobytné pohledávky jako samostatné
zdanitelné plnění
(1) Oprava základu daně se považuje za samostatné zdanitelné plnění
uskutečněné
a) dnem doručení základního opravného daňového dokladu dlužníkovi,
pokud jde o opravu základu daně v případě nedobytné pohledávky, která má za následek
snížení základu daně,
b) dnem doručení opravného daňového dokladu dlužníkovi, pokud jde
o změnu výše opravy základu daně určené kvalifikovaným odhadem nebo dodatečnou opravu
základu daně, které mají za následek snížení opraveného základu daně,
c) dnem, kdy nastaly skutečnosti rozhodné pro provedení opravy základu daně, pokud
jde o opravu základu daně v případě nedobytné pohledávky, která má za následek snížení
základu daně, a věřitel neměl povinnost vystavit a nevystavil základní opravný daňový
doklad,
d) dnem, kdy nastaly skutečnosti rozhodné pro provedení změny výše opravy základu
daně určené kvalifikovaným odhadem nebo dodatečné opravy základu daně, pokud jde
o změnu výše opravy základu daně určené kvalifikovaným odhadem nebo dodatečnou opravu
základu daně, které mají za následek snížení základu daně, a věřitel neměl povinnost
vystavit a nevystavil opravný daňový doklad,
e) dnem, kdy nastaly skutečnosti rozhodné pro provedení opravy
základu daně v případě nedobytné pohledávky, pokud jde o opravu základu daně v případě
nedobytné pohledávky, která má za následek zvýšení opraveného základu daně, nebo
f) dnem, kdy nastaly skutečnosti rozhodné pro provedení změny výše
opravy základu daně určené kvalifikovaným odhadem, dodatečné opravy základu daně
nebo zrušení opravy základu daně, pokud jde o změnu výše opravy základu daně určené
kvalifikovaným odhadem, dodatečnou opravu základu daně nebo zrušení opravy základu
daně, které mají za následek zvýšení opraveného základu daně.
(2) Věřitel, který provedl opravu základu daně v případě nedobytné
pohledávky, je povinen předložit jako přílohu k daňovému přiznání
a) kopie všech vystavených daňových dokladů, na kterých jsou uvedena
zdanitelná plnění, u kterých provedl tuto opravu, nebo
b) seznam těchto dokladů s uvedením všech náležitostí uvedených
na těchto daňových dokladech.
(3) Povinnost podle odstavce 2 nevzniká věřiteli, který neměl povinnost
vystavit a nevystavil daňový doklad za zdanitelné plnění, u kterého provedl opravu
základu daně v případě nedobytné pohledávky. Tento věřitel je povinen předložit jako
přílohu k daňovému přiznání přehled zdanitelných plnění, u kterých provedl opravu
základu daně v případě nedobytné pohledávky, s uvedením náležitostí, které by byl
povinen uvést na daňovém dokladu, pokud by měl povinnost jej vystavit, a které jsou
mu známé.
§ 46fa
Oprava základu daně v případě nedobytné pohledávky, pokud věřitel přestal
být plátcem
(1) Osoba povinná k dani má po dobu běhu lhůty pro opravu základu daně
práva a povinnosti věřitele související s opravou základu daně v případě nedobytné
pohledávky i v případě, že přestala být plátcem.
(2) Pokud věřitel provede opravu základu daně v případě nedobytné pohledávky,
změnu výše opravy základu daně určené kvalifikovaným odhadem, dodatečnou opravu základu
daně v případě nedobytné pohledávky nebo zrušení opravy základu daně v případě nedobytné
pohledávky a není plátcem ke dni jejich uskutečnění, uvede zvýšení nebo snížení základu
daně v dodatečném daňovém přiznání za poslední zdaňovací období registrace, a to
do konce kalendářního měsíce následujícího po kalendářním měsíci, ve kterém se tato
oprava, změna výše opravy nebo zrušení opravy považují za uskutečněné.
(3) Věřiteli podle odstavce 2 nevzniká povinnost uhradit úrok z prodlení
ode dne uplynutí lhůty pro podání daňového přiznání za poslední zdaňovací období
registrace do posledního dne lhůty podle odstavce 2.
(4) Oprava základu daně podle odstavce 2 se nezahrne do výpočtu koeficientu
podle § 76 odst. 2.
(5) Pokud osoba povinná k dani provede opravu základu daně podle odstavce
1, je ve lhůtě podle odstavce 2 povinna podat kontrolní hlášení za poslední období,
do kterého spadá poslední zdaňovací období registrace.
§ 46g
Společné ustanovení pro opravu základu daně v případě nedobytné pohledávky
V případě opravy základu daně v případě nedobytné pohledávky, změny
výše opravy základu daně určené kvalifikovaným odhadem, dodatečné opravy základu
daně v případě nedobytné pohledávky nebo zrušení opravy základu daně v případě nedobytné
pohledávky plátce opraví výši poslední známé daně, pro kterou použije sazbu daně
platnou ke dni povinnosti přiznat daň u původního zdanitelného plnění. Pro přepočet
cizí měny na českou měnu se použije kurz uplatněný u původního zdanitelného plnění.
Díl 7
Sazby daně
§ 47
Sazby daně u zdanitelného plnění
(1) U zdanitelného plnění nebo přijaté úplaty se uplatňuje
a) základní sazba daně ve výši 21 %, nebo
b) snížená sazba daně ve výši 12 %.
(2) U zdanitelného plnění se uplatní sazba daně platná ke dni vzniku
povinnosti přiznat daň. U přijaté úplaty za zdanitelné plnění se uplatní sazba daně
platná pro toto zdanitelné plnění ke dni vzniku povinnosti přiznat daň z přijaté
úplaty.
(3) U zboží se uplatňuje základní sazba daně, pokud zákon nestanoví
jinak. U zboží uvedeného v příloze č. 3, tepla a chladu se uplatňuje snížená sazba
daně.
(4) U služeb se uplatňuje základní sazba daně, pokud zákon nestanoví
jinak. U služeb uvedených v příloze č. 2 se uplatňuje snížená sazba daně.
(5) U služeb spočívajících v opravě nebo úpravě zdravotnických prostředků
podle přílohy č. 3 k tomuto zákonu se uplatňuje snížená sazba daně.
(6) U elektronicky poskytovaných služeb spočívajících v poskytnutí novin,
časopisů a periodik, na jejichž dodání by se uplatnila snížená sazba daně, pokud
by byly obsaženy na hmotném nosiči, včetně jejich zpřístupnění v rámci veřejných
knihovnických a informačních nebo dalších služeb poskytovaných podle knihovního zákona
nebo obdobných služeb poskytovaných podle jiného právního předpisu, se uplatní snížená
sazba daně.
(7) Osoba, která je povinna přiznat daň, se může rozhodnout, že
a) u zdanitelného plnění, které obsahuje soubor vzájemně rovnocenného a od sebe neoddělitelného
zboží, se uplatní nejvyšší ze sazeb daně, pokud tento soubor obsahuje zboží, které
pokud by bylo samostatně dodáno, tak by taková dodání podléhala
1. různým sazbám
daně, nebo
2. sazbě daně a osvobození od daně podle § 71i, nebo
b) namísto uskutečnění zdanitelného plnění podle písmene a) uskuteční samostatná
dodání zboží, která soubor podle písmene a) obsahuje.
(8) U dovozu zboží, u kterého se uplatňuje paušální celní sazba a který
obsahuje druhy zboží, jež podléhají různým sazbám daně, zařazené do různých podpoložek
celního sazebníku, se uplatní základní sazba daně.
(9) U základu daně podle § 36 odst. 13 vztahujícímu se k vratným obalům
se použije sazba daně platná pro tento zálohovaný obal.
§ 47a
Předmět závazného posouzení určení sazby daně u zdanitelného plnění
Předmětem závazného posouzení je určení, zda je zdanitelné plnění z hlediska
sazby daně správně zařazeno do základní nebo snížené sazby daně podle § 47 odst.
1.
§ 47b
Žádost o závazné posouzení určení sazby daně u zdanitelného plnění
(1) Generální finanční ředitelství vydá na žádost osoby rozhodnutí o
závazném posouzení určení sazby daně u zdanitelného plnění.
(2) V žádosti o vydání rozhodnutí podle odstavce 1 osoba uvede
a) popis zboží nebo služby, jichž se žádost o vydání rozhodnutí o
závazném posouzení týká; v žádosti lze uvést jednu položku zboží nebo služby,
b) návrh výroku rozhodnutí o závazném posouzení.
§ 48
Sazba daně u dokončené stavby pro bydlení nebo dokončené stavby pro sociální
bydlení
(1) Snížená sazba daně se uplatní při poskytnutí stavebních nebo montážních
prací provedených na dokončené stavbě, pokud se jedná o stavbu pro bydlení nebo stavbu
pro sociální bydlení.
(2) Stavbou pro bydlení se pro účely daně z přidané hodnoty rozumí
a) stavba bytového domu podle stavebního zákona,
b) stavba rodinného domu podle stavebního zákona,
c) stavba, která
1. slouží k využití stavby bytového domu nebo stavby
rodinného domu a
2. je zřízena na pozemku, který tvoří funkční celek s touto stavbou
bytového domu nebo rodinného domu,
d) obytný prostor,
e) místnost užívaná spolu s obytným prostorem podle písmene d), která
se nachází ve stejné stavbě pevně spojené se zemí.
(3) Pozemkem, který tvoří funkční celek se stavbou pevně spojenou se
zemí, se pro účely daně z přidané hodnoty rozumí pozemek, který slouží k provozu
stavby pevně spojené se zemí nebo plní její funkce nebo který je využíván spolu s
takovou stavbou. Touto stavbou není inženýrská síť ve vlastnictví jiné osoby než
vlastníka pozemku.
(4) Obytným prostorem se pro účely daně z přidané hodnoty rozumí byt
nebo jiný soubor místností, popřípadě jedna obytná místnost, které svým stavebně
technickým uspořádáním a vybavením splňují požadavky na trvalé bydlení a jsou k tomuto
účelu užívání určeny.
(5) Stavbami pro sociální bydlení se pro účely daně z přidané hodnoty
rozumí
a) stavba bytového domu podle stavebního zákona, v němž není obytný
prostor s podlahovou plochou přesahující 120 m
2
,b) stavba rodinného domu podle stavebního zákona, jehož podlahová
plocha nepřesahuje 350 m
2
,c) obytný prostor pro sociální bydlení,
d) ubytovací zařízení pro ubytování příslušníků bezpečnostních sborů
podle zákona upravujícího služební poměr příslušníků bezpečnostních sborů nebo pro
ubytování státních zaměstnanců,
e) stavba určená pro použití zařízením sociálních služeb poskytující
pobytové služby podle zákona o sociálních službách,
f) školská zařízení pro výkon ústavní výchovy nebo ochranné výchovy
a pro preventivně výchovnou péči, jakož i střediska výchovné péče, podle zákona upravujícího
výkon ústavní výchovy nebo ochranné výchovy ve školských zařízeních a preventivně
výchovnou péči ve školských zařízeních,
g) internáty škol samostatně zřízených pro žáky se zdravotním postižením
podle právních předpisů upravujících školská výchovná a ubytovací zařízení a školská
účelová zařízení,
h) zařízení pro děti vyžadující okamžitou pomoc a zařízení pro výkon
pěstounské péče poskytující péči podle zákona upravujícího sociálně-právní ochranu
dětí,
i) speciální lůžková zařízení hospicového typu,
j) domovy péče o válečné veterány,
k) jiná stavba, která
1. slouží k využití staveb uvedených v písmenech
a), b) a d) až k) a
2. je zřízena na pozemku, který tvoří s těmito stavbami funkční
celek.
(6) Obytným prostorem pro sociální bydlení se pro účely daně z přidané
hodnoty rozumí
a) obytný prostor, jehož podlahová plocha nepřesahuje 120 m
2
,b) místnost užívaná spolu s obytným prostorem podle písmene a), která
se nachází ve stejné stavbě pevně spojené se zemí.
§ 49
Sazba daně u výstavby nebo dodání stavby pro sociální bydlení
(1) Snížená sazba daně se uplatní při poskytnutí stavebních a montážních
prací spojených s výstavbou stavby, která je stavbou pro sociální bydlení.
(2) Snížená sazba daně se uplatní také při poskytnutí stavebních a montážních
prací, kterými se stavba nebo prostor mění na stavbu pro sociální bydlení.
(3) Snížená sazba daně se uplatní u dodání
a) stavby pro sociální bydlení,
b) pozemku, jehož součástí není jiná stavba než stavba pro sociální
bydlení,
c) práva stavby, jehož součástí není jiná stavba než stavba pro sociální
bydlení, nebo
d) jednotky, která nezahrnuje jiný prostor než obytný prostor pro
sociální bydlení.
Díl 8
Osvobození od daně
Oddíl 1
Osvobození v režimu pro malé podniky v tuzemsku
§ 50
Plnění osvobozená v režimu pro malé podniky v tuzemsku
(1) V tuzemsku je v režimu pro malé podniky od daně osvobozeno plnění
uskutečněné osobou registrovanou do režimu pro malé podniky pro tuzemsko, která může
tento režim využívat, nebo osobou povinnou k dani se sídlem v tuzemsku, která není
plátcem, které by bylo zdanitelným plněním, pokud by jej uskutečnil plátce.
(2) Je-li stanovena povinnost přiznat plnění podle odstavce 1, vzniká
tato povinnost ke dni jeho uskutečnění. Pro určení dne uskutečnění plnění podle odstavce
1 se díl 4 této hlavy použije obdobně.
(3) Při stanovení hodnoty plnění podle odstavce 1 se § 36 použije obdobně.
Oddíl 2
Osvobození od daně bez nároku na odpočet daně
§ 51
Plnění osvobozená od daně bez nároku na odpočet daně
(1) Při splnění podmínek stanovených v § 52 až 62 jsou od daně bez
nároku na odpočet daně osvobozena tato plnění:
a) základní poštovní služby a dodání poštovních známek (§ 52),
b) rozhlasové a televizní vysílání (§ 53),
c) finanční činnosti (§ 54),
d) penzijní činnosti (§ 54a),
e) pojišťovací činnosti (§ 55),
f) dodání nemovité věci (§ 56),
g) nájem nemovité věci (§ 56a),
h) výchova a vzdělávání (§ 57),
i) zdravotní služby a dodání zdravotního zboží (§ 58),
j) sociální pomoc (§ 59),
k) provozování hazardních her (§ 60),
l) ostatní plnění osvobozená od daně bez nároku na odpočet daně (§
61),
m) dodání zboží, které bylo použito pro plnění osvobozená od daně
bez nároku na odpočet daně, a zboží, u něhož nemá plátce nárok na odpočet daně (§
62).
(2) U plnění, které je osvobozeno od daně bez nároku na odpočet daně,
vzniká povinnost jej přiznat ke dni jeho uskutečnění. Je-li před uskutečněním plnění
osvobozeného od daně bez nároku na odpočet daně přijata úplata, vzniká povinnost
přiznat tuto přijatou úplatu ke dni jejího přijetí; to neplatí, není-li plnění osvobozené
od daně ke dni přijetí úplaty známo dostatečně určitě. Při stanovení hodnoty plnění
osvobozeného od daně podle odstavce 1 nebo hodnoty úplaty za takové plnění, u které
vznikla povinnost ji přiznat, se postupuje podle § 36 a 37a odst. 1 obdobně. Při
opravě hodnoty plnění osvobozeného od daně podle odstavce 1 nebo hodnoty úplaty za
takové plnění, u které vznikla povinnost ji přiznat,se postupuje podle § 42 obdobně.
§ 52
Základní poštovní služby a dodání poštovních známek
(1) Základní poštovní službou se pro účely tohoto zákona rozumí základní
služba podle zákona upravujícího poštovní služby poskytovaná držitelem poštovní licence
obsažená v této licenci.
(2) Dodáním poštovních známek se pro účely tohoto zákona rozumí dodání
poštovních známek platných pro použití v rámci poštovních služeb v tuzemsku nebo
dodání dalších obdobných cenin s tím, že částka za tato dodání nepřevyšuje nominální
hodnotu nebo částku podle poštovních ceníků.
§ 53
Rozhlasové a televizní vysílání
Rozhlasovým nebo televizním vysíláním se pro účely osvobození od daně
rozumí poskytování rozhlasového nebo televizního vysílání prováděné provozovateli
vysílání ze zákona podle zákona upravujícího provozování rozhlasového a televizního
vysílání, s výjimkou vysílání obchodního sdělení, nebo poskytování obdobného vysílání
z jiného členského státu nebo ze třetí země.
§ 54
Finanční činnosti
(1) Finančními činnostmi se pro účely tohoto zákona rozumí
a) převod cenných papírů včetně zaknihovaných cenných papírů, podílů
v obchodních korporacích,
b) přijímání vkladů od veřejnosti,
c) poskytování úvěrů a peněžních zápůjček,
d) platební služby a vydávání elektronických peněz,
e) vydávání a správa platebních prostředků, jestliže se nejedná o
poskytování platebních služeb nebo vydávání elektronických peněz podle písmene d),
f) poskytování a převzetí peněžních záruk a převzetí peněžních závazků,
g) otevření, potvrzení a avizování akreditivu,
h) obstarávání inkasa,
i) směnárenská činnost,
j) operace týkající se peněz,
k) dodání zlata České národní bance a přijímání vkladů Českou národní
bankou od bank, včetně zahraničních bank, nebo od státu,
l) organizování regulovaného trhu s investičními nástroji,
m) přijímání nebo předávání pokynů týkajících se investičních nástrojů
na účet zákazníka,
n) provádění pokynů týkajících se investičních nástrojů na cizí účet,
o) obchodování s investičními nástroji na vlastní účet,
p) upisování nebo umísťování emisí investičních nástrojů,
q) vedení evidence investičních nástrojů,
r) vypořádání obchodů s investičními nástroji,
s) obchodování s devizovými hodnotami na vlastní účet nebo na účet
zákazníka,
t) úplatné postoupení pohledávky postoupené jiným subjektem; osvobozeno
od daně není poskytování služeb, jejichž předmětem je vymáhání dluhů a faktoring,
u) obhospodařování nebo administrace investičního fondu, důchodového
fondu, účastnického fondu, transformovaného fondu nebo obdobných zahraničních fondů,
v) vybírání rozhlasových nebo televizních poplatků,
w) výplata dávek důchodového pojištění nebo vybírání opakujících
se plateb obyvatelstva,
x) sjednání nebo zprostředkování činností podle písmen a) až j) nebo
l) až t).
(2) Osvobození podle odstavce 1 písm. c) v případě operací souvisejících
se správou úvěru nebo peněžní zápůjčky může uplatnit pouze osoba poskytující úvěr
nebo peněžní zápůjčku.
(3) Osvobození podle odstavce 1 písm. e) v případě operací souvisejících
s vydáváním platebních karet, zejména správy nebo blokace platební karty, může uplatnit
pouze vydavatel tohoto platebního prostředku.
§ 54a
Penzijní činnosti
Penzijními činnostmi se pro účely tohoto zákona rozumí
a) poskytování doplňkového penzijního spoření podle zákona upravujícího
doplňkové penzijní spoření,
b) poskytování penzijního připojištění podle zákona upravujícího
penzijní připojištění,
c) zprostředkování doplňkového penzijního spoření nebo penzijního
připojištění.
§ 55
Pojišťovací činnosti
Pojišťovacími činnostmi se pro účely tohoto zákona rozumí
a) poskytování pojištění,
b) poskytování zajištění,
c) služby související s pojištěním nebo zajištěním poskytované osobami
zprostředkovávajícími pojištění nebo zajištění.
§ 56
Dodání nemovité věci
(1) Od daně je osvobozeno dodání pozemku, který
a) netvoří funkční celek se stavbou pevně spojenou se zemí a
b) není stavebním pozemkem.
(2) Stavebním pozemkem se pro účely zákona o dani z přidané hodnoty
rozumí pozemek, na kterém
a) má být zhotovena stavba pevně spojená se zemí a
1. který je nebo
byl předmětem stavebních prací, nebo správních úkonů za účelem zhotovení této stavby,
nebo
2. v jehož okolí jsou prováděny nebo byly provedeny stavební práce za účelem
zhotovení této stavby, nebo
b) může být na základě povolení podle stavebního zákona umístěna
stavba pevně spojená se zemí.
(3) Dodání vybrané nemovité věci je osvobozeno od daně po uplynutí
5 let
a) od vydání
1. prvního kolaudačního rozhodnutí, nebo
2. kolaudačního
rozhodnutí po podstatné změně dokončené vybrané nemovité věci, nebo
b) v případě, že se pro vybranou nemovitou věc nevydává kolaudační
rozhodnutí, ode dne, kdy bylo započato
1. první užívání vybrané nemovité věci, nebo
2.
užívání dokončené vybrané nemovité věci po podstatné změně; pokud bylo k provedené
podstatné změně této vybrané nemovité věci vydáno kolaudační rozhodnutí, postupuje
se podle písmene a).
(4) Skutečnosti rozhodné pro počátek běhu lhůty podle odstavce 3 se
v případě pozemku, který tvoří funkční celek se stavbou pevně spojenou se zemí, nebo
práva stavby, jehož součástí je stavba pevně spojená se zemí, odvíjí od stavby pevně
spojené se zemí, s níž pozemek tvoří funkční celek nebo která je součástí práva stavby.
(5) Vybranou nemovitou věcí se pro účely daně z přidané hodnoty
rozumí
a) stavba pevně spojená se zemí,
b) jednotka,
c) inženýrská síť,
d) pozemek, který tvoří funkční celek se stavbou pevně spojenou se
zemí,
e) podzemní stavba se samostatným účelovým určením,
f) právo stavby, jehož součástí je stavba pevně spojená se zemí.
(6) Plátce se může rozhodnout, že se u dodání pozemku podle odstavce
1 nebo u dodání vybrané nemovité věci po uplynutí lhůty podle odstavce 3 uplatňuje
daň. Pokud je příjemce plnění plátcem, lze tak učinit pouze po jeho předchozím souhlasu.
Pokud plátce přijal před uskutečněním zdanitelného plnění úplatu, ze které mu nevznikla
povinnost přiznat daň, stanoví se při uskutečnění zdanitelného plnění základ daně
podle § 36.
§ 56a
Nájem nemovité věci
(1) Nájem nemovité věci je osvobozen od daně s výjimkou
a) krátkodobého nájmu nemovité věci,
b) poskytnutí ubytovacích služeb, které odpovídají číselnému kódu
klasifikace produkce CZ-CPA 55 ve znění platném k 1. lednu 2015,
c) nájmu prostor a míst k parkování vozidel,
d) nájmu bezpečnostních schránek,
e) nájmu strojů nebo jiných upevněných zařízení.
(2) Krátkodobým nájmem nemovité věci se pro účely odstavce 1 písm.
a) rozumí nájem pozemku, jehož součástí je stavba, stavby nebo jednotky, popřípadě
spolu s vnitřním movitým vybavením nebo dodáním plynu, elektřiny, tepla, chladu nebo
vody, který trvá nepřetržitě nejvýše 48 hodin.
(3) Plátce se může rozhodnout, že se u nájmu nemovité věci jinému
plátci pro účely uskutečňování jeho ekonomické činnosti uplatňuje daň; to neplatí
pro nájem
a) stavby rodinného domu podle stavebního zákona,
b) obytného prostoru,
c) jednotky, která nezahrnuje nebytový prostor jiný než garáž, sklep
nebo komoru,
d) stavby, v níž je alespoň 60 % podlahové plochy této stavby nebo
části stavby, je-li pronajímána tato část, tvořeno obytným prostorem,
e) pozemku, jehož součástí je stavba rodinného domu, obytný prostor
nebo stavba podle písmene d), s níž je tento pozemek pronajímán,
f) práva stavby, jehož součástí je stavba rodinného domu nebo stavba
podle písmene d), s níž je právo stavby pronajímáno.
§ 57
nadpis vypuštěn
(1) Výchovou a vzděláváním se pro účely tohoto zákona rozumí
a) výchovná a vzdělávací činnost poskytovaná v mateřských školách,
základních školách, středních školách, konzervatořích, vyšších odborných školách,
základních uměleckých školách a jazykových školách s právem státní jazykové zkoušky,
které jsou zapsány ve školském rejstříku42), dále výchovná a vzdělávací činnost v
rámci praktického vyučování nebo praktické přípravy podle školského zákona,
b) školské služby poskytované ve školských zařízeních, které jsou
zapsány ve školském rejstříku42) a které doplňují nebo podporují vzdělávání ve školách
podle písmene a) nebo s ním přímo souvisejí; dále zajištění ústavní nebo ochranné
výchovy anebo preventivně výchovné péče44),
c) vzdělávací činnost poskytovaná na vysokých školách podle zákona
o vysokých školách
1. v akreditovaných studijních programech,
2. v programech celoživotního
vzdělávání,
d) činnost prováděná za účelem rekvalifikace nebo poskytování služeb odborného výcviku
podle přímo použitelného předpisu Evropské unie, kterým se stanoví prováděcí opatření
ke směrnici o společném systému daně z přidané hodnoty7e), poskytovaná
1. osobou,
která získala akreditaci k provádění této činnosti,
2. osobou, která má pro výkon
této činnosti akreditovaný vzdělávací program,
3. osobou, která vykonává tuto činnost
ze zákona, nebo
4. školou v oblasti oboru vzdělávání, který má zapsaný v rejstříku
škol a školských zařízení,
e) výchovná a vzdělávací činnost v rámci plnění povinné školní docházky
žáků v zahraničních školách zřízených na území České republiky a nezapsaných do školského
rejstříku, v nichž Ministerstvo školství, mládeže a tělovýchovy povolilo plnění povinné
školní docházky,
f) jazykové vzdělání poskytované v
1. jednoletých kurzech cizích jazyků s denní výukou
vzdělávacími institucemi působícími v oblasti jazykového vzdělávání uznanými Ministerstvem
školství, mládeže a tělovýchovy, které poskytují jednoleté kurzy cizích jazyků s
denní výukou, nebo
2. přípravných kurzech pro vykonání standardizovaných jazykových
zkoušek uznaných Ministerstvem školství, mládeže a tělovýchovy44f),
g) výchovné, vzdělávací a volnočasové aktivity poskytované dětem a mládeži, pokud
jsou poskytovány
1. státem,
2. krajem,
3. obcí,
4. organizační složkou státu, kraje
nebo obce,
5. dobrovolným svazkem obcí,
6. hlavním městem Prahou nebo jeho městskou
částí,
7. příspěvkovou organizací, nebo
8. právnickou osobou, která nebyla založena
nebo zřízena za účelem podnikání,
h) poskytování služby péče o dítě v dětské skupině podle zákona upravujícího
poskytování služby péče o dítě v dětské skupině nebo poskytování péče o děti do 4
let v denním režimu, pokud jsou poskytovány
1. státem,
2. krajem,
3. obcí,
4. organizační
složkou státu, kraje nebo obce,
5. dobrovolným svazkem obcí,
6. hlavním městem Prahou
nebo jeho městskou částí,
7. příspěvkovou organizací, nebo
8. právnickou osobou, která
nebyla založena nebo zřízena za účelem podnikání.
(2) Od daně je osvobozeno dodání zboží nebo poskytnutí služby uskutečňované
v rámci výchovy a vzdělávání osobou uvedenou v odstavci 1.
§ 58
Zdravotní služby a dodání zdravotního zboží
(1) Zdravotní službou se pro účely tohoto zákona rozumí zdravotní služba
podle zákona upravujícího zdravotní služby poskytovaná poskytovatelem zdravotních
služeb uvedená v oprávnění k poskytování zdravotních služeb, pokud se jedná o činnost
s léčebným cílem nebo chránící lidské zdraví, a služba s ní úzce související.
(2) Dodáním zdravotního zboží se pro účely tohoto zákona rozumí
dodání
a) lidské krve, lidských orgánů a mateřského mléka, pokud není ke
dni jejich dodání zřejmé, že budou použity pro průmyslové využití, nebo
b) stomatologických výrobků, které jsou zdravotnickými prostředky
podle zákona upravujícího zdravotnické prostředky, stomatologickými laboratořemi
a oprav těchto výrobků.
(3) Dodáním zdravotního zboží pro účely tohoto zákona není výdej
nebo prodej
a) léčiv,
b) potravin pro zvláštní výživu, nebo
c) zdravotnických prostředků na lékařský předpis i bez lékařského
předpisu.
(4) Od daně je osvobozeno zdravotní pojištění podle zákona o veřejném
zdravotním pojištění46).
§ 59
Sociální pomoc
Sociální pomocí se pro účely tohoto zákona rozumí sociální služby podle
zvláštního právního předpisu47). Sociální služby jsou osvobozeny od daně, pokud jsou
poskytovány podle zvláštního právního předpisu47a).
§ 60
Provozování hazardních her
Provozováním hazardních her se pro účely tohoto zákona rozumí provozování
hazardních her podle zákona upravujícího hazardní hry, s výjimkou služeb souvisejících
s jejich provozováním zajišťovaných pro provozovatele jinými osobami.
§ 61
Ostatní plnění osvobozená od daně bez nároku na odpočet daně
Od daně jsou dále osvobozena tato plnění:
a) poskytnutí služeb a dodání zboží s nimi úzce souvisejícího jako
protihodnoty členského příspěvku pro vlastní členy právnických osob, které nebyly
založeny nebo zřízeny za účelem podnikání a jejichž povaha je politická, odborová,
náboženská, vlastenecká, filozofická, dobročinná nebo občanská, pokud toto osvobození
od daně nenarušuje hospodářskou soutěž,
b) poskytnutí služeb a dodání zboží úzce souvisejícího s ochranou
a výchovou dětí a mládeže orgány sociálně-právní ochrany dětí a dalšími orgány nebo
osobami, které zajišťují výkon sociálně-právní ochrany dětí podle zvláštního právního
předpisu48a),
c) poskytnutí pracovníků náboženskými nebo obdobnými organizacemi
k činnostem uvedeným v písmenu b) a v § 57 až 59, a to s přihlédnutím k duchovní
péči,
d) poskytování služeb úzce souvisejících se sportem nebo tělesnou
výchovou právnickými osobami, které nebyly založeny nebo zřízeny za účelem podnikání,
osobám, které vykonávají sportovní nebo tělovýchovnou činnost,
e) poskytnutí kulturních služeb a dodání zboží s nimi úzce souvisejícího
krajem, obcí, právnickou osobou zřízenou zákonem, právnickou osobou zřízenou Ministerstvem
kultury nebo právnickou osobou, která nebyla založena nebo zřízena za účelem podnikání,
f) poskytování služeb a dodání zboží osobami, jejichž činnosti jsou
osvobozeny od daně podle písmen a), b), c), d) a e) a podle § 57, 58 a 59 za podmínky,
že se jedná pouze o dodání zboží nebo poskytnutí služeb při příležitostných akcích
pořádaných výlučně za účelem získání finančních prostředků k činnostem, pro které
jsou tyto osoby založeny nebo zřízeny, pokud toto osvobození od daně nenarušuje hospodářskou
soutěž,
g) poskytování služeb nezávislým seskupením osob, které je osobou
povinnou k dani, která jedná jako taková, se sídlem v tuzemsku, svým členům, kteří
uskutečňují plnění osvobozená od daně bez nároku na odpočet daně podle písmen a)
až f), § 52 odst. 1, § 53 nebo § 57 až 59 nebo činnosti, při jejichž uskutečňování
nejsou osobou povinnou k dani, pokud
1. jsou tyto služby přímo nezbytné k tomu, aby
tito členové mohli uskutečňovat uvedená plnění nebo činnosti,
2. úhrada za poskytnuté
služby odpovídá nákladům na jejich poskytnutí podle podílů členů na poskytnuté službě
a
3. toto poskytování služeb nenarušuje tím, že se jedná o plnění osvobozené od daně,
hospodářskou soutěž.
§ 62
Dodání zboží, které bylo použito pro plnění osvobozená od daně bez
nároku na odpočet daně, a zboží, u něhož nemá plátce nárok na odpočet daně
(1) Plněním osvobozeným od daně je dodání zboží, u kterého při pořízení,
popřípadě při změně účelu použití, plátce nemohl uplatnit nárok na odpočet daně,
protože je používal k uskutečnění plnění osvobozených od daně.
(2) Plněním osvobozeným od daně je dodání zboží, při jehož pořízení
nebo použití neměl plátce nárok na odpočet daně podle § 72 odst. 6.
nadpis vypuštěn
Oddíl 3
Osvobození od daně s nárokem na odpočet daně
§ 63
Plnění osvobozená od daně s nárokem na odpočet daně
(1) Od daně s nárokem na odpočet daně jsou osvobozena dále uvedená
osvobozená plnění za podmínek stanovených v § 64 až 71l:
a) dodání zboží do jiného členského státu (§ 64),
b) pořízení zboží z jiného členského státu (§ 65),
c) vývoz zboží (§ 66),
d) poskytnutí služby do třetí země (§ 67),
e) osvobození ve zvláštních případech (§ 68),
f) přeprava a služby přímo vázané na dovoz a vývoz zboží (§ 69),
g) přeprava osob (§ 70),
h) dovoz zboží (§ 71),
i) dovoz zboží v osobních zavazadlech cestujícího nebo člena posádky
letadla a dovoz pohonných hmot cestujícím (§ 71a až 71f),
j) dovoz zboží, které je přepraveno ze třetí země, a ukončení odeslání
nebo přepravy tohoto zboží je v jiném členském státě a dodání tohoto zboží do jiného
členského státu je osvobozeno od daně (§ 71g),
k) dodání zboží provozovateli elektronického rozhraní (§ 71h),
l) dodání knihy a poskytnutí obdobné služby (§ 71i),
m) pořízení nového dopravního prostředku z jiného členského státu a zboží, které
je předmětem spotřební daně, z jiného členského státu osobou požívající výsad a imunit
(§ 71l).
(2) U plnění, které je osvobozeno od daně s nárokem na odpočet daně,
vzniká povinnost jej přiznat ke dni jeho uskutečnění, pokud zákon nestanoví jinak.
Při stanovení hodnoty plnění osvobozeného od daně podle odstavce 1 se postupuje podle
§ 36 obdobně. Při opravě hodnoty plnění osvobozeného od daně podle odstavce 1 se
postupuje podle § 42 a 42a obdobně.
§ 64
Osvobození při dodání zboží do jiného členského státu
(1) Dodání zboží do jiného členského státu plátcem osobě registrované
k dani v jiném členském státě, pro kterou je pořízení tohoto zboží v jiném členském
státě předmětem daně, je osvobozeno od daně s nárokem na odpočet daně, pokud
a) tato osoba sdělila plátci své daňové identifikační číslo pro účely
daně z přidané hodnoty,
b) je zboží odesláno nebo přepraveno z tuzemska do jiného členského
státu plátcem, pořizovatelem nebo třetí osobou zmocněnou plátcem nebo pořizovatelem
a
c) plátce uvede dodání zboží v souhrnném hlášení.
(2) Dodání zboží, které je předmětem spotřební daně, do jiného členského
státu plátcem osobě povinné k dani, která není osobou registrovanou k dani v jiném
členském státě, nebo právnické osobě, která není osobou registrovanou k dani v jiném
členském státě, které je odesláno nebo přepraveno z tuzemska plátcem nebo pořizovatelem
nebo zmocněnou třetí osobou, je osvobozeno od daně s nárokem na odpočet daně, pokud
odeslání nebo přeprava zboží je uskutečněna podle zákona upravujícího spotřební daně,
a povinnost platit spotřební daň vzniká pořizovateli v členském státě ukončení odeslání
nebo přepravy zboží.
(3) Dodání zboží za úplatu, které je přemístěním zboží plátcem z tuzemska
do jiného členského státu, je osvobozeno od daně s nárokem na odpočet daně, pokud
by takové dodání zboží bylo osvobozeno od daně podle odstavců 1 a 2 v případě, že
by se uskutečnilo pro jinou osobu registrovanou k dani v jiném členském státě.
(4) Pro účely uplatňování osvobození od daně podle odstavců 1 až 3
se má za to, že zboží bylo odesláno nebo přepraveno do jiného členského státu, stanoví-li
tak přímo použitelný předpis Evropské unie, kterým se stanoví prováděcí opatření
ke směrnici o společném systému daně z přidané hodnoty7e).
§ 65
Osvobození při pořízení zboží z jiného členského státu
Pořízení zboží z jiného členského státu je osvobozeno od daně s
nárokem na odpočet daně, pokud
a) dodání takového zboží plátcem v tuzemsku by bylo v každém případě
osvobozeno od daně,
b) dovoz takového zboží by byl v každém případě osvobozen od daně
podle § 71 odst. 1 až 6, nebo
c) pořizovatel by měl v každém případě nárok na vrácení daně na vstupu
podle § 82a a 82b, nebo podle § 83, s výjimkou nároku na vrácení daně v poměrné výši.
§ 66
Osvobození od daně při vývozu zboží
(1) Vývozem zboží se pro účely tohoto zákona rozumí výstup zboží z
území Evropské unie na území třetí země.
(2) Vývoz zboží je osvobozen od daně, pokud jde o dodání zboží, které
je odesláno nebo přepraveno z tuzemska do třetí země
a) prodávajícím nebo jím zmocněnou osobou, nebo
b) kupujícím nebo jím zmocněnou osobou, jestliže kupující nemá v
tuzemsku sídlo ani místo pobytu, ani provozovnu, s výjimkou zboží přepravovaného
kupujícím za účelem vybavení nebo zásobení rekreačních lodí nebo letadel, popřípadě
jiného prostředku pro dopravu pro soukromé použití.
(3) Při vývozu zboží, který je osvobozen od daně, se pro účely tohoto
zákona za den uskutečnění plnění považuje den výstupu zboží z území Evropské unie.
(4) Výstup zboží z území Evropské unie je plátce povinen prokázat
a) rozhodnutím celního úřadu, u kterého je potvrzen výstup zboží
z území Evropské unie, o propuštění do celního režimu vývozu, pasivního zušlechťovacího
styku, vnějšího tranzitu, nebo o zpětném vývozu, nebo
b) jinými důkazními prostředky.
§ 67
Osvobození při poskytnutí služby do třetí země
(1) Poskytnutí služby do třetí země osobě, která nemá v tuzemsku sídlo
ani provozovnu, s místem plnění v tuzemsku, je osvobozeno od daně s nárokem na odpočet
daně.
(2) Službou podle odstavce 1 jsou práce na movitém majetku, který je
pořízen nebo dovezen za účelem provedení těchto prací v tuzemsku a následně je odeslán
nebo přepraven do třetí země osobou, která tyto služby poskytla, nebo osobou, pro
kterou jsou tyto služby poskytnuty, nebo zmocněnou třetí osobou.
§ 68
Osvobození ve zvláštních případech
(1) Od daně s nárokem na odpočet daně je osvobozeno dodání zboží
pro zásobení lodí
a) používaných k plavbě po volném moři a přepravujících osoby za
úplatu nebo používaných k obchodní, průmyslové nebo rybářské činnosti,
b) používaných k poskytnutí záchrany a pomoci na moři nebo k pobřežnímu
rybolovu, s výjimkou dodání palubních zásob lodím používaným k pobřežnímu rybolovu,
c) válečných, pokud opouštějí tuzemsko a směřují do zahraničních
přístavů a kotvišť.
(2) Od daně s nárokem na odpočet daně je osvobozeno
a) dodání, úprava, oprava, údržba nebo nájem námořních lodí, včetně
nájmu námořních lodí s posádkou, uvedených v odstavci 1 písm. a) a b),
b) dodání, nájem, oprava nebo údržba zařízení včetně rybářského vybavení,
které je na těchto lodích instalováno nebo používáno.
(3) Od daně s nárokem na odpočet daně je osvobozeno
a) dodání, úprava, oprava, údržba nebo nájem letadel, včetně nájmu
letadel s posádkou, které jsou užívány leteckými společnostmi provozujícími zejména
mezinárodní leteckou dopravu za úplatu,
b) dodání, nájem, oprava nebo údržba zařízení, které je na těchto
letadlech instalováno nebo používáno.
(4) Od daně s nárokem na odpočet daně je osvobozeno dodání zboží pro
zásobení letadel uvedených v odstavci 3.
(5) Od daně s nárokem na odpočet daně je osvobozeno poskytnutí služby,
s výjimkou služeb uvedených v odstavci 2, která bezprostředně souvisí s námořními
loděmi uvedenými v odstavci 2 nebo bezprostředně souvisí s přepravovaným nákladem.
(6) Od daně s nárokem na odpočet daně je osvobozeno poskytnutí služby,
s výjimkou služeb uvedených v odstavci 3, která bezprostředně souvisí s letadly uvedenými
v odstavci 3 nebo bezprostředně souvisí s přepravovaným nákladem. Za takové poskytnutí
služby, se nepovažuje zejména ubytování cestujících z důvodu zpoždění v letecké dopravě,
nájem salónku a kancelářských prostor na letišti nebo odbavení cestujících.
(7) Subjektem Evropské unie se pro účely daně z přidané hodnoty rozumí:
a) orgány Evropské unie,
b) Evropské společenství pro atomovou energii,
c) Evropská investiční banka,
d) subjekt založený Evropskou unií.
(8) Od daně s nárokem na odpočet daně je osvobozeno dodání zboží nebo
poskytnutí služby diplomatické misi, konzulárnímu úřadu, mezinárodní organizaci,
zastoupení mezinárodní organizace a jejich členům a úředníkům, a to v mezích a za
podmínek upravených v mezinárodních smlouvách zakládajících tyto mise, úřady nebo
organizace, v dohodách o umístění jejich sídla nebo zastoupení nebo v jiných právních
předpisech, pokud mají tyto mise, úřady, organizace nebo zastoupení sídlo nebo umístění
v jiném členském státě. Od daně s nárokem na odpočet daně je osvobozeno dodání zboží
nebo poskytnutí služby subjektům Evropské unie se sídlem v jiném členském státě,
a to v mezích a za podmínek upravených v protokolu, v dohodách o jeho provádění nebo
v dohodách o umístění sídla nebo zastoupení těchto subjektů, pokud tím není narušena
hospodářská soutěž. Osvobození od daně se uplatní, pouze pokud plátce uskutečňující
tato dodání nebo poskytnutí prokáže nárok na osvobození těchto dodání nebo poskytnutí
osvědčením o osvobození od daně potvrzeným příslušným orgánem členského státu, na
jehož území je sídlo nebo umístění těchto misí, úřadů, organizací, zastoupení anebo
subjektů.
(9) Správce daně na žádost osoby požívající výsad a imunit podle
§ 80 odst. 1 nebo 2 potvrdí osvědčení o osvobození od daně, pokud
a) má být této osobě v jiném členském státě dodáno zboží nebo poskytnuta služba a
má se u takového plnění uplatnit osvobození od daně s nárokem na odpočet daně a
b) by u dodání zboží nebo poskytnutí služby podle písmene a) v případě jejich uskutečnění
s místem plnění v tuzemsku byla daň zaplacená v ceně tohoto zboží nebo služby vrácena
této osobě podle § 80.
(10) Od daně s nárokem na odpočet daně je osvobozeno dodání zboží
nebo poskytnutí služby ozbrojeným silám jiného státu
a) uskutečněné v tuzemsku určené pro použití těmito ozbrojenými silami
nebo civilními zaměstnanci, kteří je doprovázejí, anebo k zásobení jejich jídelen,
pokud jde o ozbrojené síly
1. jiného členského státu, které se podílejí na obranném
úsilí vynakládaném na provádění činnosti Evropské unie v rámci společné bezpečnostní
a obranné politiky,
2. státu, který je členem Organizace Severoatlantické smlouvy,
které se podílejí na společném obranném úsilí; osvobozeno není dodání zboží nebo
poskytnutí služby ozbrojeným silám České republiky, nebo
3. státu, se kterým má Česká
republika uzavřenou mezinárodní smlouvu, která je součástí českého právního řádu,
a to v rozsahu stanoveném takovou mezinárodní smlouvou,
b) do jiného členského státu pro použití ozbrojenými silami nebo
civilními zaměstnanci, kteří je doprovázejí, anebo k zásobení jejich jídelen, pokud
nejde o ozbrojené síly státu určení a jde o ozbrojené síly
1. členského státu, které
se podílejí na obranném úsilí vynakládaném na provádění činnosti Evropské unie v
rámci společné bezpečnostní a obranné politiky,
2. státu, který je členem Organizace
Severoatlantické smlouvy, které se podílejí na společném obranném úsilí, nebo
3. státu,
se kterým má Česká republika uzavřenou mezinárodní smlouvu, která je součástí českého
právního řádu, a to v rozsahu stanoveném takovou mezinárodní smlouvou.
(11) Nárok na osvobození od daně podle odstavce 10 v případě ozbrojených
sil, které vyslal jiný členský stát, se prokazuje osvědčením o osvobození od daně
podle přímo použitelného předpisu Evropské unie, kterým se stanoví prováděcí opatření
ke směrnici o společném systému daně z přidané hodnoty7e). Toto osvědčení potvrzuje
pro účely osvobození od daně
a) Ministerstvo obrany podle odstavce 10 písm. a), nebo
b) příslušný orgán členského státu určení podle odstavce 10 písm.
b).
(12) Nárok na osvobození od daně podle odstavce 10 se v případě ozbrojených
sil, které vyslal jiný než členský stát, prokazuje čestným prohlášením potvrzeným
příslušným orgánem státu, který ozbrojené síly vyslal, nebo jinou písemností, stanoví-li
tak mezinárodní smlouva, která je součástí českého právního řádu.
(13) Od daně s nárokem na odpočet daně je osvobozeno dodání zlata centrálním
bankám jiných států.
(14) Od daně s nárokem na odpočet daně je osvobozeno dodání zboží humanitárním
a dobročinným organizacím, které je v rámci své humanitární, dobročinné nebo vzdělávací
činnosti mimo území Evropské unie odešlou nebo přepraví do třetí země.
(15) Od daně s nárokem na odpočet daně je osvobozeno poskytnutí služby
osobou, která jedná jménem a na účet jiné osoby, která spočívá v zajištění plnění
osvobozeného od daně podle § 66 až 69, s výjimkou odstavce 16, nebo plnění uskutečněného
ve třetí zemi.
(16) Od daně s nárokem na odpočet daně je osvobozena přeprava zboží
mezi členskými státy, pokud se jedná o přepravu nebo odeslání zboží na ostrovy tvořící
autonomní oblasti Azory a Madeira, z těchto ostrovů nebo mezi těmito ostrovy.
(17) Od daně s nárokem na odpočet daně je osvobozeno dodání zboží nebo
poskytnutí služby agentuře nebo subjektu, které byly založeny podle práva Evropské
unie, nebo Evropské komisi, pokud je toto plnění pořízeno nebo přijato v rámci plnění
úkolů, které jim byly svěřeny právem Evropské unie za účelem reakce na vznik a rozšíření
onemocnění COVID-19 způsobeného koronavirem označovaným jako SARS CoV-2, s výjimkou
případů, kdy je toto plnění použito touto agenturou, tímto subjektem nebo Evropskou
komisí pro účely dalšího dodání zboží nebo poskytnutí služby za úplatu.
(18) Nárok na osvobození od daně podle odstavce 17 se prokazuje osvědčením
o osvobození od daně podle přímo použitelného předpisu Evropské unie, kterým se stanoví
prováděcí opatření ke směrnici o společném systému daně z přidané hodnoty7e). Toto
osvědčení potvrzuje pro účely osvobození od daně příslušný orgán jiného členského
státu, v němž se nachází sídlo, zastoupení nebo umístění Evropské komise, agentury
nebo subjektu, pro které je plnění uskutečněno; to neplatí, pokud se jedná o dodání
zboží nebo poskytnutí služby s místem plnění v tuzemsku Evropské komisi, agentuře
nebo subjektu, které mají v tuzemsku sídlo, zastoupení nebo umístění.
(19) Zjistí-li plátce, že u dodání zboží nebo poskytnutí služby, na
které se uplatnilo osvobození od daně podle odstavce 17, již nejsou splněny podmínky
pro uplatnění tohoto osvobození, vzniká mu povinnost vystavit opravný daňový doklad;
pro vystavení opravného daňového dokladu se § 45 použije obdobně. Plátce použije
u zdanitelného plnění sazbu daně platnou ke dni, kdy přestaly platit podmínky pro
uplatnění tohoto osvobození.
(20) Z daně stanovené na základě zjištění, že již nejsou splněny podmínky
pro uplatnění osvobození od daně podle odstavce 17, nevzniká úrok z prodlení do dne
splatnosti daně za zdaňovací období, v němž plátce zjistil tuto skutečnost.
§ 69
Osvobození poskytnutí služeb vázaných na dovoz zboží a vývoz zboží
(1) Při vývozu zboží je osvobozeno od daně poskytnutí služby přímo
vázané na vývoz zboží.
(2) Při dovozu zboží je osvobozeno od daně poskytnutí služby
a) vztahující se k dovozu zboží, je-li hodnota této služby zahrnuta
do základu daně při dovozu zboží, nebo
b) přímo vázané na dovoz zboží, pokud je toto zboží při vstupu na
území Evropské unie dočasně uskladněno nebo propuštěno do celního režimu podle §
12 odst. 2 písm. b).
(3) Osvobození od daně při uskutečňování přepravy při dovozu zboží
nebo vývozu zboží je plátce, který uskutečňuje přepravu při dovozu zboží nebo vývozu
zboží, povinen doložit
a) přepravním dokladem,
b) smlouvou o přepravě věci, nebo
c) jinými důkazními prostředky.
§ 70
Osvobození přepravy osob
Přeprava osob a jejich zavazadel mezi jednotlivými členskými státy
a dále mezi členskými státy a třetími zeměmi, včetně služeb přímo souvisejících s
touto přepravou, je v tuzemsku osvobozena od daně s nárokem na odpočet daně. Za služby
přímo související s touto přepravou osob se považují zejména služby zajištění přepravy
osob jménem a na účet jiné osoby, prodej přepravních dokladů, vystavení dokladů,
vytvoření rezervace a její změna a výměna přepravních dokladů. Tato přeprava je osvobozena,
i když je prováděna osobami, které jsou registrovány k dani v jiném členském státě,
nebo zahraniční osobou. Zpáteční přeprava se považuje za samostatnou přepravu.
§ 71
Osvobození od daně při dovozu zboží
(1) Od daně je osvobozen dovoz zboží, pokud by dodání tohoto zboží
plátcem v tuzemsku bylo v každém případě osvobozeno od daně.
(2) Od daně je osvobozen dovoz zboží, jestliže je dováženému zboží
přiznáno osvobození od cla podle přímo použitelného předpisu Evropské unie49), pokud
se jedná o:
a) zboží dovážené v zásilkách neobchodní povahy, jde-li o dovoz kávy
nebo čaje, vztahuje se osvobození od daně na množství do
1. 500 g kávy, nebo 200
g kávového extraktu a esence,
2. 100 g čaje, nebo 40 g čajového extraktu a esence,
b) osobní majetek fyzických osob,
1. které se stěhují ze zahraničí
do tuzemska,
2. dovážený při příležitosti sňatku,
3. nabytý děděním,
c) výbavu, studijní potřeby a vybavení obývaných domácností žáků
nebo studentů,
d) přemístění obchodního majetku a ostatního zařízení při přemístění
obchodního závodu,
e) léčivé látky, léčivé přípravky, laboratorní zvířata, biologické
nebo chemické látky,
1. laboratorní zvířata a biologické nebo chemické látky určené
k výzkumu,
2. léčivé látky lidského původu a činidla k určování krevní skupiny a tkání,
3.
referenční látky pro kontrolu jakosti přípravků,
4. farmaceutické výrobky používané
při mezinárodních sportovních událostech,
f) zboží určené charitativním nebo dobročinným subjektům,
1. zboží
dovážené pro uskutečnění obecných záměrů, základní životní potřeby pouze bezúplatně
nabyté,
2. bezúplatně nabyté zboží dovážené ve prospěch osob se zdravotním postižením
pro účely vzdělávání, zaměstnávání a sociální rozvoj,
3. zboží dovážené ve prospěch
obětí katastrof,
g) dovoz v rámci mezinárodních vztahů,
1. čestná vyznamenání nebo
ceny,
2. dary obdržené v rámci mezinárodních vztahů,
3. zboží určené k užívání hlavou
státu,
h) zboží dovážené k podpoře obchodní činnosti,
1. vzorky zboží nepatrné
hodnoty,
2. tiskoviny a reklamní materiál,
3. zboží používané nebo spotřebované v průběhu
výstavy nebo podobné události,
i) zboží dovážené ke zkouškám, analýzám nebo pokusům,
j) různý dovoz, a to
1. zásilky určené subjektům příslušným ve věcech
ochrany autorských práv nebo průmyslového či obchodního vlastnictví,
2. turistický
propagační materiál,
3. různé dokumenty a zboží,
4. materiál k upevnění a ochraně zboží
při přepravě,
5. stelivo, píce a krmivo pro zvířata během jejich přepravy,
6. pohonné
hmoty a maziva nacházející se v silničních motorových vozidlech a speciálních kontejnerech,
7.
zboží určené na výstavbu, údržbu nebo výzdobu památníků nebo hřbitovů válečných obětí,
8.
rakve, urny a smuteční ozdoby.
(3) Od daně je dále osvobozen dovoz
a) čistokrevných koní starých nejvýše šest měsíců, narozených ve
třetí zemi nebo na třetím území ze zvířete, které bylo na území Evropské unie pokryto
a poté dočasně vyvezeno k porodu,
b) sbírkových a uměleckých předmětů vzdělávací, vědecké nebo kulturní
povahy, které nejsou určeny k prodeji a které dovážejí muzea a galerie, pokud jsou
dováženy bezúplatně, nebo pokud jsou dováženy za úplatu a nejsou dodány osobou povinnou
k dani,
c) oficiálních publikací vydávaných orgány veřejné moci země nebo
území vývozu, mezinárodními organizacemi, veřejnými samosprávami a veřejnoprávními
subjekty usazenými v zemi nebo na území vývozu a tiskovin šířených při příležitosti
voleb do Evropského parlamentu nebo při příležitosti vnitrostátních voleb v zemi,
z níž tiskovina pochází, zahraničními politickými organizacemi úředně uznanými v
členských státech, pokud tyto publikace a tiskoviny podléhaly dani v zemi nebo na
území vývozu a nevyužily vrácení daně při vývozu,
d) vratných obalů bez úplaty či za úplatu,
e) úlovku do přístavu, který nebyl zpracován nebo který již byl konzervován
za účelem prodeje, ale dosud nebyl dodán, pokud byl uskutečněn osobou podnikající
v námořním rybářství, nebo
f) plynu prostřednictvím přepravní nebo distribuční soustavy nebo
vpuštěním z plavidla převážejícího plyn do soustavy zemního plynu nebo těžební plynovodní
sítě, dovoz elektřiny, tepla nebo chladu prostřednictvím tepelných nebo chladicích
sítí.
(4) Od daně je dále osvobozen dovoz zboží
a) osobě podle § 80 odst. 1 nebo 2, pokud bylo tomuto zboží přiznáno
osvobození od cla,
b) uskutečněný subjekty Evropské unie, a to v mezích a za podmínek
upravených v protokolu a v dohodách o jeho provádění nebo v dohodách o umístění sídla
těchto subjektů, pokud tím není narušena hospodářská soutěž,
c) uskutečněný mezinárodními organizacemi jinými než uvedenými v
písmenu b), které jsou za mezinárodní organizace uznávány úřady hostitelského členského
státu, nebo uskutečněný členy těchto organizací v mezích a za podmínek upravených
mezinárodními smlouvami zakládajícími tyto organizace nebo dohodami o umístění jejich
sídla; toto ustanovení se pro zastoupení mezinárodní organizace použije obdobně,
d) ozbrojenými silami pro jejich použití nebo použití civilními zaměstnanci,
kteří je doprovázejí, anebo k zásobení jejich jídelen, pokud jde o ozbrojené síly
1. jiného členského státu, které se podílejí na obranném úsilí vynakládaném na provádění
činnosti Evropské unie v rámci společné bezpečnostní a obranné politiky, nebo
2. státu,
který je členem Organizace Severoatlantické smlouvy, které se podílejí na společném
obranném úsilí; osvobozen není dovoz zboží ozbrojenými silami České republiky, nebo
e) ozbrojenými silami státu, se kterým má Česká republika uzavřenou mezinárodní smlouvu,
která je součástí českého právního řádu, nebo osobami podle § 86a odst. 1, a to v
rozsahu stanoveném takovou mezinárodní smlouvou.
(5) U vráceného zboží je přiznán nárok na osvobození od daně pouze
osobě, která předmětné zboží vyvezla, pokud bylo tomuto zboží přiznáno osvobození
od cla.
(6) Od daně je osvobozen dovoz zlata Českou národní bankou.
(7) Od daně je osvobozen dovoz zboží, pokud je
a) daň při prodeji dovezeného zboží na dálku přiznána v dovozním
režimu zvláštního režimu jednoho správního místa a
b) v celním prohlášení ve věci propuštění tohoto zboží do celního
režimu volného oběhu uvedeno daňové evidenční číslo pro účely dovozního režimu zvláštního
režimu jednoho správního místa.
(8) Od daně je osvobozen dovoz zboží uskutečněný agenturou nebo subjektem,
které byly založeny podle práva Evropské unie, nebo Evropskou komisí, pokud je toto
zboží dováženo v rámci plnění úkolů, které jim byly svěřeny právem Evropské unie
za účelem reakce na vznik a rozšíření onemocnění COVID-19 způsobeného koronavirem
označovaným jako SARS CoV-2, s výjimkou případů, kdy je toto zboží použito touto
agenturou, tímto subjektem nebo Evropskou komisí pro účely dalšího dodání zboží za
úplatu. Zjistí-li plátce, že u dovozu zboží, na který se uplatnilo toto osvobození
od daně, již nejsou splněny podmínky pro uplatnění tohoto osvobození, použije u zdanitelného
plnění sazbu daně platnou ke dni, kdy přestaly platit podmínky pro uplatnění tohoto
osvobození.
Osvobození od daně při dovozu zboží v osobních zavazadlech cestujícího
nebo člena posádky letadla a při dovozu pohonných hmot cestujícím
§ 71a
(1) Od daně je v tuzemsku osvobozen příležitostný dovoz zboží v osobních
zavazadlech cestujícího, pokud je toto zboží určeno k osobnímu užívání cestujícím,
k užívání členy jeho rodiny nebo jako dar a z povahy ani množství zboží nelze usuzovat,
že je dováženo pro obchodní účely (dále jen „dovoz zboží cestujícím“), a pokud jsou
splněny podmínky uvedené v § 71b až 71d a v § 71f.
(2) Osobními zavazadly cestujícího se pro účely tohoto zákona rozumí
zavazadla, která cestující předkládá při svém příjezdu celnímu úřadu, a zavazadla,
která celnímu úřadu předloží později, pokud prokáže, že byla zapsána jako doprovodná
zavazadla v okamžiku jeho odjezdu u společnosti, která zajišťovala jeho přepravu.
(3) Za dovoz zboží cestujícím se nepovažuje dovoz zboží, u kterého
cestující prokáže, že bylo pořízeno na území Evropské unie, a u kterého nebyla v
žádném členském státě vrácena daň nebo spotřební daň.
§ 71b
(1) Dovoz zboží cestujícím v letecké dopravě je v tuzemsku osvobozen
od daně do výše hodnoty zboží odpovídající částce 430 EUR na osobu.
(2) Dovoz zboží cestujícím v rámci rekreačního nebo sportovního létání49c)
je v tuzemsku osvobozen od daně do výše hodnoty zboží odpovídající částce 300 EUR
na osobu.
(3) Při dovozu zboží cestujícím mladším patnácti let se částka uvedená
v odstavcích 1 a 2 snižuje na částku 200 EUR na osobu.
(4) Do celkové výše hodnoty zboží osvobozeného od daně podle odstavců
1 až 3 nelze započítat jen část hodnoty některého dovezeného zboží.
(5) Do celkové výše hodnoty zboží osvobozeného od daně podle odstavců
1 až 3 se nezapočítává hodnota
a) zboží uvedeného v § 71c, 71d a 71f,
b) zboží, které je dočasně dovezeno cestujícím do tuzemska,
c) zboží dováženého nazpět po jeho dočasném vývozu cestujícím,
d) léčiv nezbytných pro osobní potřebu cestujícího.
(6) Pro přepočet hodnoty zboží na českou měnu se použije kurz platný
první pracovní den měsíce října roku předcházejícího dovozu zboží zveřejněný v Úředním
věstníku Evropské unie. Takto přepočítaná hodnota zboží na českou měnu se zaokrouhlí
na stokoruny.
§ 71c
(1) Dovoz zboží cestujícím v případě, že se jedná o dovoz tabákových
výrobků podle zákona upravujícího spotřební daně, je v tuzemsku osvobozen od daně
nejvýše v rozsahu
a) 200 cigaret,
b) 100 doutníků o hmotnosti jednoho kusu nejvýše 3 gramy,
c) 50 doutníků o hmotnosti jednoho kusu vyšší než 3 gramy, nebo
d) 250 g tabáku ke kouření.
(2) Dovoz zboží cestujícím v případě, že se jedná o dovoz zahřívaných
tabákových výrobků, ostatních tabákových výrobků a výrobků souvisejících s tabákovými
výrobky podle zákona upravujícího spotřební daně, je v tuzemsku osvobozen od daně
nejvýše v rozsahu
a) 100 g náplní do zahřívaných tabákových výrobků,
b) 100 g ostatních tabákových výrobků,
c) 20 ml náplní do elektronických cigaret,
d) 100 g nikotinových sáčků,
e) 100 g ostatních nikotinových výrobků.
(3) Pro účely osvobození od daně představuje každé množství jednotlivých
druhů výrobků uvedené v odstavci 1 100 % celkového množství, které lze osvobodit
od daně. Osvobození od daně lze uplatnit na jakoukoli kombinaci množství těchto výrobků,
pokud součet jejich procentních podílů využitých pro dovoz nepřesáhne 100 %.
(4) Osvobození od daně podle odstavců 1 až 3 se nevztahuje na zboží
dovezené cestujícím mladším sedmnácti let.
§ 71d
(1) Dovoz zboží cestujícím v případě, že se jedná o dovoz alkoholu
a alkoholických nápojů, s výjimkou tichého vína a piva, je v tuzemsku osvobozen od
daně nejvýše v rozsahu
a) 1 litru alkoholického nápoje, jehož skutečný obsah lihu přesahuje
22 % objemových, nebo nedenaturovaného alkoholu s obsahem lihu nejméně 80 % objemových,
nebo
b) 2 litrů alkoholického nápoje, jehož skutečný obsah alkoholu
nepřesahuje 22 % objemových.
(2) Pro účely osvobození od daně představuje každé množství jednotlivých
druhů výrobků uvedené v odstavci 1 100 % celkového množství, které lze osvobodit
od daně. Osvobození od daně lze uplatnit na jakoukoli kombinaci množství těchto výrobků,
pokud součet jejich procentních podílů využitých pro dovoz nepřesáhne 100 %.
(3) Při dovozu tichého vína a piva je v tuzemsku osvobozen od daně
dovoz zboží cestujícím v množství nejvýše 4 litry tichého vína na osobu a 16 litrů
piva na osobu.
(4) Osvobození od daně podle odstavců 1 až 3 se nevztahuje na zboží
dovezené cestujícím mladším sedmnácti let.
§ 71e
(1) Dovoz zboží při výkonu práce členem posádky letadla, které je
používáno k přepravě mezi třetími zeměmi a tuzemskem, nebo dovoz zboží členem posádky
letadla v rámci rekreačního nebo sportovního létání, je v tuzemsku osvobozen od daně
do výše hodnoty zboží odpovídající částce 300 EUR na osobu.
(2) Ustanovení § 71a až 71d se pro dovoz zboží členem posádky letadla
uvedeného v odstavci 1 použijí obdobně.
§ 71g
Osvobození od daně při dovozu zboží, které je přepraveno ze třetí země,
a ukončení odeslání nebo přepravy tohoto zboží je v jiném členském státě a dodání
tohoto zboží do jiného členského státu je osvobozeno od daně
(1) Od daně je osvobozen dovoz zboží, při kterém vzniká povinnost přiznat
daň v tuzemsku, pokud je zboží odesláno nebo přepraveno ze třetí země, a ukončení
odeslání nebo přepravy zboží je v jiném členském státě a dodání tohoto zboží do jiného
členského státu je osvobozeno od daně podle § 64.
(2) Pokud se však jedná o dodání zboží do jiného členského státu
podle § 64 odst. 1 nebo o dodání zboží za úplatu, které je přemístěním zboží plátcem,
podle § 64 odst. 3, je dovoz zboží osvobozen od daně, pokud plátce v okamžiku propuštění
zboží do celního režimu volného oběhu poskytne celnímu úřadu
a) své daňové identifikační číslo,
b) daňové identifikační číslo osoby registrované k dani v jiném členském
státě, které je zboží odesláno nebo přepraveno, popřípadě své daňové identifikační
číslo, přidělené pro účely daně z přidané hodnoty v jiném členském státě, která jsou
uvedena v celním prohlášení ve věci propuštění zboží do celního režimu volného oběhu,
a
c) podklady dokazující, že dovezené zboží je bezprostředně určeno
k odeslání nebo přepravě do jiného členského státu.
(3) Plátce je povinen uvést dovoz zboží osvobozený od daně podle odstavce
1 do daňového přiznání za zdaňovací období, ve kterém bylo zboží do tohoto celního
režimu propuštěno.
(4) Pokud nejsou splněny podmínky podle odstavce 1, vzniká plátci povinnost
přiznat daň podle § 23.
§ 71h
Osvobození při dodání zboží provozovateli elektronického rozhraní
Od daně je osvobozeno dodání zboží zahraniční osobou provozovateli
elektronického rozhraní, pokud jde o dodání zboží podle § 13a odst. 2 písm. a).
§ 71i
Osvobození od daně při dodání knihy a poskytnutí obdobné služby
(1) Knihou se pro účely daně z přidané hodnoty rozumí kniha, obrázková kniha, předloha
ke kreslení, omalovánka, brožura, leták, hudebnina nebo kartografický výrobek, včetně
zvukového záznamu přednesu jejich obsahu, pokud se jedná o zboží,
a) které je uvedeno pod kódem nomenklatury celního sazebníku, ve
znění platném k 1. lednu 2018, v čísle 4901, 4903 až 4905, 4911 nebo 8523,
b) u kterého reklama podle zákona upravujícího regulaci reklamy nepředstavuje
více než 50 % jeho obsahu a
c) které výlučně nebo převážně nesestává z hudebního zvukového nebo
audiovizuálního obsahu.
(2) Službou obdobnou dodání knihy se pro účely daně z přidané hodnoty
rozumí
a) elektronicky poskytovaná služba spočívající v poskytnutí knihy,
jejíž dodání by bylo osvobozeno od daně, pokud by byla obsažena na hmotném nosiči,
včetně jejího zpřístupnění v rámci veřejných knihovnických a informačních nebo dalších
služeb poskytovaných podle knihovního zákona nebo obdobných služeb poskytovaných
podle jiného právního předpisu,
b) půjčování nebo nájem knihy, pokud se jedná o veřejné knihovnické
a informační nebo další služby poskytované podle knihovního zákona nebo obdobné služby
poskytované podle jiného právního předpisu.
(3) Osvobození od daně s nárokem na odpočet daně při dodání knihy a
poskytnutí obdobné služby se na dodání zboží nebo poskytnutí služby uplatní, pokud
nelze na takové plnění uplatnit osvobození od daně bez nároku na odpočet daně nebo
jiné osvobození od daně s nárokem na odpočet daně.
§ 71j
Předmět závazného posouzení pro uplatnění osvobození od daně s nárokem
na odpočet při dodání knihy a poskytnutí obdobné služby
Předmětem závazného posouzení je určení, zda je dodání zboží nebo poskytnutí
služby osvobozeno od daně s nárokem na odpočet při dodání knihy a poskytnutí obdobné
služby podle § 71i.
§ 71k
Žádost o závazné posouzení pro uplatnění osvobození od daně s nárokem
na odpočet při dodání knihy a poskytnutí obdobné služby
(1) Generální finanční ředitelství vydá na žádost osoby rozhodnutí
o závazném posouzení o uplatnění osvobození od daně s nárokem na odpočet při dodání
knihy a poskytnutí obdobné služby podle § 71i na určitá dodání zboží nebo poskytnutí
služby.
(2) V žádosti o vydání rozhodnutí podle odstavce 1 osoba uvede
a) popis zboží nebo služby, jichž se žádost o vydání rozhodnutí o
závazném posouzení týká; v žádosti lze uvést jednu položku zboží nebo služby,
b) návrh výroku rozhodnutí o závazném posouzení.
§ 71l
Osvobození od daně při pořízení nového dopravního prostředku z jiného
členského státu a zboží, které je předmětem spotřební daně, z jiného členského státu
osobou požívající výsad a imunit
(1) Od daně je osvobozeno pořízení nového dopravního prostředku z jiného
členského státu nebo pořízení zboží, které je předmětem spotřební daně, z jiného
členského státu osobou požívající výsad a imunit podle § 80 odst. 1 nebo 2, pokud
by v případě jejich dodání s místem plnění v tuzemsku byla daň zaplacená v ceně tohoto
zboží nebo nového dopravního prostředku vrácena této osobě podle § 80.
(2) Pokud je pořízení nového dopravního prostředku z jiného členského
státu nebo pořízení zboží, které je předmětem spotřební daně, z jiného členského
státu, osvobozeno od daně podle odstavce 1, je osoba požívající výsad a imunit podle
§ 80 odst. 1 nebo 2 povinna uvést toto plnění v daňovém přiznání pro vrácení daně,
ve kterém by toto plnění mohla nejdříve uvést, pokud by žádala o vrácení daně podle
§ 80.
(3) Ustanovení § 80 odst. 12, 14 a 15 se použijí při osvobození podle
odstavce 1 obdobně. K daňovému přiznání podle odstavce 2 je osoba podle § 80 odst.
1 nebo 2 povinna přiložit doklad o prodeji nového dopravního prostředku nebo zboží,
které je předmětem spotřební daně.
Díl 10
Odpočet daně
§ 72
Nárok na odpočet daně
(1) Plátce je oprávněn k odpočtu daně na vstupu u přijatého zdanitelného plnění,
které v rámci své ekonomické činnosti použije pro účely uskutečňování
a) zdanitelných plnění dodání zboží nebo poskytnutí služby s místem
plnění v tuzemsku,
b) plnění osvobozených od daně s nárokem na odpočet daně s místem
plnění v tuzemsku,
c) plnění s místem plnění mimo tuzemsko, pokud by měl nárok na odpočet
daně, jestliže by se uskutečnila s místem plnění v tuzemsku,
d) plnění uvedených v § 54 odst. 1 písm. a) až j), l) až t) a x)
a v § 55 s místem plnění ve třetí zemi, nebo pokud jsou taková plnění přímo spojena
s vývozem zboží, nebo
e) plnění uvedených v § 13 odst. 7 písm. a), b), d) a e) a v § 14
odst. 5.
(2) Daní na vstupu u přijatého zdanitelného plnění se rozumí daň uplatněná
podle tohoto zákona
a) na zboží, které plátci bylo nebo má být dodáno, nebo službu, která
mu byla nebo má být poskytnuta, nebo
b) na zboží, které bylo plátcem pořízeno z jiného členského státu
anebo dovezeno ze třetí země¨.
(3) U pořízení vybraného osobního automobilu, který je dlouhodobým
majetkem plátce, se pro účely daně z přidané hodnoty za částku daně na vstupu považuje
a) částka 420 000 Kč, pokud daň na vstupu podle odstavce 2 je u pořízení
tohoto automobilu nejméně 420 000 Kč, nebo
b) daň na vstupu podle odstavce 2, pokud není částka daně na vstupu
určena podle písmene a).
(4) U technického zhodnocení vybraného osobního automobilu, který je dlouhodobým
majetkem, podle § 4 odst. 4 písm. c) bodu 4 se pro účely daně z přidané hodnoty za
částku daně na vstupu považuje
a) částka 0 Kč, pokud součet daně na vstupu podle odstavce 2 u pořízení
vybraného osobního automobilu, u něhož bylo technické zhodnocení provedeno, a daně
na vstupu podle odstavce 2 u předcházejících technických zhodnocení je nejméně 420
000 Kč,
b) daň na vstupu podle odstavce 2 v případě kladného nebo nulového
rozdílu mezi
1. částkou 420 000 Kč a
2. součtem daně na vstupu podle odstavce 2 u
pořízení vybraného osobního automobilu, u něhož bylo technické zhodnocení provedeno,
a daně na vstupu podle odstavce 2 u předcházejících technických zhodnocení a u tohoto
technického zhodnocení, nebo
c) daň na vstupu podle odstavce 2 snížená o absolutní hodnotu rozdílu
určeného postupem podle písmene b), pokud se rozdíl určený postupem podle písmene
b) stane po provedení daného technického zhodnocení záporným.
(5) Nárok na odpočet daně vzniká plátci okamžikem, kdy nastaly skutečnosti
zakládající povinnost tuto daň přiznat.
(6) Plátce nemá nárok na odpočet daně u přijatého zdanitelného plnění
použitého pro reprezentaci, které nelze podle zvláštního právního předpisu53) uznat
za výdaje vynaložené k dosažení, zajištění a udržení příjmů, s výjimkou plnění podle
§ 13 odst. 7 písm. c).
(7) Je-li plátce osobou registrovanou do režimu pro malé podniky pro
jiný členský stát, která může tento režim využívat, nemá nárok na odpočet daně u
přijatého zdanitelného plnění, které použije pro účely uskutečňování plnění v postavení
osoby, která využívá režim pro malé podniky.
(8) Plátce má nárok na odpočet daně v plné výši u přijatého zdanitelného
plnění, které použije výhradně pro uskutečňování plnění uvedených v odstavci 1.
(9) Použije-li plátce přijaté zdanitelné plnění jak pro účely, které
zakládají nárok na odpočet daně, tak pro jiné účely, je oprávněn uplatnit nárok na
odpočet daně jen v části připadající na použití s nárokem na odpočet daně (dále jen
„odpočet daně v částečné výši“), pokud zákon nestanoví jinak. Příslušná výše odpočtu
daně v částečné výši se stanoví postupem podle § 75 nebo 76.
(10) Vybraným osobním automobilem se pro účely daně z přidané hodnoty
rozumí vozidlo kategorie M
1
podle nařízení Evropského parlamentu a Rady upravujícího
schvalování motorových vozidel a jejich přípojných vozidel78), které není sanitním
ani pohřebním automobilem, není pořízeno za účelem provozování silniční motorové
dopravy na základě koncese ani není sportovním vozidlem podle zákona upravujícího
podmínky provozu vozidel na pozemních komunikacích.§ 73
Podmínky pro uplatnění nároku na odpočet daně
(1) Pro uplatnění nároku na odpočet daně je plátce povinen splnit
tyto podmínky:
a) při odpočtu daně, kterou vůči němu uplatnil jiný plátce, mít daňový
doklad,
b) při odpočtu daně, kterou plátce uplatnil při poskytnutí zdanitelného
plnění osobou povinnou k dani neusazenou v tuzemsku nebo jiným plátcem, anebo kterou
plátce uplatnil při pořízení zboží z jiného členského státu, daň přiznat a mít daňový
doklad; nemá-li plátce daňový doklad, lze nárok prokázat jiným způsobem,
c) při odpočtu daně při dovozu zboží, je-li plátce povinen tuto daň
přiznat podle § 23 odst. 2 až 4, daň přiznat a mít daňový doklad, nebo
d) při odpočtu daně při dovozu zboží, není-li plátce povinen postupovat
podle § 23 odst. 2 až 4, vyměřenou daň zaplatit a mít daňový doklad.
(2) Plátce je oprávněn uplatnit nárok na odpočet daně nejdříve za zdaňovací
období, ve kterém jsou splněny podmínky podle odstavce 1.
(3) Nárok na odpočet daně nelze uplatnit po uplynutí druhého kalendářního
roku bezprostředně následujícího po kalendářním roce, ve kterém nárok na odpočet
daně vznikl. Po uplynutí této lhůty je plátce oprávněn uplatnit nárok na odpočet
daně u přijatého zdanitelného plnění, pokud mu vznikla povinnost z tohoto plnění
přiznat daň.
(4) Plátce, který má u přijatého zdanitelného plnění nárok na odpočet
daně v částečné výši, je oprávněn uplatnit nárok na odpočet daně u tohoto plnění
nejpozději za poslední zdaňovací období kalendářního roku, v jehož některém ze zdaňovacích
období mohl být nárok uplatněn nejdříve. Lhůta pro uplatnění nároku na odpočet daně
podle odstavce 3 tím není dotčena. Lhůta podle věty první se neuplatní, pokud plátce
má u přijatého zdanitelného plnění nárok na odpočet daně v krácené výši a vypořádací
koeficient podle § 76 odst. 7 nebo 9 vypočtený z údajů za kalendářní rok, v jehož
některém ze zdaňovacích období mohl být nárok uplatněn nejdříve, je roven nebo vyšší
než 95 %, s výjimkou případu, kdy přijatým zdanitelným plněním je dlouhodobý majetek.
(5) Neobsahuje-li doklad pro prokázání nároku na odpočet daně všechny
předepsané náležitosti daňového dokladu, lze nárok prokázat jiným způsobem.
(6) Převyšuje-li částka daně uvedená na přijatém daňovém dokladu výši
daně, která má být uplatněna podle tohoto zákona, je plátce oprávněn uplatnit nárok
na odpočet daně jen ve výši odpovídající dani, která má být uplatněna podle tohoto
zákona. Je-li částka daně uvedená na přijatém daňovém dokladu nižší, než která má
být uplatněna podle tohoto zákona, je plátce oprávněn uplatnit nárok na odpočet daně
jen ve výši odpovídající dani uvedené na daňovém dokladu.
§ 74
Oprava odpočtu daně
(1) Pokud se plátce, pro něhož se uskutečnilo, nebo mělo být uskutečněno
plnění, ve lhůtě pro opravu základu daně dozvěděl nebo dozvědět měl a mohl, že nastaly
skutečnosti rozhodné pro provedení opravy základu daně, na základě kterých dojde
ke snížení uplatněného odpočtu daně, je povinen uplatněný odpočet daně snížit. To
neplatí, pokud plátce provedl opravu odpočtu daně podle odstavce 2 nebo 3. Opravu
odpočtu daně plátce prokazuje opravným daňovým dokladem nebo jiným dokladem souvisejícím
s opravou, popřípadě jiným způsobem.
(2) Uplatnil-li plátce odpočet daně z částky úplaty poskytnuté před uskutečněním
zdanitelného plnění a ve lhůtě 3 let od konce zdaňovacího období, ve kterém mohl
nárok na odpočet daně z poskytnuté úplaty uplatnit nejdříve, se dozvěděl nebo dovědět
měl a mohl, že dané zdanitelné plnění se neuskuteční a úplata není vrácena, ani použita
na úhradu jiného plnění, je povinen provést opravu odpočtu daně.
(3) Uplatnil-li plátce odpočet daně ze zdanitelného plnění spočívajícího
v převodu jednoúčelového poukazu a ve lhůtě 3 let od konce zdaňovacího období, ve
kterém mohl nárok na odpočet daně z tohoto zdanitelného plnění uplatnit nejdříve,
se dozvěděl nebo dovědět měl a mohl, že tento poukaz nepoužije jako úplatu za skutečné
předání zboží nebo poskytnutí služby, ani jej nepřevede, je povinen provést opravu
odpočtu daně.
(4) Opravu odpočtu daně podle odstavců 1 až 3 plátce provede za zdaňovací
období, ve kterém se o skutečnostech rozhodných pro tuto opravu dozvěděl nebo dozvědět
měl a mohl.
(5) V případě přijetí zdanitelného plnění, u kterého je základ daně podle
§ 37a záporný, je plátce původně uplatněný odpočet daně povinen snížit za zdaňovací
období, ve kterém se o skutečnostech rozhodných pro tuto opravu dozvěděl nebo dozvědět
měl a mohl.
(6) Zjistil-li plátce, pro něhož se uskutečnilo plnění, že ve lhůtě pro
opravu základu daně nastaly skutečnosti rozhodné pro provedení opravy základu daně,
na základě kterých dojde ke zvýšení uplatněného odpočtu daně, je oprávněn uplatněný
odpočet daně zvýšit. Tuto opravu odpočtu daně je plátce oprávněn provést nejdříve
za zdaňovací období, ve kterém mu byl doručen opravný daňový doklad. Tuto opravu
odpočtu daně nelze provést po uplynutí druhého kalendářního roku bezprostředně následujícího
po kalendářním roce, ve kterém se oprava základu daně jako samostatné zdanitelné
plnění považuje za uskutečněné.
(7) Byl-li plátci doručen opravný daňový doklad podle § 45 odst. 5, je
oprávněn provést opravu odpočtu daně, pokud u původně uplatněného odpočtu ještě neuplynula
lhůta pro uplatnění nároku na odpočet daně.
§ 74a
Oprava odpočtu daně osobou povinnou k dani, která přestala být plátcem
(1) Osoba povinná k dani má po dobu běhu lhůty pro opravu základu daně
práva a povinnosti související s opravou odpočtu daně podle § 74 i v případě, že
přestala být plátcem. Pokud osoba povinná k dani provede tuto opravu odpočtu daně,
je povinna opravit snížení uplatněného odpočtu daně, které měla povinnost provést
při zrušení její registrace plátce.
(2) Oprava podle odstavce 1 se uvede v dodatečném daňovém přiznání za
poslední zdaňovací období registrace, a to do konce kalendářního měsíce následujícího
po kalendářním měsíci, ve kterém jsou splněny podmínky pro provedení opravy odpočtu
daně.
(3) Při opravě podle odstavce 1 nevzniká povinnost uhradit úrok z prodlení
ode dne uplynutí lhůty pro podání daňového přiznání za poslední zdaňovací období
registrace do posledního dne lhůty podle odstavce 2.
(4) V případě opravy podle odstavce 1 lze daň stanovit bez ohledu na
to, zda již uplynula lhůta pro stanovení daně.
(5) Pokud osoba povinná k dani provede opravu odpočtu daně podle odstavce
1, je ve lhůtě podle odstavce 2 povinna podat kontrolní hlášení za poslední období,
do kterého spadá poslední zdaňovací období registrace.
§ 74b
Oprava odpočtu daně v případě nedobytné pohledávky nebo pohledávky po
splatnosti
(1) Pokud se dlužník, který je plátcem, dozvěděl nebo dozvědět měl a
mohl, že nastaly skutečnosti rozhodné pro provedení opravy základu daně v případě
nedobytné pohledávky, změny výše opravy základu daně určené kvalifikovaným odhadem
nebo dodatečné opravy základu daně, na základě kterých dojde ke snížení uplatněného
odpočtu daně, ve lhůtě pro daný způsob opravy základu daně, je povinen uplatněný
odpočet daně snížit, a to za zdaňovací období, ve kterém se o těchto skutečnostech
dozvěděl nebo dozvědět měl a mohl.
(2) Provedl-li dlužník opravu odpočtu daně podle odstavce 1, je dlužník,
který je plátcem, oprávněn provést opravu odpočtu daně, pokud nastaly skutečnosti
rozhodné pro provedení opravy základu daně v případě nedobytné pohledávky, změny
výše opravy základu daně určené kvalifikovaným odhadem, dodatečné opravy základu
daně nebo zrušení opravy základu daně, které mají za následek zvýšení opraveného
odpočtu daně, a to nejdříve za zdaňovací období, ve kterém
a) mu byl doručen opravný daňový doklad, nebo
b) nastaly skutečnosti rozhodné pro provedení opravy základu daně v případě nedobytné
pohledávky, změny výše opravy základu daně určené kvalifikovaným odhadem, dodatečné
opravy základu daně nebo zrušení opravy základu daně, pokud věřiteli nevznikla povinnost
vystavit opravný daňový doklad.
(3) Není-li pohledávka ze zdanitelného plnění zcela uspokojena do posledního
dne šestého kalendářního měsíce bezprostředně následujícího po kalendářním měsíci,
v němž se stala splatnou, je dlužník, který je plátcem, povinen uplatněný odpočet
daně snížit ve výši vypočtené z neposkytnuté úplaty, a to za zdaňovací období, do
kterého náleží tento poslední den. U plátce, jehož zdaňovacím obdobím je kalendářní
čtvrtletí, povinnost snížit uplatněný odpočet daně nevzniká, pokud dojde k úplnému
uspokojení pohledávky nejpozději poslední den zdaňovacího období, v němž uplynula
lhůta 6 kalendářních měsíců bezprostředně následujících po kalendářním měsíci, v
němž se pohledávka stala splatnou.
(4) Provedl-li dlužník opravu odpočtu daně podle odstavce 3, je dlužník,
který je plátcem, oprávněn provést opravu odpočtu daně, která má za následek zvýšení
opraveného odpočtu daně, pokud pohledávka ze zdanitelného plnění byla zcela nebo
zčásti uspokojena, a to nejdříve za zdaňovací období, ve kterém dojde k tomuto uspokojení
pohledávky. Oprava odpočtu daně se provede ve výši vypočtené z poskytnuté úplaty
dlužníkem.
(5) Opravu odpočtu daně podle odstavce 2 lze provést v případě dodatečné
opravy základu daně, která je provedena na základě postoupení pohledávky, pouze do
výše základu daně stanoveného z částky, kterou uhradil dlužník postupníkovi.
(6) Při opravě odpočtu daně podle odstavců 1 až 4 se přihlédne ke všem
předchozím opravám odpočtu daně podle odstavců 1 až 4. Pokud byla oprava odpočtu
daně podle odstavce 1 nebo 3 provedena ve výši uplatněného odpočtu daně, další oprava
odpočtu daně podle odstavce 1 nebo 3 se neprovede.
(7) Opravu odpočtu daně podle odstavců 1 až 4 dlužník prokazuje opravným
daňovým dokladem nebo jiným způsobem.
(8) Opravu odpočtu daně podle odstavce 2 lze provést do konce druhého
kalendářního roku bezprostředně následujícího po konci zdaňovacího období, ve kterém
se oprava základu daně, změna výše opravy základu daně, dodatečná oprava základu
daně nebo zrušení opravy základu daně považují jako samostatná zdanitelná plnění
za uskutečněná.
(9) Opravu odpočtu daně podle odstavce 4 lze provést do konce druhého
kalendářního roku bezprostředně následujícího po konci zdaňovacího období, ve kterém
je dlužník oprávněn provést nejdříve tuto opravu odpočtu daně.
§ 75
Způsob výpočtu odpočtu daně v poměrné výši
(1) Použije-li plátce přijaté zdanitelné plnění jak pro účely svých uskutečněných
plnění, tak pro jiné účely, má nárok na odpočet daně pouze v poměrné výši odpovídající
rozsahu použití pro účely svých uskutečněných plnění. Tím není dotčeno ustanovení
§ 76.
(2) V případě přijatého zdanitelného plnění, které není pořízením dlouhodobého
majetku, určeného pro uskutečněná plnění, které plátce použije zčásti rovněž pro
svou osobní spotřebu nebo pro osobní spotřebu svých zaměstnanců, si plátce může zvolit,
že uplatní nárok na odpočet daně v plné výši. Část přijatého zdanitelného plnění,
kterou použije pro svou osobní spotřebu nebo pro osobní spotřebu svých zaměstnanců,
se poté považuje za dodání zboží podle § 13 odst. 4 písm. a) nebo za poskytnutí služby
podle § 14 odst. 3 písm. a).
(3) Příslušná výše odpočtu daně v poměrné výši se vypočte jako součin
daně na vstupu u přijatého zdanitelného plnění, u kterého má plátce nárok na odpočet
daně v poměrné výši, a podílu použití tohoto plnění pro účely svých uskutečněných
plnění (dále jen "poměrný koeficient"). Poměrný koeficient se vypočítá jako procentní
podíl zaokrouhlený na celé procento nahoru.
(4) Nelze-li v okamžiku uplatnění odpočtu daně stanovit výši poměrného
koeficientu podle skutečného podílu použití, stanoví ji plátce kvalifikovaným odhadem;
v případě, že plátce uplatnil v souladu s tímto zákonem nárok na odpočet daně v plné
výši, ale zdanitelné plnění použije pro účely podle odstavce 1, platí, že stanovil
kvalifikovaným odhadem poměrný koeficient roven 100 %.
(5) Plátce, který postupoval podle odstavce 4 a přijaté zdanitelné
plnění, které se nestane součástí pořízeného dlouhodobého majetku, použil, stanoví
výši poměrného koeficientu podle skutečného podílu použití tohoto zdanitelného plnění
pro účely uskutečněných plnění v kalendářním roce tohoto použití. Pokud je tento
poměrný koeficient o více než 10 procentních bodů
a) vyšší než poměrný koeficient stanovený kvalifikovaným odhadem, je plátce oprávněn
uplatněný odpočet daně v souladu s poměrným koeficientem stanoveným podle skutečného
podílu použití opravit, nebo
b) nižší než poměrný koeficient stanovený kvalifikovaným odhadem, je plátce povinen
uplatněný odpočet daně v souladu s poměrným koeficientem stanoveným podle skutečného
podílu použití opravit.
(6) Opravu podle odstavce 5 plátce provede za poslední zdaňovací období
kalendářního roku, ve kterém zdanitelné plnění použil.
(7) Plátce, který postupoval podle odstavce 4 u přijatého zdanitelného
plnění, které se stane součástí pořízeného dlouhodobého majetku, stanoví výši poměrného
koeficientu podle skutečného podílu použití tohoto majetku pro účely uskutečněných
plnění v kalendářním roce
a) jeho pořízení, nebo nelze-li tento skutečný podíl stanovit, postupem podle odstavce
4 pro tento majetek ke dni jeho pořízení, nebo
b) bezprostředně následujícím po kalendářním roce, ve kterém je dlouhodobý majetek
pořízen, pokud je tento plátce oprávněn uplatnit a uplatnil nárok na odpočet daně
alespoň u jednoho přijatého zdanitelného plnění, které se stalo součástí tohoto majetku,
nejdříve v kalendářním roce bezprostředně následujícím po kalendářním roce, ve kterém
je dlouhodobý majetek pořízen, nebo nelze-li tento skutečný podíl stanovit, postupem
podle odstavce 4 pro to z těchto přijatých zdanitelných plnění, u kterého plátce
daně uplatnil odpočet daně nejpozději.
(8) Pokud je poměrný koeficient stanovený podle odstavce 7 odlišný
od poměrného koeficientu použitého při uplatnění odpočtu daně u přijatého zdanitelného
plnění, je plátce povinen uplatněný odpočet daně opravit v souladu s poměrným koeficientem
stanoveným podle odstavce 7, a to za poslední zdaňovací období kalendářního roku,
ve kterém
a) byl dlouhodobý majetek pořízen, nebo
b) je plátce oprávněn uplatnit odpočet daně u přijatého zdanitelného plnění v případě
podle odstavce 7 písm. b).
(9) Podle odstavců 7 a 8 se postupuje v případě uplatnění odpočtu daně
u úplaty poskytnuté v souvislosti s pořízením dlouhodobého majetku, ze které vznikla
povinnost přiznat daň, obdobně.
§ 76
Způsob výpočtu nároku na odpočet daně v krácené výši
(1) Plátce má nárok na odpočet daně pouze v krácené výši odpovídající
rozsahu použití pro plnění s nárokem na odpočet daně, použije-li přijaté zdanitelné
plnění v rámci své ekonomické činnosti pro plnění
a) s nárokem na odpočet daně podle § 72 odst. 1 a
b) osvobozená
1. od daně bez nároku na odpočet daně s místem plnění v tuzemsku i
mimo tuzemsko, s výjimkou plnění podle § 72 odst. 1 písm. d), nebo
2. v režimu pro
malé podniky.
(2) Příslušná výše odpočtu daně v krácené výši se vypočte jako součin
daně na vstupu u přijatého zdanitelného plnění, u kterého má plátce nárok na odpočet
daně v krácené výši, a koeficientu. Dojde-li k souběhu nároku na odpočet daně v krácené
výši podle tohoto ustanovení a nároku na odpočet daně v poměrné výši podle § 75,
použije se pro výpočet výše odpočtu daně v krácené výši namísto částky daně na vstupu
částka odpočtu daně v poměrné výši stanovená postupem podle § 75.
(3) Koeficient podle odstavce 2 věty první se vypočte jako procentní
podíl, v jehož
a) čitateli je součet částek základů daně nebo hodnot plnění plátcem
uskutečněných plnění s nárokem na odpočet daně uvedených v § 72 odst. 1,
b) jmenovateli je celkový součet hodnoty v čitateli a součtu hodnot plnění plátcem
uskutečněných a osvobozených
1. od daně bez nároku na odpočet daně s místem plnění
v tuzemsku i mimo tuzemsko, s výjimkou plnění podle § 72 odst. 1 písm. d), a
2. v
režimu pro malé podniky.
Do součtu částek základů daně nebo hodnot plnění plátcem uskutečněných
plnění se započítávají také přijaté úplaty, pokud z těchto přijatých úplat plátci
vznikla povinnost přiznat daň nebo přiznat plnění. Vypočtený koeficient se zaokrouhlí
na celé procento nahoru.
(4) Do výpočtu koeficientu se nezapočítávají
a) dodání nebo poskytnutí dlouhodobého majetku, pokud tento majetek
plátce využíval pro svou ekonomickou činnost; to neplatí, je-li toto uskutečněné
plnění nedílnou součástí obvyklé ekonomické činnosti plátce,
b) poskytnutí finančních služeb, dodání nemovité věci a nájem nemovité
věci, a to pouze pokud jsou doplňkovou činností plátce uskutečňovanou příležitostně.
(5) Je-li hodnota ve jmenovateli podílu vypočteného podle odstavce 3
kladné číslo a hodnota v jeho čitateli nula nebo záporné číslo, je koeficient 0 %.
Je-li hodnota ve jmenovateli tohoto podílu nula nebo záporné číslo a hodnota v jeho
čitateli nula nebo kladné číslo, je koeficient 100 %. Je-li koeficient vypočtený
podle odstavce 3 roven nebo vyšší než 95 %, považuje se za roven 100 %.
(6) Pro výpočet nároku na odpočet daně v krácené výši ve zdaňovacích
obdobích aktuálního kalendářního roku plátce použije koeficient vypočtený z údajů
za zdaňovací období předcházejícího kalendářního roku při vypořádání odpočtu daně.
Pokud plnění pro výpočet koeficientu za předcházející kalendářní rok neexistují,
stanoví výši tohoto koeficientu plátce kvalifikovaným odhadem. Dojde-li ke změně
hodnoty koeficientu za předcházející kalendářní rok na základě vyměření daně za poslední
zdaňovací období předcházejícího kalendářního roku, je plátce povinen použít novou
hodnotu tohoto koeficientu pro výpočet nároku na odpočet daně v krácené výši v aktuálním
kalendářním roce od zdaňovacího období následujícího po zdaňovacím období, v němž
platební výměr, kterým se vyměřuje daň za poslední zdaňovací období předcházejícího
kalendářního roku, nabyl právní moci.
(7) Po skončení aktuálního kalendářního roku plátce provede vypořádání
odpočtu daně v krácené výši za všechna zdaňovací období tohoto roku (dále jen „vypořádávané
období“). Vypořádání se vypočte jako rozdíl mezi celkovým nárokem na odpočet daně
v krácené výši vypočteným z údajů za vypořádávané období a součtem uplatněných nároků
na odpočet daně v krácené výši v jednotlivých zdaňovacích obdobích zahrnovaných do
vypořádání. Pro výpočet celkového nároku na odpočet daně v krácené výši za vypořádávané
období plátce použije koeficient vypočtený z údajů o uskutečněných plněních za celé
vypořádávané období (dále jen „vypořádací koeficient“). Vypořádání odpočtu daně plátce
provede za poslední zdaňovací období vypořádávaného období.
(8) Pro vypořádání odpočtu daně v krácené výši při zrušení registrace
se použije obdobně odstavec 7 s tím, že vypořádávané období je od 1. ledna kalendářního
roku, ve kterém došlo ke zrušení registrace, do dne zrušení registrace.
(9) Dojde-li po vypořádání odpočtu daně k opravě uskutečněných plnění
za některé ze zdaňovacích období již vypořádaného roku, výše nároku na odpočet daně
v krácené výši se přepočte novým vypořádacím koeficientem vypočteným z údajů za celé
vypořádávané období s promítnutím všech oprav.
(10) Plátce, který uplatnil odpočet daně z úplaty poskytnuté v souvislosti
s pořízením dlouhodobého majetku, u kterého má nárok na odpočet daně v krácené výši,
s použitím vypořádacího koeficientu v jiné výši než je výše vypořádacího koeficientu
pro kalendářní rok pořízení tohoto majetku nebo pro kalendářní rok, ve kterém je
plátce oprávněn uplatnit odpočet daně, pokud je oprávněn uplatnit odpočet daně nejdříve
v kalendářním roce následujícím po kalendářním roce tohoto pořízení, zahrne do částky
vypořádání nároku na odpočet daně podle odstavce 7 za rok, ve kterém byl tento dlouhodobý
majetek pořízen, nebo za rok, ve kterém je plátce oprávněn uplatnit odpočet daně,
pokud je oprávněn uplatnit odpočet daně nejdříve v kalendářním roce následujícím
po kalendářním roce tohoto pořízení, rovněž rozdíl ve výši nároku na odpočet daně
vyplývající z případného rozdílu mezi hodnotami vypořádacích koeficientů za příslušné
roky. V případě, že plátce z takové poskytnuté úplaty neuplatnil nárok na odpočet
daně v krácené výši, ale v souladu s tímto zákonem v plné výši, považuje se vypořádací
koeficient u tohoto odpočtu za roven 100 %. Obdobně se postupuje v případě uplatnění
odpočtu daně u každého jednotlivého přijatého zdanitelného plnění, které se stane
součástí pořízeného dlouhodobého majetku.
§ 77
Vyrovnání odpočtu daně
(1) Původní odpočet daně uplatněný u obchodního majetku před jeho použitím,
s výjimkou dlouhodobého majetku, podléhá vyrovnání, pokud ve lhůtě pro uplatnění
nároku na odpočet daně podle § 73 odst. 3 plátce tento majetek použije v rámci své
ekonomické činnosti pro jiné účely, než které zohlednil při uplatnění původního odpočtu
daně.
(2) Použitím pro jiné účely se rozumí případy, kdy plátce uplatnil
původní odpočet daně v
a) plné výši a následně tento majetek použije pro účely, pro které
má nárok na odpočet daně v krácené výši nebo nárok na odpočet daně nemá,
b) krácené výši a následně tento majetek použije pro účely, pro které
nárok na odpočet daně nemá, nebo pro účely, pro které má nárok na odpočet daně v
plné výši, nebo
c) plné nebo částečné výši a následně u tohoto majetku došlo ke zničení,
ztrátě či odcizení, které nejsou řádně doloženy ani potvrzeny, a to dnem, kdy se
plátce o těchto skutečnostech dozvěděl nebo dozvědět měl a mohl.
(3) Původní odpočet daně uplatněný u staveb a jednotek, které nejsou
dlouhodobým majetkem, podléhá vyrovnání rovněž po uplynutí lhůty podle § 73 odst.
3, jsou-li splněny ostatní podmínky podle odstavce 1.
(4) Částka vyrovnání odpočtu daně se vypočte jako rozdíl mezi výší nároku
na odpočet daně k okamžiku použití majetku a výší původního uplatněného odpočtu daně.
Je-li vypočtená částka vyrovnání odpočtu daně kladná, je plátce oprávněn vyrovnání
provést, je-li záporná, je plátce povinen vyrovnání provést.
(5) Vyrovnání odpočtu daně plátce provede za zdaňovací období, ve kterém
byl obchodní majetek použit a ve kterém nastaly skutečnosti zakládající povinnost
nebo možnost provést toto vyrovnání.
§ 77a
Snížení odpočtu daně v případě vybraného osobního automobilu
U vybraného osobního automobilu, který při pořízení nebyl dlouhodobým
majetkem a stane se dlouhodobým majetkem, je plátce povinen snížit uplatněný odpočet
daně o část odpočtu daně převyšující odpočet daně, na který by měl nárok, pokud by
byl tento automobil při pořízení dlouhodobým majetkem, a to za zdaňovací období,
ve kterém se tento automobil stal dlouhodobým majetkem.
Úprava odpočtu daně
§ 78
nadpis vypuštěn
(1) Původní odpočet daně uplatněný u pořízeného dlouhodobého majetku
podléhá úpravě, pokud v některém z kalendářních roků následujících po roce, ve kterém
byl původní odpočet uplatněn, dojde ke změně v rozsahu použití tohoto majetku pro
účely, které zakládají nárok na odpočet daně. Obdobně se postupuje v případě, kdy
plátce při pořízení dlouhodobého majetku nárok na odpočet daně neměl, protože daný
majetek byl původně určený k použití v rámci ekonomické činnosti plátce pro účely,
které nezakládají nárok na odpočet daně.
(2) Změny v rozsahu použití dlouhodobého majetku se posuzují samostatně
za každý kalendářní rok v rámci lhůty pro úpravu odpočtu daně, a to ve srovnání se
skutečnostmi, které plátce zohlednil při uplatnění původního odpočtu daně nebo při
pořízení tohoto majetku, pokud nárok na odpočet daně neměl.
(3) Lhůta pro úpravu odpočtu daně činí 5 let a počíná běžet kalendářním
rokem, v němž byl dlouhodobý majetek pořízen. V případě staveb, jednotek a jejich
technického zhodnocení podle § 4 odst. 4 písm. c) bodu 4 a v případě pozemků se lhůta
pro úpravu odpočtu daně prodlužuje na 10 let.
(4) Změnou rozsahu použití dlouhodobého majetku pro účely, které
zakládají nárok na odpočet daně, se rozumí případy, kdy plátce
a) uplatnil původní odpočet daně v plné výši a následně tento majetek
použije pro účely, pro které má nárok na odpočet daně v částečné výši nebo nárok
na odpočet daně nemá,
b) uplatnil původní odpočet daně v částečné výši a následně tento
majetek použije pro účely, pro které nárok na odpočet daně nemá, nebo pro účely,
pro které má nárok na odpočet daně v plné výši,
c) neměl nárok na odpočet daně a následně tento majetek použije
pro účely, pro které má nárok na odpočet daně v plné výši nebo v částečné výši, nebo
d) uplatnil původní odpočet daně v částečné výši a vznikne rozdíl
mezi poměrnými koeficienty nebo vypořádacími koeficienty.
(5) Pro účely úpravy odpočtu daně se technické zhodnocení podle § 4
odst. 4 písm. c) bodu 4 považuje za samostatný dlouhodobý majetek.
(6) Úpravu odpočtu daně plátce provede za poslední zdaňovací období
kalendářního roku, ve kterém nastaly skutečnosti zakládající povinnost nebo možnost
provést tuto úpravu.
§ 78a
(1) Částka úpravy odpočtu daně za příslušný kalendářní rok se vypočte
ve výši jedné pětiny, popřípadě jedné desetiny v případě staveb, jednotek a jejich
technického zhodnocení podle § 4 odst. 4 písm. c) bodu 4 a v případě pozemků, ze
součinu
a) částky daně na vstupu u příslušného majetku a
b) rozdílu mezi ukazatelem
nároku na odpočet daně ke kalendářnímu roku, v němž se provádí úprava odpočtu daně,
a ukazatelem nároku na odpočet daně
1. ke kalendářnímu roku, v němž byl původní odpočet
daně uplatněn, nebo
2. ke kalendářnímu roku, v němž byl majetek pořízen, pokud plátce
nárok na odpočet daně neměl.
(2) Ukazatelem nároku na odpočet daně je
a) 0 %, nemá-li plátce nárok na odpočet daně,
b) 100 %, má-li plátce nárok na odpočet daně v plné výši, nebo
c) poměrný koeficient nebo vypořádací koeficient, má-li plátce
nárok na odpočet daně pouze v částečné výši, popřípadě součin obou koeficientů, dojde-li
k souběhu nároku na odpočet daně v poměrné výši podle § 75 a nároku na odpočet daně
v krácené výši podle § 76.
(3) Úprava odpočtu daně se provede pouze v případě, že rozdíl mezi
ukazateli nároku na odpočet daně je větší než 10 procentních bodů. Je-li vypočtená
částka úpravy odpočtu daně kladná, je plátce oprávněn úpravu provést, je-li záporná,
je plátce povinen úpravu provést.
(4) Při výpočtu částky úpravy odpočtu daně u dlouhodobého majetku,
který plátce pořídil jako osoba povinná k dani přede dnem registrace, se postupuje
obdobně podle odstavce 1 s tím, že namísto ukazatele nároku na odpočet daně ke kalendářnímu
roku, v němž byl původní odpočet uplatněn nebo majetek pořízen, se použije ukazatel
nároku na odpočet daně ke kalendářnímu roku, ve kterém došlo k registraci.
(5) Používá-li plátce majetek pro změněné účely podle § 78 odst. 4
písm. a) až c) pouze po část příslušného kalendářního roku, zohlední se tato skutečnost
v částce úpravy odpočtu daně vypočtené podle odstavce 1 nebo 4.
§ 78b
Pro výpočet úpravy odpočtu daně se u pořízeného dlouhodobého majetku
částka daně na vstupu stanoví jako součet daně na vstupu u jednotlivých přijatých
zdanitelných plnění, která se stala součástí tohoto majetku.
§ 78c
(1) Ustanovení § 78 až 78b se použijí obdobně pro úpravu odpočtu
daně u
a) majetku nabytého na základě rozhodnutí o privatizaci podle zákona
upravujícího podmínky převodu majetku státu na jiné osoby,
b) majetku nabytého při nabytí obchodního závodu,
c) majetku, který je součástí jmění přecházejícího při přeměně
právnické osoby, nebo,
d) majetku, který plátce nabyl jako dědic pokračující v uskutečňování
ekonomické činnosti.
(2) Běh lhůty pro úpravu odpočtu daně podle odstavce 1 se nepřerušuje.
§ 78d
(1) Dojde-li u dlouhodobého majetku ve lhůtě pro úpravu odpočtu daně
k uskutečnění plnění dodání zboží nebo poskytnutí služby, použijí se obdobně ustanovení
§ 78 až 78c s tím, že úprava odpočtu daně se provede jednorázově a plátce ji provede
za zdaňovací období, ve kterém došlo k uskutečnění plnění.
(2) Částka jednorázové úpravy odpočtu daně za kalendářní rok, ve kterém
došlo k uskutečnění plnění podle odstavce 1, se stanoví jako součin částky vypočtené
podle § 78a odst. 1 nebo 4 a počtu roků zbývajících do konce lhůty pro úpravu odpočtu
daně. Do počtu roků se započítává také rok, ve kterém je úprava odpočtu daně prováděna.
Ukazatelem nároku na odpočet daně je 0 %, je-li dané plnění osvobozené od daně bez
nároku na odpočet daně, nebo 100 %, je-li zdanitelné.
(3) Úpravě odpočtu daně podléhá rovněž odpočet daně, který plátce u
dlouhodobého majetku uplatnil v témže kalendářním roce, ve kterém uskutečnil plnění
podle odstavce 1.
(4) Jestliže plátce ve lhůtě pro úpravu odpočtu daně dodá nebo poskytne
dlouhodobý majetek, u kterého byl oprávněn uplatnit původní nárok na odpočet daně
v poměrné výši, jde o uskutečněné plnění rovněž v případě části tohoto majetku původně
určené pro použití pro osobní spotřebu plátce nebo jeho zaměstnanců.
§ 78da
(1) Dojde-li ve lhůtě pro úpravu odpočtu daně k dodání nemovité věci,
na které byla dokončena významná oprava, podléhá tato oprava úpravě odpočtu daně.
(2) Lhůta pro úpravu odpočtu daně v případě opravy nemovité věci činí
10 let a počíná běžet kalendářním rokem, ve kterém byla oprava dokončena.
(3) Při úpravě odpočtu daně v případě opravy nemovité věci se postupuje
obdobně podle § 78d s tím, že při stanovení částky jednorázové úpravy odpočtu se
použije ukazatel původního nároku na odpočet daně ve výši podílu skutečně uplatněného
odpočtu daně na celkové částce daně na vstupu u příslušné opravy.
(4) Významnou opravou podle odstavce 1 se pro účely odpočtu daně rozumí
oprava podle právních předpisů upravujících účetnictví7i), pokud hodnota veškerých
přijatých zdanitelných plnění vztahující se k této opravě bez daně je vyšší než 200
000 Kč.
§ 78e
(1) Dojde-li u dlouhodobého majetku ve lhůtě pro úpravu odpočtu daně
k jeho zničení, ztrátě či odcizení, které nejsou řádně doloženy ani potvrzeny, použijí
se obdobně ustanovení § 78 až 78c s tím, že úprava odpočtu daně se provede jednorázově
za zdaňovací období, ve kterém se plátce o těchto skutečnostech dozvěděl nebo dozvědět
měl a mohl.
(2) Částka jednorázové úpravy odpočtu daně podle odstavce 1 se stanoví
jako součin částky vypočtené podle § 78a odst. 1 nebo 4 a počtu roků zbývajících
do konce lhůty pro úpravu odpočtu daně. Do počtu roků se započítává také rok, ve
kterém je úprava odpočtu daně prováděna. Ukazatelem nároku na odpočet daně je 0 %.
(3) Úpravě odpočtu daně podléhá rovněž odpočet daně, který plátce u
dlouhodobého majetku uplatnil v témže kalendářním roce, ve kterém nastaly skutečnosti
podle odstavce 1.
Nárok na odpočet daně při registraci a zrušení registrace
§ 79
nadpis vypuštěn
(1) Osoba povinná k dani má nárok na odpočet daně u přijatého zdanitelného
plnění, pokud
a) se toto plnění uskutečnilo v období zahrnujícím 12 po sobě jdoucích
měsíců přede dnem, kdy se stala plátcem, a
b) je toto plnění ke dni, kdy se tato osoba stala plátcem, součástí
jejího obchodního majetku.
(2) Osoba povinná k dani má nárok na odpočet daně rovněž u přijatého
zdanitelného plnění, pokud
a) se dodání zboží nebo poskytnutí služby uskutečnily v období zahrnujícím 60 po
sobě jdoucích měsíců přede dnem, kdy se stala plátcem,
b) se dodané zboží nebo poskytnutá služba staly součástí nedokončeného dlouhodobého
majetku a tento majetek je uveden do stavu způsobilého k užívání
1. v období zahrnujícím
12 po sobě jdoucích měsíců přede dnem, kdy se stala plátcem, nebo
2. nejdříve ke dni,
kdy se stala plátcem, a
c) majetek, jehož se zboží nebo služba staly součástí, je ke dni, kdy se stala plátcem,
součástí jejího obchodního majetku.
(3) Osoba povinná k dani má nárok na odpočet daně rovněž u přijatého
zdanitelného plnění, které není ke dni, kdy se stala plátcem, součástí jejího obchodního
majetku, pokud v období zahrnujícím 6 po sobě jdoucích měsíců přede dnem, kdy se
stala plátcem, toto plnění přijala a použila jej k vývozu zboží, který je osvobozen
od daně.
(4) Osoba povinná k dani má nárok na odpočet daně rovněž u přijatého
zdanitelného plnění, pokud
a) toto plnění pořídila přede dnem, kdy se stala plátcem,
b) toto plnění není ke dni, kdy se stala plátcem, součástí jejího
obchodního majetku a
c) měla by u tohoto plnění nárok na vrácení daně podle § 82a, 83
nebo 83a, který nemohla uplatnit, neboť pro uplatnění nároku na o vrácení daně nesplnila
podmínku minimální délky období pro uplatnění vrácení daně, nebo protože se plátcem
stala dříve, než jej mohla uplatnit.
(5) Plátce má za obdobných podmínek jako podmínek podle odstavců 1
až 4 nárok na odpočet daně v případě jmění převáděného nebo přecházejícího při přeměně
právnické osoby nabytého od osoby povinné k dani, která nebyla plátcem ke dni předcházejícímu
dni zápisu přeměny do veřejného rejstříku nebo obdobné evidence podle právních předpisů
jiného státu. Tento nárok lze uplatnit za zdaňovací období, do něhož spadá den tohoto
zápisu. V tomto daňovém přiznání uvede plátce rovněž hodnoty plnění podle § 76 odst.
1 písm. b), která uskutečnila osoba povinná k dani, která nebyla plátcem, v příslušném
kalendářním roce.
(6) Nárok na odpočet daně podle odstavců 1 až 5 se uplatní způsobem,
v rozsahu a za podmínek stanovených v § 72 až 78d. Pro výpočet částky nároku na odpočet
daně u dlouhodobého majetku se přiměřeně použije § 78d odst. 2.
(7) Nárok na odpočet daně podle odstavců 1 až 4 lze uplatnit za zdaňovací
období, do něhož spadá den, kdy se osoba povinná k dani stala plátcem. V daňovém
přiznání uvede plátce, který byl bezprostředně předtím, než se stal plátcem, v režimu
pro malé podniky, rovněž hodnoty plnění podle § 76 odst. 1 písm. b), která uskutečnil
v příslušném kalendářním roce.
(8) Plátce nemá nárok na odpočet daně u přijatého zdanitelného plnění
podle odstavců 1 až 5, pokud mu z tohoto plnění vznikl nárok na vrácení částky podle
§ 79d nebo nárok na vrácení daně.
§ 79a
(1) Při zrušení registrace je plátce povinen snížit uplatněný odpočet
daně u majetku, který je ke dni zrušení registrace jeho obchodním majetkem a u kterého
uplatnil odpočet daně.
(2) Částka snížení odpočtu daně u nedokončeného majetku, u úplat za
zdanitelná plnění, která se do dne předcházejícího dni zrušení registrace neuskutečnila,
u jednoúčelového poukazu, který nebyl do dne předcházejícího dni zrušení registrace
použit jako úplata za skutečné předání zboží nebo poskytnutí služby, ani převeden,
a u zásob se určí ve výši uplatněného odpočtu daně. Pro výpočet částky snížení odpočtu
daně u dlouhodobého majetku se přiměřeně použije § 78d odst. 2.
(3) Částka snížení odpočtu daně u majetku, který není uveden v odstavci
2 a u kterého byl uplatněn odpočet daně alespoň ve výši 2 100 Kč, pořízeného v období
zahrnujícím 11 kalendářních měsíců před zrušením registrace a kalendářní měsíc, v
němž došlo ke zrušení registrace, se vypočte jako součin výše jedné dvanáctiny uplatněného
odpočtu daně a počtu celých kalendářních měsíců tohoto období, za který tento majetek
nebyl obchodním majetkem plátce.
(4) Ustanovení odstavce 1 se použije obdobně u
a) majetku nabytého na základě rozhodnutí o privatizaci podle zákona
upravujícího podmínky převodu majetku státu na jiné osoby,
b) majetku nabytého při nabytí obchodního závodu,
c) majetku, který je součástí jmění přecházejícího při přeměně
právnické osoby, nebo,
d) majetku, který plátce nabyl jako dědic pokračující v uskutečňování
ekonomické činnosti.
(5) Plátce je povinen provést snížení odpočtu daně podle odstavců 1
až 4 za poslední zdaňovací období registrace.
§ 79b
Osoba spravující pozůstalost je povinna v posledním daňovém přiznání,
které podává za zemřelého plátce, snížit uplatněný odpočet daně u majetku, který
je obchodním majetkem zemřelého plátce a u kterého tento plátce uplatnil odpočet
daně, pokud dědic nepokračuje v uskutečňování ekonomické činnosti po zemřelém plátci.
§ 79c
Při zrušení registrace nevzniká povinnost snížit uplatněný odpočet
daně u majetku, který je ke dni zrušení registrace jeho obchodním majetkem a u kterého
byl uplatněn odpočet daně, a to
a) při zrušení právnické osoby bez likvidace,
b) v případě, kdy fyzická osoba, která je plátcem, ukončí podnikatelskou
činnost tak, že celý svůj obchodní majetek vloží do právnické osoby, která bezprostředně
v činnosti pokračuje a jejíž je jediným zakladatelem,
c) při zrušení registrace právnické osoby,
1. která byla plátcem,
2.
která byla založena jedinou fyzickou osobou a
3. v jejíž činnosti pokračuje tato fyzická
osoba jako podnikatel,
d) při sloučení, splynutí nebo rozdělení státního podniku, jestliže
je plátcem,
e) při přeměně osoby, která nebyla založena nebo zřízena za účelem
podnikání, jestliže je plátcem, nebo
f) při zrušení registrace skupiny a zániku nebo zrušení členství
člena skupiny.
§ 79d
(1) Pokud osoba registrovaná k dani v jiném členském státě nebo zahraniční
osoba, které se daň vrací podle § 83, (dále jen "osoba, která má nárok na vrácení
částky") snížila při zrušení registrace podle § 106 odst. 1 § 106 odst. 2 písm. b)
nebo § 106 odst. 3 nebo 4 jako plátce uplatněný odpočet daně podle § 72 odst. 1 u
obchodního majetku, vzniká jí nárok na vrácení částky odpovídající tomuto snížení
v rozsahu, v jakém tento majetek použila pro uskutečňování plnění, z nichž by plátci
vznikl nárok na odpočet daně, za období 1 roku po dni zrušení registrace.
(2) Pokud se osoba, která má nárok na vrácení částky, stane v průběhu
období podle odstavce 1 plátcem, má nárok na vrácení částky podle odstavce 1 za období,
které končí dnem předcházejícím dni, kdy se stala plátcem.
(3) Nárok na vrácení částky podle odstavce 1 lze uplatnit podáním dodatečného
daňového přiznání za zdaňovací období, v němž byla osobě, která má nárok na vrácení
částky, registrace zrušena, do konce druhého kalendářního měsíce následujícího po
skončení období stanoveného v odstavci 1 nebo 2. Není-li v této lhůtě nárok na vrácení
částky podle odstavce 1 uplatněn, zaniká.
(4) Dodatečné daňové přiznání nelze podat před skončením období stanoveného
v odstavci 1 nebo 2.
(5) Vznikne-li v důsledku vyměření nároku na vrácení částky podle odstavce
1 vratitelný přeplatek, vrátí jej správce daně bez žádosti do 30 dnů od tohoto vyměření.
(6) Osoba, která má nárok na vrácení částky, je daňovým subjektem.
§ 79e
(1) Při zrušení registrace je dlužník povinen snížit odpočet daně uplatněný u přijatého
zdanitelného plnění, pokud ke dni zrušení registrace
a) za toto plnění neposkytl úplatu nebo její část,
b) je dluh za přijaté zdanitelné plnění splatný a nedošlo k jeho
zániku,
c) nenastaly podmínky pro postup podle § 74b odst. 1 ani 3 a
d) od konce zdaňovacího období, ve kterém se uskutečnilo zdanitelné
plnění, uplynuly méně než 3 roky.
(2) Snížení odpočtu daně se provede ve výši daně stanovené z neposkytnuté
úplaty za zdanitelné plnění, a to nejvýše do výše původně uplatněného odpočtu. Pokud
byl odpočet daně snížen podle § 79a nebo 79b, vychází se při výpočtu výše snížení
odpočtu daně z odpočtu daně sníženého podle § 79a nebo 79b.
(3) Dlužník je povinen provést snížení odpočtu daně podle odstavce
1 za poslední zdaňovací období registrace; to neplatí pro osobu spravující pozůstalost
při ukončení registrace zemřelého plátce podle § 106 odst. 8 písm. b), pokud dědic
pokračuje v uskutečňování ekonomické činnosti po zemřelém plátci.
(4) Dlužník, který provedl snížení uplatněného odpočtu daně podle
odstavce 1, je oprávněn opětovně zvýšit uplatněný odpočet daně, pokud do 3 let od
zrušení registrace dodatečně splní svůj dluh nebo jeho část, a to
a) v dodatečném daňovém přiznání za poslední zdaňovací období registrace
a
b) ve výši daně stanovené z dodatečně poskytnuté úplaty nebo její
části za zdanitelné plnění, nejvýše však do výše snížení odpočtu daně provedeného
podle odstavce 1.
(5) Dlužník, který provedl snížení uplatněného odpočtu daně podle
odstavce 1 nebo zvýšení odpočtu daně podle odstavce 4, je povinen předložit jako
přílohu k daňovému přiznání nebo dodatečnému daňovému přiznání seznam provedených
změn odpočtu daně obsahující údaje o přijatém zdanitelném plnění, o původně uplatněném
odpočtu daně a veškerých jeho následných změnách. Seznam musí ve vztahu ke každé
provedené změně odpočtu daně obsahovat alespoň
a) označení věřitele,
b) daňové identifikační číslo věřitele,
c) informace vztahující se k původnímu zdanitelnému plnění, a to
1. den jeho uskutečnění,
2. základ daně a sazbu daně,
3. den splatnosti,
4. evidenční
číslo daňového dokladu a
5. den a výši doposud poskytnuté úplaty,
d) doposud provedené opravy odpočtu daně podle § 74, 74a nebo 74b
včetně údajů podle § 45 odst. 1 písm. f) a h) až k),
e) výši uplatněného odpočtu a
f) den a výši dodatečně poskytnuté úplaty.
Díl 11
Vracení daně
nadpis neplatil
§ 80
Vracení daně osobě požívající výsad a imunit
(1) Nárok na vrácení daně z přijatého zdanitelného plnění s místem
plnění v tuzemsku vzniká na základě principu vzájemnosti těmto osobám požívajícím
výsad a imunit:
a) diplomatické misi nebo konzulárnímu úřadu s výjimkou konzulárního úřadu vedeného
honorárním konzulárním úředníkem (dále jen „konzulární úřad“) akreditovaným pro Českou
republiku jako orgány cizích států se sídlem v tuzemsku,
b) členovi diplomatické mise nebo konzulárního úřadu se sídlem v tuzemsku, který
je akreditován pro Českou republiku a není státním občanem České republiky, s výjimkou
člena služebního personálu,
c) zastoupení veřejné instituce založené podle práva cizího státu nebo zastoupení
entity, která z hlediska mezinárodního práva není státem, pokud Ministerstvo zahraničních
věcí udělilo souhlas s jejich zřízením podle zákona o zahraniční službě,
d) členovi zastoupení veřejné instituce založené podle práva cizího státu nebo členovi
zastoupení entity, která z hlediska mezinárodního práva není státem, podle písmene
c).
(2) Nárok na vrácení daně z přijatého zdanitelného plnění s místem
plnění v tuzemsku vzniká na základě mezinárodní smlouvy, která je součástí českého
právního řádu, těmto osobám požívajícím výsad a imunit:
a) mezinárodní organizaci se sídlem v tuzemsku nebo zastoupení mezinárodní organizace
umístěnému v tuzemsku,
b) subjektu Evropské unie,
c) úředníkovi mezinárodní organizace se sídlem v tuzemsku nebo zastoupení mezinárodní
organizace umístěného v tuzemsku akreditovanému pro Českou republiku, který není
státním občanem České republiky, pokud je trvale přidělen k výkonu úřední funkce
v tuzemsku,
d) členovi rodiny úředníka mezinárodní organizace se sídlem v tuzemsku nebo zastoupení
mezinárodní organizace umístěného v tuzemsku podle písmene c), který není státním
občanem České republiky a je registrován Ministerstvem zahraničních věcí.
(3) Nárok na vrácení daně vzniká osobě požívající výsad a imunit
podle
a) odstavce 1 písm. a) nebo c) v rozsahu naplnění principu vzájemnosti, nejvýše však
do výše 2 000 000 Kč za kalendářní rok, pokud má nejvýše 15 členů personálu, nebo
3 000 000 Kč za kalendářní rok, pokud má alespoň 16 členů personálu; počet členů
personálu této osoby se určuje jako průměr počtu členů personálu za kalendářní rok
bezprostředně předcházející kalendářnímu roku, ve kterém nárok této osobě vznikl,
b) odstavce 1 písm. b) nebo d) v rozsahu naplnění principu vzájemnosti, nejvýše však
do výše
1. 200 000 Kč za kalendářní rok, a to v kalendářním roce nástupu této osoby
na diplomatickou misi nebo konzulární úřad v České republice, a
2. 100 000 Kč za kalendářní
rok v kalendářních letech následujících po kalendářním roce podle bodu 1,
c) odstavce 2 písm. a) až d) v rozsahu stanoveném mezinárodní smlouvou, která je
součástí českého právního řádu.
(4) Pro posouzení splnění částky omezení podle odstavce 3 písm. a)
nebo b) a omezení podle odstavce 7 se do výše daně, která se vrací osobě požívající
výsad a imunit, započítává také daň, která by v případě nového dopravního prostředku
nebo zboží, které je předmětem spotřební daně, byla vypočtena, pokud by plnění poskytnuté
pro tuto osobu nebylo osvobozeno od daně podle § 71 odst. 4 písm. a) nebo § 71l.
(5) Částka omezení podle odstavce 3 písm. a) nebo b) se nevztahuje
na nákup nebo přijetí
a) osobního automobilu splňujícího podmínky podle odstavců 7 a 8,
b) pohonných hmot pro automobil podle písmene a) v případě, že je diplomatická registrační
značka tohoto automobilu uvedena na seznamu diplomatických registračních značek osobních
automobilů,
c) telekomunikačních služeb,
d) služeb spojených se sběrem a odvozem komunálního odpadu,
e) elektřiny, vody, plynu a služeb s tím spojených,
f) topných olejů pro výrobu tepla,
g) bezpečnostních služeb v případě osoby podle odstavce 1 písm. a) nebo c),
h) ubytování pro vrcholné návštěvy v případě osob podle odstavce 1 písm. a) nebo
c),
i) školného v případě osoby podle odstavce 1 písm. b) nebo d),
j) služby spočívající v nájmu a údržbě nemovité věci, pokud úplatu za tuto službu
poskytne osoba podle odstavce 1 písm. a) nebo c) a jedná se o nemovitou věc uznanou
Českou republikou coby přijímajícím státem jako místnost mise, konzulární místnost,
místnost entity, která z hlediska mezinárodního práva není státem, nebo místnost
veřejné instituce založené podle práva cizího státu,
k) zboží nebo služby spočívajících v nákupu, výstavbě nemovité věci nebo změně dokončené
nemovité věci ve vlastnictví vysílajícího státu nebo entity, která z hlediska mezinárodního
práva není státem, v případě osoby podle odstavce 1 písm. a) nebo c), a to pokud
celková úplata za tento nákup, výstavbu nebo změnu přesáhla nebo má přesáhnout částku
100 000 Kč a tato osoba k daňovému přiznání pro vrácení daně přiloží potvrzení o
splnění principu vzájemnosti uznané Českou republikou; to neplatí v případě zboží
nebo služby, které byly nakoupeny nebo přijaty přede dnem uznání tohoto potvrzení
Českou republikou.
(6) Osobě požívající výsad a imunit podle odstavce 1 se vrací zaplacená
daň, pokud cena zboží nebo služeb včetně daně zaplacená jednomu prodávajícímu v jednom
kalendářním dni uvedená na jednom daňovém dokladu nebo dokladu o dodání zboží nebo
poskytnutí služby je vyšší než 4 000 Kč. Toto omezení se v případě osoby požívající
výsad a imunit podle odstavce 1 nevztahuje na pohonné hmoty pro osobní automobil
splňující podmínky podle odstavců 7 a 8, telekomunikační služby, služby spojené se
sběrem a odvozem komunálního odpadu, dodání elektřiny, vody, plynu a služby s tím
spojené a topné oleje pro výrobu tepla.
(7) Osobě požívající výsad a imunit podle odstavce 1 písm. b) nebo
d) vznikne nárok na vrácení daně při nákupu osobního automobilu nejvýše za
a) 2 osobní automobily v případě velvyslance, nuncia nebo vedoucího mise v rovnocenné
hodnosti a 1 další osobní automobil v případě, že je tato osoba doprovázena manželem
nebo partnerem, kteří jsou registrováni Ministerstvem zahraničních věcí,
b) 1 osobní automobil v případě člena diplomatického personálu a konzulárního úředníka
a 1 další osobní automobil v případě, že je tato osoba doprovázena manželem nebo
partnerem, kteří jsou registrováni Ministerstvem zahraničních věcí,
c) 1 osobní automobil v případě člena administrativního a technického personálu a
konzulárního zaměstnance.
(8) Při nákupu osobního automobilu lze daň vrátit osobě požívající
výsad a imunit podle odstavce 1 pouze v případě, že je osobnímu automobilu přidělena
diplomatická registrační značka podle zákona upravujícího podmínky provozu vozidel
na pozemních komunikacích.
(9) Osoba požívající výsad a imunit podle odstavce 1 písm. a) nebo
c) má nárok na vrácení zaplacené daně za nakoupené zboží a služby za podmínky, že
nakoupené zboží a služby použije výlučně za účelem výkonu její funkce. Osoba požívající
výsad a imunit podle odstavce 1 písm. b) nebo d) má nárok na vrácení zaplacené daně
za nakoupené zboží a služby za podmínky, že nakoupené zboží a služby jsou určeny
pro osobní spotřebu této osoby nebo člena její rodiny, který tvoří součást domácnosti
této osoby.
(10) Nárok na vrácení daně se uplatňuje v
a) daňovém přiznání pro osoby podle odstavce 1 nebo odstavce 2 písm. a), c) nebo
d) s tím, že toto přiznání nelze podat elektronicky, nebo
b) žádosti o vrácení daně pro osoby podle odstavce 2 písm. b).
(11) Hodlá-li osoba požívající výsad a imunit podle odstavce 1 uplatnit
nárok na vrácení daně, je Ministerstvu zahraničních věcí povinna předložit daňové
přiznání, přehled nakoupeného zboží a přijatých služeb k potvrzení naplnění principu
vzájemnosti a seznam členů rodiny, kteří tvoří součást domácnosti této osoby a jsou
na dokladu o dodání zboží nebo poskytnutí služby uvedeni jako osoby, pro které se
uskutečňuje zdanitelné plnění. Ministerstvo zahraničních věcí potvrdí v tomto daňovém
přiznání
a) naplnění principu vzájemnosti, pokud v případě nákupu zboží nebo přijetí služby
1. podle odstavce 5 je v cizím státě v souladu s principem vzájemnosti české osobě
obdobné této osobě požívající výsad a imunit za nákup stejného druhu zboží nebo přijetí
stejného druhu služby vracena daň z přidané hodnoty nebo obdobná všeobecná daň ze
spotřeby, a
2. jiných než podle odstavce 5 je v cizím státě v souladu s principem
vzájemnosti české osobě obdobné této osobě požívající výsad a imunit vracena daň
z přidané hodnoty nebo obdobná všeobecná daň ze spotřeby,
b) skutečnost, že osoby uvedené na tomto seznamu jsou členové rodiny osoby požívající
výsad a imunit podle odstavce 1 písm. b) nebo d), kteří tvoří součást domácnosti
této osoby.
(12) K daňovému přiznání nebo žádosti o vrácení daně je osoba požívající
výsad a imunit povinna přiložit
a) kopii daňového dokladu nebo dokladu o dodání zboží nebo poskytnutí služby,
b) kopii osvědčení o registraci vozidla, jde-li o vrácení daně při pořízení osobního
automobilu,
c) v případě, že daňové přiznání podává osoba požívající výsad a imunit podle odstavce
1, přehled nakoupeného zboží a přijatých služeb v členění na
1. zboží a služby podle
odstavce 5 a
2. zboží a služby jiných než podle odstavce 5,
d) v případě, že nemá být podle odstavce 5 písm. k) na nákup nebo přijetí plnění
použit limit podle odstavce 3 písm. a), potvrzení o splnění principu vzájemnosti
uznané Českou republikou,
e) v případě osoby požívající výsad a imunit podle odstavce 1 písm. b) nebo d) seznam
členů rodiny, kteří tvoří součást domácnosti této osoby a jsou na dokladu o dodání
zboží nebo poskytnutí služby uvedeni jako osoby, pro které se uskutečňuje zdanitelné
plnění.
(13) Možnost uplatnit nárok na vrácení zaplacené daně vzniká osobě
požívající výsad a imunit nejdříve ve zdaňovacím období, kdy se uskutečnilo zdanitelné
plnění. Nárok na vrácení daně osobě požívající výsad a imunit podle odstavce 1 nebo
odstavce 2 písm. a), c) nebo d) zaniká, pokud není uplatněn do 31. ledna kalendářního
roku, který následuje po kalendářním roce, ve kterém se uskutečnilo zdanitelné plnění.
Nárok na vrácení daně subjektu Evropské unie zaniká, pokud není uplatněn do 31. prosince
kalendářního roku, který následuje po kalendářním roce, ve kterém se uskutečnilo
zdanitelné plnění.
(14) Osoba požívající výsad a imunit podle odstavce 1 je povinna
vrátit správci daně vrácenou daň, pokud
a) v období 24 měsíců ode dne přidělení diplomatické registrační značky je osobní
automobil, u jehož nákupu byl uplatněn nárok na vrácení daně, pronajat, zapůjčen,
zastaven, zcizen, zničen nebo vyřazen podle zákona upravujícího podmínky provozu
vozidel na pozemních komunikacích, nebo
b) přestane být takovou osobou; to neplatí v případě
1. osoby požívající výsad a
imunit podle odstavce 1 písm. a) nebo c), pokud je osobní automobil odvezen mimo
tuzemsko po uplynutí 6 měsíců ode dne přidělení diplomatické registrační značky,
2.
osoby požívající výsad a imunit podle odstavce 1 písm. b) nebo d), pokud ukončí svůj
služební pobyt v tuzemsku po uplynutí 6 měsíců ode dne přidělení diplomatické registrační
značky, tento automobil odveze mimo tuzemsko a v okamžiku odvezení tohoto automobilu
je jeho vlastníkem.
(15) Osoba požívající výsad a imunit podle odstavce 1 je povinna
vrátit vrácenou daň do 30 dnů ode dne zjištění skutečnosti podle odstavce 14. Výše
daně, kterou je tato osoba povinna vrátit, se vypočte jako součin
a) výše vrácené daně a
b) podílu
1. počtu dnů, které zbývají z období 24 měsíců ode dne přidělení diplomatické
registrační značky, a
2. období 24 měsíců ode dne přidělení diplomatické registrační
značky vyjádřeného ve dnech.
(16) O porušení povinnosti mlčenlivosti nejde, poskytne-li správce
daně Ministerstvu zahraničních věcí informace získané při správě daně v oblasti vracení
daně osobě požívající výsad a imunit.
(17) Nárok na vrácení daně se prokazuje dokladem, který je plátce
uskutečňující zdanitelné plnění na požádání osoby požívající výsad a imunit povinen
vystavit a který obsahuje tyto údaje:
a) obchodní firmu nebo jméno, dodatek ke jménu a sídlo plátce, který uskutečňuje
zdanitelné plnění,
b) daňové identifikační číslo plátce, který uskutečňuje zdanitelné plnění,
c) jméno osoby, pro kterou se uskutečňuje zdanitelné plnění,
d) rozsah a předmět zdanitelného plnění,
e) evidenční číslo dokladu,
f) den uskutečnění zdanitelného plnění,
g) sazbu daně a základ daně,
h) výši daně,
i) výši ceny včetně daně celkem.
(18) Zdaňovacím obdobím je u osoby požívající výsad a imunit podle
odstavce 1 písm. a) nebo c) a odstavce 2 písm. a) kalendářní měsíc a u osoby požívající
výsad a imunit podle odstavce 1 písm. b) nebo d) a odstavce 2 písm. c) nebo d) kalendářní
čtvrtletí. Daňové přiznání se podává jednou za zdaňovací období, a to nejdříve první
den následujícího zdaňovacího období a nejpozději do 31. ledna následujícího po roce,
za které se daňové přiznání podává. Žádost o vrácení daně lze podat jednou za kalendářní
rok, a to nejdříve po jeho skončení.
(19) Místně příslušným správcem daně pro vracení daně osobě požívající
výsad a imunit je v případě
a) diplomatické mise, konzulárního úřadu, zastoupení veřejné instituce založené podle
práva cizího státu nebo zastoupení entity, která z hlediska mezinárodního práva není
státem, správce daně místně příslušný podle jejich sídla v tuzemsku,
b) člena diplomatické mise, konzulárního úřadu, člena zastoupení veřejné instituce
založené podle práva cizího státu nebo člena zastoupení entity, která z hlediska
mezinárodního práva není státem, správce daně místně příslušný podle sídla osob podle
písmene a),
c) subjektu Evropské unie se sídlem v tuzemsku správce daně místně příslušný podle
jeho sídla v tuzemsku,
d) subjektu Evropské unie se sídlem mimo tuzemsko Finanční úřad pro hlavní město
Prahu,
e) mezinárodní organizace nebo zastoupení mezinárodní organizace správce daně místně
příslušný podle jejich sídla nebo umístění v tuzemsku,
f) úředníka mezinárodní organizace nebo zastoupení mezinárodní organizace nebo člena
jeho rodiny správce daně místně příslušný podle jejich místa pobytu v České republice.
§ 80a
Vracení daně mezinárodní organizaci se sídlem mimo tuzemsko
(1) Mezinárodní organizace, jíž je Česká republika členem a která nemá
v tuzemsku sídlo ani zastoupení, má nárok na vrácení daně za nakoupené zboží a služby
v rozsahu uvedeném v příslušné mezinárodní smlouvě, pokud je využije výlučně pro
výkon činností v této smlouvě uvedených.
(2) Nárok na vrácení daně se uplatní podáním žádosti o vrácení daně
s tím, že tuto žádost nelze podat elektronicky.
(3) Nárok na vrácení daně lze uplatnit nejdříve po skončení kalendářního
měsíce, ve kterém se uskutečnilo zdanitelné plnění, nejpozději však do 31. ledna
kalendářního roku, který následuje po kalendářním roce, ve kterém se toto plnění
uskutečnilo. Uplynutím tohoto dne nárok na vrácení daně osobě uvedené v odstavci
1 zaniká.
(4) Osobě uvedené v odstavci 1 se vrací daň zaplacená v cenách zboží
a služeb, pokud cena za zdanitelné plnění včetně daně zaplacená jednomu prodávajícímu
v jednom dni uvedená na jednom dokladu je vyšší než 4 000 Kč, s výjimkou pořízení
pohonných hmot pro osobní automobil.
(5) Nárok na vrácení daně se prokazuje dokladem, který je plátce
uskutečňující zdanitelné plnění povinen na požádání osoby uvedené v odstavci 1 vystavit.
Doklad musí obsahovat tyto údaje:
a) označení osoby, která uskutečňuje zdanitelné plnění,
b) daňové identifikační číslo osoby, která uskutečňuje zdanitelné
plnění,
c) označení osoby, pro kterou se zdanitelné plnění uskutečňuje,
d) rozsah a předmět zdanitelného plnění,
e) evidenční číslo dokladu,
f) den uskutečnění zdanitelného plnění,
g) základ daně,
h) sazba daně,
i) výši daně uvedená v české měně,
j) výši ceny včetně daně celkem.
(6) Pro osobu uvedenou v odstavci 1 je místně příslušným správcem daně
Finanční úřad pro hlavní město Prahu.
§ 82
Vracení daně plátci v jiném členském státě
(1) Plátce, který má sídlo nebo provozovnu v tuzemsku, má nárok na
vrácení daně na vstupu z plnění s místem plnění v jiném členském státě, ve kterém
v období pro vrácení daně neměl sídlo ani provozovnu, a to podle pravidel stanovených
tímto jiným členským státem. Pokud plátce použije přijaté zdanitelné plnění pro uskutečnění
plnění uvedených v § 72 odst. 9, má nárok na vrácení daně v částečné výši.
(2) Podmínkou pro vrácení daně v jiném členském státě je podání žádosti
o vrácení daně tomuto jinému členskému státu prostřednictvím elektronického portálu
spravovaného Generálním finančním ředitelstvím. Oprávnění k přístupu na elektronický
portál přidělí místně příslušný správce daně do 15 dnů ode dne obdržení žádosti o
přidělení oprávnění k přístupu podané elektronicky a podepsané uznávaným elektronickým
podpisem nebo s ověřenou identitou podatele způsobem, kterým se lze přihlásit do
jeho datové schránky; žádost o přidělení oprávnění k přístupu je formulářovým podáním.
(3) Žádost o vrácení daně se podává nejpozději do 30. září kalendářního
roku následujícího po období pro vrácení daně. Přijetí žádosti o vrácení daně bude
žadateli neprodleně potvrzeno prostřednictvím elektronického portálu.
(4) Pokud po podání žádosti o vrácení daně dojde ke změně ve výši koeficientu
podle § 72 odst. 9, provede plátce opravu částky daně, o kterou požádal nebo která
již byla vrácena. Opravu provede plátce v žádosti o vrácení daně předložené v kalendářním
roce následujícím po daném období pro vrácení daně nebo pokud v tomto kalendářním
roce žádost o vrácení daně nepodá, předloží opravu v samostatném prohlášení prostřednictvím
elektronického portálu.
(5) Žádost o vrácení daně nebude předána jinému členskému státu, pokud
žadatel v období pro vrácení daně uskutečňoval pouze plnění osvobozená od daně bez
nároku na odpočet daně nebo byl osobou povinnou k dani podle § 6 odst. 1 a nebo byl
osobou nepovinnou k dani. Oznámení o nepředání žádosti o vrácení daně bude sděleno
prostřednictvím elektronického portálu.
(6) Okamžikem doručení v případech podle odstavců 1 až 5 se rozumí
okamžik odeslání oznámení ve formě datové zprávy na adresu elektronické pošty uvedenou
v žádosti o vrácení daně prostřednictvím elektronického portálu.
Vracení daně v tuzemsku osobám registrovaným k dani v jiném členském
státě
§ 82a
(1) Nárok na vrácení daně na vstupu z plnění s místem plnění v
tuzemsku má osoba povinná k dani, která je osobou registrovanou k dani v jiném členském
státě, pokud během období pro vrácení daně
a) neměla sídlo ani provozovnu v tuzemsku,
b) nebyla plátcem a
c) neuskutečnila dodání zboží ani poskytnutí služby s místem plnění
v tuzemsku, s výjimkou
1. plnění osvobozeného od daně podle § 51, 66, 68 nebo 69,
2.
dodání zboží nebo poskytnutí služby, u kterých vznikla povinnost přiznat daň podle
§ 108 odst. 3 nebo § 108 odst. 4 písm. a),
3. plnění podle § 17, které uskutečnila
jako prostřední osoba, nebo
4. vybraného plnění, na které byl použit zvláštní režim
jednoho správního místa.
(2) Nárok na vrácení daně může být uplatněn za obdobných podmínek,
za nichž má plátce nárok na odpočet daně v tuzemsku. Pokud osoba registrovaná k dani
v jiném členském státě má nárok na odpočet daně v poměrné výši, má nárok na vrácení
daně pouze v této poměrné výši.
(3) Nárok na vrácení daně se nevztahuje na částky daně, které
byly uplatněny
a) v rozporu s tímto zákonem,
b) u plnění, která jsou osvobozena od daně podle 19a, 19b, 64 nebo
§ 66 odst. 2 písm. b).
(4) Osoba registrovaná k dani uplatní nárok na vrácení daně z přijatého
zdanitelného plnění v členském státě, v němž se nachází její sídlo. Je-li zdanitelné
plnění přijato provozovnou, uplatní osoba registrovaná k dani nárok na vrácení daně
v členském státě, kde je umístěna tato provozovna. Nárok na vrácení daně se uplatní
podáním žádosti o vrácení daně prostřednictvím elektronického portálu jiného členského
státu.
(5) Žádost o vrácení daně musí obsahovat
a) daňové identifikační číslo pro účely daně z přidané hodnoty
žadatele,
b) obchodní firmu nebo jméno, sídlo, místo pobytu žadatele,
c) obchodní firmu nebo jméno, sídlo, místo pobytu zástupce, pokud
je ustanoven,
d) adresu elektronické pošty,
e) popis ekonomické činnosti žadatele, pro niž je zboží pořízeno
nebo služba přijata, pomocí harmonizovaných kódů,
f) období pro vrácení daně, na které se žádost o vrácení daně vztahuje,
g) prohlášení žadatele o tom, že splnil podmínku stanovenou v odstavci
1 písm. c),
h) údaje o účtu, včetně kódů IBAN, BIC, název vlastníka účtu a
měny účtu,
i) za každý daňový doklad nebo daňový doklad při dovozu zboží tyto
údaje:
1. daňové identifikační číslo plátce, který uskutečnil zdanitelné plnění, nejde-li
o dovoz zboží,
2.
obchodní firmu nebo jméno, dodatek ke jménu a sídlo plátce, který uskutečnil zdanitelná
plnění,
3. evidenční číslo daňového dokladu,
4.
den uskutečnění zdanitelného plnění,
5. základ daně a výši daně v české měně,
6. celkovou
výši nároku na vrácení daně v české měně,
7. koeficient pro výpočet nároku
na odpočet daně v částečné výši vyjádřený jako procentní podíl,
8. druh pořízeného
zboží nebo přijaté služby v členění podle kódů uvedených v odstavci 6.
(6) V žádosti o vrácení daně musí být druh zboží nebo služby popsán
podle těchto kódů:
1 uhlovodíková paliva,
2 nájem dopravního prostředku,
3 výdaje související
s dopravním prostředkem (jiné než zboží a služby uvedené pod kódy 1 a 2),
4 mýtné
a silniční poplatky,
5 cestovní výlohy, jako například jízdné v taxi, jízdné ve veřejné
dopravě,
6 ubytování,
7 potraviny, nápoje a restaurační služby,
8 vstupné na veletrhy
a výstavy,
9 výdaje na luxusní zboží, zábavu a reprezentaci,
10 jiné.
(7) Žádost o vrácení daně musí žadatel doložit elektronickou kopií
daňového dokladu nebo daňového dokladu při dovozu zboží, pokud základ daně převyšuje
ekvivalent částky 250 EUR u uhlovodíkových paliv nebo ekvivalent částky 1 000 EUR
u ostatních druhů pořízeného zboží nebo přijatých služeb.
(8) Období pro vrácení daně, za které lze podat žádost o vrácení
daně, činí nejvýše jeden kalendářní rok a nejméně tři kalendářní měsíce, případně
období kratší než tři měsíce, jde-li o zbytek kalendářního roku. Částka daně uvedená
v žádosti o vrácení daně nesmí být nižší, než je ekvivalent částky
a) 400 EUR za období kratší než jeden kalendářní rok, ale ne kratší
než tři měsíce, nebo
b) 50 EUR za období jednoho kalendářního roku nebo období kratší
než tři měsíce, jde-li o zbytek kalendářního roku.
(9) Pro účely tohoto ustanovení se pro přepočet částky daně v EUR
na českou měnu použije kurz devizového trhu vyhlášený Českou národní bankou k prvnímu
pracovnímu dni měsíce ledna roku, za nějž je žádost o vrácení daně podána. Přepočtená
částka se zaokrouhlí na celé koruny dolů.
(10) Žádost o vrácení daně se podává nejpozději do 30. září kalendářního
roku následujícího po období pro vrácení daně, jinak nárok zaniká. Žádost o vrácení
daně se považuje za podanou, jen pokud žadatel uvedl všechny údaje požadované podle
odstavce 5.
(11) V žádosti o vrácení daně za dané období pro vrácení daně
lze uplatnit nárok na vrácení daně, pokud v tomto období pro vrácení daně
a) nastal den uskutečnění přijatého zdanitelného plnění nebo den
vystavení daňového dokladu za přijaté zdanitelné plnění, jichž se nárok na vrácení
daně týká, a to ten den, který nastal později, nebo
b) nastal den uskutečnění přijatého zdanitelného plnění při dovozu
zboží.
(12) Žádost o vrácení daně se může vztahovat i na daňové doklady
nebo daňové doklady při dovozu zboží, které nebyly zahrnuty v předchozích žádostech
o vrácení daně, pokud se tyto doklady
a) týkají přijatých zdanitelných plnění, která se uskutečnila v
kalendářním roce, ke kterému se žádost o vrácení daně vztahuje, nebo
b) k přijatým zdanitelným plněním dostaly do dispozice žadatele
až v období pro vrácení daně, ke kterému se žádost o vrácení daně vztahuje.
(13) Pokud po podání žádosti o vrácení daně dojde ke změně ve výši
koeficientu pro výpočet nároku na odpočet daně v částečné výši, provede osoba registrovaná
k dani v jiném členském státě opravu částky daně, o kterou požádala nebo která již
byla vrácena. Opravu provede v žádosti o vrácení daně předložené v kalendářním roce
následujícím po daném období pro vrácení daně nebo pokud v tomto kalendářním roce
žádost o vrácení daně nepodá, předloží opravu v samostatném prohlášení prostřednictvím
elektronického portálu. Je-li podáno samostatné prohlášení, správce daně vezme v
úvahu tuto opravu a postupuje obdobně jako u žádosti o vrácení daně.
§ 82b
(1) Správcem daně pro vrácení daně osobě registrované k dani v jiném
členském státě je Finanční úřad pro hlavní město Prahu.
(2) Správce daně může namísto jiných způsobů doručování doručovat
písemnosti ve věci vracení daně elektronicky prostřednictvím veřejné datové sítě
na adresu elektronické pošty uvedenou v žádosti o vrácení daně; tato písemnost se
považuje za doručenou desátým dnem následujícím po dni, ve kterém byla datová zpráva
odeslána.
(3) Správce daně neprodleně vyrozumí žadatele o dni obdržení žádosti
o vrácení daně.
(4) Správce daně si může do 4 měsíců ode dne obdržení žádosti o vrácení
daně vyžádat doplňující údaje, a to od žadatele, příslušného orgánu jiného členského
státu nebo jiné osoby. Doplňující údaje musí být správci daně poskytnuty do 1 měsíce
ode dne doručení výzvy k doplnění údajů. Pokud má správce daně pochybnosti o správnosti
konkrétního nároku, je oprávněn si vyžádat doplňující údaje v podobě předložení originálu
nebo kopie příslušného daňového dokladu, v tomto případě se nepoužijí částky uvedené
v § 82a odst. 7.
(5) Rozhodnutí o vrácení daně vydá správce daně do 4 měsíců ode dne
obdržení žádosti o vrácení daně. V případě, že si správce daně vyžádá doplňující
údaje podle odstavce 4, doručí správce daně rozhodnutí do 2 měsíců ode dne obdržení
doplňujících údajů. Jestliže správce daně neobdrží výzvou vyžádané doplňující údaje,
doručí žadateli své rozhodnutí do 2 měsíců ode dne, kdy měly být doplňující údaje
zaslány. Lhůta pro rozhodnutí o celé žádosti o vrácení daně nebo její části v případě
vyžádání si doplňujících údajů však neuplyne dříve než za 6 měsíců ode dne obdržení
žádosti o vrácení daně správcem daně, maximálně však činí 8 měsíců.
(6) Rozhodnutí, kterým není žádosti o vrácení daně zcela vyhověno,
musí být odůvodněno. Proti takovému rozhodnutí lze podat odvolání.
(7) Žadatel, který se ze závažného důvodu nemohl s rozhodnutím o
vrácení daně doručovaným podle odstavce 2 seznámit, může požádat správce daně, který
toto rozhodnutí doručoval, o vyslovení neúčinnosti tohoto doručení. Tato žádost musí
být podána nejpozději do 6 měsíců ode dne, kdy se rozhodnutí o vrácení daně považuje
za doručené. Shledá-li správce daně žádost důvodnou, vysloví neúčinnost doručení
rozhodnutí o vrácení daně, jinak žádost zamítne. Rozhodnutí o této žádosti správce
daně doručí způsobem podle daňového řádu; je-li žádosti vyhověno, doručí správce
daně společně s tímto rozhodnutím také rozhodnutí o vrácení daně.
(8) Vznikne-li v důsledku rozhodnutí o vrácení daně vratitelný přeplatek,
vrátí jej správce daně žadateli do 10 pracovních dnů od uplynutí lhůty podle odstavce
5, a to na účet uvedený v žádosti o vrácení daně. Vratitelný přeplatek se vrací v
tuzemsku nebo v jiném členském státě. Pokud je vratitelný přeplatek vrácen na účet,
který je veden v jiném členském státě, jdou poplatky za převod vratitelného přeplatku
k tíži žadatele. Dnem převodu u bezhotovostních převodů prováděných z účtu je den,
kdy bylo uskutečněno odepsání peněžních prostředků z účtu správce daně.
(9) Není-li dodržena lhůta pro převod vratitelného přeplatku podle
odstavce 8, správce daně za dobu prodlení uhradí žadateli úrok podle daňového řádu.
Správce daně zašle přiznaný úrok na účet uvedený v žádosti o vrácení daně. Žadateli
nevzniká nárok na úrok, pokud nepředložil doplňující údaje ve lhůtě podle odstavce
5 nebo dokud nepředložil doklady, které mají být poskytnuty podle § 82a odst. 7.
(10) V případě, že vrácení daně bylo dosaženo podvodně nebo jiným
neoprávněným způsobem, je žadatel povinen vrátit neoprávněně vyplacenou částku a
uhradit úrok z neoprávněně vyplacené částky; povinnost uhradit úrok nevzniká, pokud
osoba, které byla daň vrácena, v období, za které jí byla daň vrácena, se stala nebo
byla plátcem, pokud splnila podmínky pro uplatnění nároku na odpočet daně. Úrok se
počítá ve výši, jako by šlo o prodlení s úhradou daně, vypočítává se za celou dobu
od vyplacení do skutečného vrácení.
(11) O povinnosti vrátit neoprávněně vyplacenou částku a zaplatit
úrok podle odstavce 10 vydá správce daně rozhodnutí, ve kterém současně původní rozhodnutí
o vrácení daně zruší, popřípadě je změní v rozsahu odpovídajícím výši neoprávněně
přiznané částky. Povinnost vrácení částky poskytnuté neprávem nebo v nesprávné výši
zaniká uplynutím 3 let ode dne doručení rozhodnutí, kterým byl přiznán nárok na vrácení
částky daně, jehož bylo dosaženo podvodně nebo jiným neoprávněným způsobem. Není-li
stanoveno jinak, neoprávněně vyplacená částka se spravuje jako daň podle daňového
řádu.
§ 83
Vracení daně zahraniční osobě na základě principu vzájemnosti
(1) Nárok na vrácení daně za zdanitelné plnění s místem plnění v
tuzemsku přijaté zahraniční osobou může uplatnit tato osoba, pokud v období, za které
žádá o vrácení daně, v tuzemsku neuskutečňuje jiná než tato plnění:
a) dovoz zboží,
b) plnění osvobozené od daně bez nároku na odpočet daně,
c) plnění podle § 69,
d) plnění, u něhož jsou povinni přiznat daň plátce nebo identifikovaná
osoba, pro které je plnění poskytnuto, nebo
e) vybrané plnění, na které je použit zvláštní režim jednoho správního
místa.
(2) Na vrácení daně vztahující se k uskutečnění vybraného plnění, na
které byl použit zvláštní režim jednoho správního místa, se nepoužijí odstavce 3,
9 a 10.
(3) Daň se vrací na základě principu vzájemnosti. Princip vzájemnosti
je v případě vracení daně zahraniční osobě splněn, pokud je osobě povinné k dani
se sídlem v tuzemsku na základě mezinárodní smlouvy nebo jiného ujednání vracena
daň z přidané hodnoty nebo obdobná všeobecná daň ze spotřeby ve státě, ve kterém
má zahraniční osoba uplatňující nárok na vrácení daně sídlo, a tento stát je uveden
v seznamu států, u nichž je splněn princip vzájemnosti. Ministerstvo financí zveřejní
ve Finančním zpravodaji seznam států, u nichž je princip vzájemnosti splněn. Nárok
na vrácení daně může být zahraniční osobou uplatněn u zboží a služeb za obdobných
podmínek, za nichž může být plátcem uplatněn nárok na odpočet daně.
(4) Nárok na vrácení daně uplatňuje zahraniční osoba podáním žádosti
o vrácení daně Finančnímu úřadu pro hlavní město Prahu na tiskopisu předepsaném Ministerstvem
financí s tím, že tuto žádost nelze podat elektronicky.
(5) Žádost musí zahraniční osoba
a) doložit daňovými doklady, které byly vystaveny plátcem,
b) doložit daňovými doklady při dovozu zboží do tuzemska a dokladem
o zaplacení,
c) doložit potvrzením, že žadatel je osobou registrovanou k dani
z přidané hodnoty nebo jiné podobné dani ve třetí zemi, které vystaví příslušný úřad
ke správě daně v zemi, kde je zahraniční osoba registrována, toto potvrzení nesmí
být starší než 1 rok od jeho vydání,
d) doložit písemným prohlášením, že v období, za které žádá o vrácení
daně, splnila podmínky stanovené v odstavci 1.
(6) Období pro uplatnění vrácení daně musí zahrnovat nejméně tři po
sobě jdoucí kalendářní měsíce v kalendářním roce, ale ne více než jeden kalendářní
rok. Období pro uplatnění vrácení daně může být kratší než tři měsíce pouze v případě,
že se jedná o zbývající období kalendářního roku. Žádost o vrácení daně za zbytkové
období kalendářního roku může obsahovat také nákupy zboží nebo služeb, případně dovozy
zboží, které nebyly zahrnuty v předcházejících žádostech, ale týkají se příslušného
kalendářního roku. Žádost nesmí obsahovat vrácení daně, které se vztahuje k předcházejícím
kalendářním rokům. Žádost o vrácení daně za příslušný kalendářní rok lze podat nejpozději
do 30. června následujícího kalendářního roku, jinak nárok zaniká.
(7) Správce daně může vyzvat zahraniční osobu k předložení potvrzení
vydaného příslušným orgánem státu, ve kterém má tato osoba sídlo, že daň z přidané
hodnoty nebo obdobná všeobecná daň ze spotřeby není v tomto státě vybírána.
(8) Správce daně vrátí schválenou částku na účet uvedený v žádosti
o vrácení daně. Schválená částka se vrací v tuzemsku nebo v jakémkoli jiném státě.
Pokud je schválená částka vrácena v jakémkoli jiném státě, poplatky za převod schválené
částky jdou k tíži zahraniční osobě.
(9) Daň bude vrácena, pokud částka vrácené daně činí
a) nejméně 7 000 Kč za období kratší než jeden kalendářní rok, ale
ne kratší než 3 měsíce, nebo
b) nejméně 1 000 Kč za období jednoho kalendářního roku nebo období
kratší než 3 měsíce, je-li to zbytek kalendářního roku.
(10) Druhy zboží a služeb, u kterých nelze daň vrátit, jsou:
a) zboží a služby poskytované pro osobní spotřebu,
b) cestovní náklady, náklady na ubytování a stravování zahraniční
osoby,
c) zboží a služby spojené s reprezentací zahraniční osoby,
d) telefonní poplatky,
e) taxislužba,
f) pohonné hmoty.
(11) V případě, že vrácení daně bylo dosaženo podvodně nebo jiným neoprávněným
způsobem, je zahraniční osoba povinna vrátit neoprávněně vyplacenou částku a uhradit
úrok z prodlení za každý den od vyplacení do skutečného vrácení.
(12) O povinnosti vrátit neoprávněně vyplacenou částku a zaplatit úrok
z prodlení vydá správce daně rozhodnutí, ve kterém současně původní rozhodnutí o
vrácení daně zruší, nebo ho změní v rozsahu odpovídajícím výši neoprávněně přiznané
částky. Povinnost vrácení částky poskytnuté neprávem nebo v nesprávné výši zaniká
uplynutím 3 let ode dne oznámení rozhodnutí, kterým byl přiznán nárok na vrácení
částky daně, jehož bylo dosaženo podvodně nebo jiným neoprávněným způsobem. Neoprávněně
vyplacená částka se spravuje jako daň podle daňového řádu.
§ 84
Vracení daně fyzickým osobám ze třetích zemí při vývozu zboží
(1) Nárok na vrácení daně zaplacené v ceně zboží nakoupeného v tuzemsku
může uplatnit osoba, která
a) nemá místo pobytu na území Evropské unie a místo jejího pobytu
ve třetí zemi je zapsáno v cestovním pasu nebo jiném dokladu totožnosti, který uznává
za platný Česká republika,
b) neuskutečňuje ekonomickou činnost v tuzemsku (dále jen "zahraniční
fyzická osoba").
(2) Nárok na vracení daně zahraniční fyzické osobě vznikne, pokud
a) nakoupené zboží nemá obchodní charakter,
b) nakoupí zboží, jehož cena včetně daně zaplacená jednomu prodávajícímu
v jednom kalendářním dnu je vyšší než 2 000 Kč,
c) nakoupené zboží podle písmene b) do 3 kalendářních měsíců od konce
kalendářního měsíce, ve kterém se uskutečnilo zdanitelné plnění uvedené na dokladu
o prodeji zboží, vyveze v osobním zavazadle, které lze odnést.
(3) Prodávající je povinen na vyžádání zahraniční fyzické osoby vystavit
doklad o prodeji zboží ve 2 vyhotoveních s tím, že na prvním uvede údaj „VAT REFUND“
a na druhém údaj „COPY“; doklad o prodeji zboží musí dále obsahovat tyto údaje:
a) obchodní firmu nebo jméno, dodatek ke jménu a sídlo plátce, který
uskutečňuje zdanitelné plnění,
b) daňové identifikační číslo plátce, který uskutečňuje zdanitelné
plnění,
c) rozsah a předmět zdanitelného plnění,
d) evidenční číslo dokladu,
e) den uskutečnění zdanitelného plnění,
f) sazbu daně a základ daně,
g) výši daně,
h) výši ceny včetně daně celkem,
i) jméno a místo pobytu zahraniční fyzické osoby, která toto zboží
vyveze.
(4) Nárok na vrácení daně nevzniká u těchto druhů zboží:
a) uhlovodíková paliva a maziva,
b) tabákové výrobky,
c) alkoholické nápoje,
d) potraviny a další zboží uvedené pod kódem nomenklatury celního
sazebníku v kapitolách 01 až 21.
(5) Celní úřad potvrdí splnění podmínek podle odstavce 2 na prvním
vyhotovení dokladu o prodeji zboží, nebo elektronicky. Splnění podmínky vyvezení
zboží potvrdí celní úřad uvedením dne výstupu zboží z území Evropské unie.
(6) Nárok na vrácení daně se uplatňuje u plátce, který uskutečnil zdanitelné
plnění. Plátce, který uskutečnil zdanitelné plnění, je povinen daň vrátit zahraniční
fyzické osobě nebo jiné osobě na základě jejího prohlášení, že jedná jménem a ve
prospěch zahraniční fyzické osoby, pokud předloží potvrzené první vyhotovení dokladu
o prodeji zboží nebo první vyhotovení dokladu o prodeji zboží a potvrzení o tom,
že splnění podmínek podle odstavce 2 bylo celním úřadem potvrzeno elektronicky.
(7) Plátce vrácenou daň uvede nejdříve v daňovém přiznání za zdaňovací
období, ve kterém se vrácení daně uskutečnilo, a nejpozději do 3 let od konce zdaňovacího
období, ve kterém se uskutečnilo zdanitelné plnění. První vyhotovení dokladu o prodeji
zboží nebo potvrzení o tom, že splnění podmínek podle odstavce 2 bylo celním úřadem
potvrzeno elektronicky, je plátce povinen uchovávat po dobu stanovenou v § 35 odst.
2.
(8) Nárok na vrácení daně zahraniční fyzické osobě zaniká, pokud nebylo
první vyhotovení dokladu o prodeji zboží nebo potvrzení o tom, že splnění podmínek
podle odstavce 2 bylo celním úřadem potvrzeno elektronicky, prodávajícímu předloženo
do 6 kalendářních měsíců od konce kalendářního měsíce, ve kterém se uskutečnilo zdanitelné
plnění.
§ 86
Vracení daně ozbrojeným silám jiného státu a Ministerstvu obrany
(1) Nárok na vrácení daně z přijatého zdanitelného plnění s místem plnění v tuzemsku
mohou u vybraných druhů zboží nebo služeb uplatnit
a) ozbrojené síly státu, který je
1. jiným členským státem, pokud
se podílejí na obranném úsilí vynakládaném na provádění činnosti Evropské unie v
rámci společné bezpečnostní a obranné politiky, nebo
2. členem Organizace Severoatlantické
smlouvy nebo státem zúčastněným v Partnerství pro mír, pokud mezinárodní smlouva,
která je součástí právního řádu, stanoví, že vybrané druhy zboží nebo služeb se v
tuzemsku osvobodí od daně; tento nárok nemohou uplatnit ozbrojené síly České republiky,
b) Ministerstvo obrany při pořizování zboží nebo služeb hrazených
z prostředků Organizace Severoatlantické smlouvy.
(2) Vybranými druhy zboží nebo služeb podle odstavce 1 se rozumí
a) minerální oleje pro služební vozidla, letadla a lodě ozbrojených
sil a jejich civilní personál,
b) zboží nebo služby pořizované v rámci projektu bezpečnostních investic
Organizace Severoatlantické smlouvy, vybavení staveb v rámci tohoto projektu a služby
související s provozem tohoto zboží nebo těchto staveb.
(3) Osobám uvedeným v odstavci 1 vzniká nárok na vrácení daně dnem,
ke kterému vznikla povinnost přiznat daň na výstupu. Osobě uvedené v odstavci 1 písm.
b) nárok na vrácení daně vzniká pouze ve výši odpovídající částce hrazené z prostředků
Organizace Severoatlantické smlouvy prostřednictvím příslušné kapitoly státního rozpočtu.
(4) Osoby uvedené v odstavci 1 uplatní nárok na vrácení daně na tiskopise
předepsaném Ministerstvem financí s tím, že tuto žádost nelze podat elektronicky.
Osoby uvedené v odstavci 1 písm. a) uplatní nárok na vrácení daně prostřednictvím
Ministerstva obrany. Pokud správce daně shledá, že žádost o vrácení daně neobsahuje
všechny předepsané náležitosti, nebo vzniknou-li pochybnosti o správnosti podané
žádosti, vyzve osobu uvedenou v odstavci 1 písm. a) k odstranění vad či nesrovnalostí
prostřednictvím Ministerstva obrany.
(5) Žádost o vrácení daně musí být doložena daňovými doklady nebo doklady
o prodeji zboží nebo poskytnutí služby. Daňové doklady nebo doklady o prodeji zboží
nebo poskytnutí služby předložené osobou uvedenou v odstavci 1 písm. b) musí být
opatřeny výraznou doložkou "nákup hrazen z prostředků NATO".
(6) Doklad o prodeji zboží nebo poskytnutí služby vystavený plátcem
musí obsahovat
a) obchodní firmu nebo jméno, dodatek ke jménu a sídlo plátce, který
uskutečňuje zdanitelné plnění,
b) daňové identifikační číslo plátce, který uskutečňuje zdanitelné
plnění,
c) označení osoby uvedené v odstavci 1, v jejíž prospěch bylo zdanitelné
plnění uskutečněno,
d) rozsah a předmět zdanitelného plnění,
e) evidenční číslo dokladu,
f) den uskutečnění zdanitelného plnění,
g) sazbu daně a základ daně,
h) výši daně.
(7) Správce daně vrátí vratitelný přeplatek na účet Ministerstva obrany
vedený pro tyto účely. Nárok na vrácení daně zaniká, není-li uplatněn do 12 kalendářních
měsíců od konce kalendářního měsíce, ve kterém nárok vznikl.
(8) Zjistí-li osoba, které byla daň vrácena podle odstavce 8, že na
vrácení daně neměla nárok, je povinna neoprávněně vyplacenou částku vrátit správci
daně prostřednictvím Ministerstva obrany, a to nejpozději do 30 dnů ode dne, kdy
tuto skutečnost zjistila.
(9) Pro osobu uvedenou v odstavci 1 je místně příslušným správcem daně
Finanční úřad pro hlavní město Prahu.
§ 86a
Vracení daně příslušníkovi ozbrojených sil jiného státu a dalším osobám
podle mezinárodní smlouvy
(1) Nárok na vrácení daně z přijatého zdanitelného plnění s místem
plnění v tuzemsku v rozsahu stanoveném mezinárodní smlouvou, která je součástí českého
právního řádu a na základě které je osvobozeno dodání zboží nebo poskytnutí služby
podle § 68 odst. 10, vzniká
a) příslušníkovi ozbrojených sil jiného státu a členům jeho rodiny, nebo
b) dalším osobám, o kterých tak stanoví tato mezinárodní smlouva.
(2) Osobě podle odstavce 1 vzniká nárok na vrácení daně dnem, ke kterému
vznikla povinnost přiznat daň na výstupu.
(3) Osoba podle odstavce 1 uplatní nárok na vrácení daně na tiskopise
předepsaném Ministerstvem financí; tuto žádost nelze podat elektronicky.
(4) Žádost o vrácení daně musí být doložena dokladem, na který se použije
§ 86 odst. 7 obdobně, a další písemností, stanoví-li tak mezinárodní smlouva, která
je součástí českého právního řádu.
(5) Nárok na vrácení daně zaniká, není-li uplatněn do 12 kalendářních
měsíců od konce kalendářního měsíce, ve kterém nárok vznikl.
(6) Zjistí-li osoba, které byla daň vrácena, že na vrácení daně neměla
nárok, je povinna neoprávněně vyplacenou částku vrátit správci daně, a to nejpozději
do 30 dnů ode dne, kdy tuto skutečnost zjistila.
(7) Pro osobu podle odstavce 1 je místně příslušným správcem daně Finanční
úřad pro hlavní město Prahu.
nadpis neplatil
Díl 12
Prodej zboží za ceny bez daně z přidané hodnoty
§ 87
Prodej zboží za ceny bez daně
(1) Zboží lze prodávat fyzické osobě při jejím bezprostředním výstupu
z území Evropské unie za ceny bez daně pouze
a) na základě pravomocného povolení k prodeji za ceny bez daně,
b) v části tranzitního prostoru mezinárodního letiště vymezené v
povolení k prodeji za ceny bez daně nebo na palubě letadla během letu a
c) po ověření, že její cílová stanice je ve třetí zemi nebo na třetím
území.
(2) V případě povolení k prodeji za ceny bez daně je místně příslušným
správcem daně celní úřad místně příslušný mezinárodnímu letišti.
(3) U zboží, které bylo dodáno plátcem v tuzemsku a bylo umístěno do
prostor uvedených v odstavci 1 písm. b), může držitel povolení k prodeji za ceny
bez daně uplatnit nárok na odpočet daně za podmínek stanovených tímto zákonem.
(4) Na povolení k prodeji za ceny bez daně se použijí ustanovení zákona
o spotřebních daních upravující povolení k prodeji za ceny bez spotřební daně obdobně.
Hlava III
Zvláštní režimy
§ 89
Zvláštní režim pro cestovní službu
(1) Zvláštní režim je povinen použít poskytovatel cestovní služby, který
jedná se zákazníkem vlastním jménem, při poskytnutí cestovní služby zákazníkovi.
(2) Pro účely zvláštního režimu pro cestovní službu se rozumí
a) poskytovatelem cestovní služby osoba povinná k dani, která poskytuje
zákazníkovi cestovní službu,
b) zákazníkem osoba, které je poskytnuta cestovní služba,
c) cestovní službou poskytnutí služby zákazníkovi, která zahrnuje kombinace
služeb cestovního ruchu61) a popřípadě zboží, pokud jsou jednotlivé služby cestovního
ruchu a zboží nakoupené od jiných osob povinných k dani; poskytnutí cestovní služby
se považuje za poskytnutí jedné služby, přestože k uskutečnění cestovní služby se
využije více služeb cestovního ruchu a popřípadě zboží nakoupené od jiných osob povinných
k dani; za cestovní službu se považuje i poskytnutí služby zákazníkovi, která zahrnuje
pouze jednu nakoupenou službu cestovního ruchu ubytování nebo dopravy osob.
(3) Při poskytnutí cestovní služby je základem daně přirážka poskytovatele
cestovní služby snížená o daň z přirážky. Tato přirážka se stanoví jako rozdíl mezi
celkovou peněžní částkou, kterou jako úplatu obdržel nebo má obdržet plátce od zákazníka
nebo třetí osoby za poskytnutou cestovní službu, a součtem částek, které plátce uhradil
nebo má uhradit za jednotlivé služby cestovního ruchu a zboží nakoupené od jiných
osob povinných k dani, které jsou přímo zahrnuté do cestovní služby.
(4) Pokud je před uskutečněním cestovní služby přijata úplata, ze které
vzniká povinnost přiznat daň, stanoví se přirážka poskytovatele cestovní služby k
této úplatě jako součin přijaté úplaty a koeficientu pro výpočet přirážky.
(5) Koeficient pro výpočet přirážky se vypočte jako podíl
a) rozdílu mezi
1. celkovou peněžní částkou, kterou jako úplatu obdržel
nebo má obdržet plátce od zákazníka nebo třetí osoby za poskytnutou cestovní službu,
a
2. součtem částek, které plátce již uhradil za jednotlivé služby cestovního ruchu
a zboží nakoupené od jiných osob povinných k dani, které jsou přímo zahrnuté do cestovní
služby, a
b) celkové peněžní částky, kterou jako úplatu obdržel nebo má obdržet
plátce od zákazníka nebo třetí osoby za poskytnutou cestovní službu.
(6) Koeficient pro výpočet přirážky lze vypočíst také jako podíl
a) rozdílu mezi
1. celkovou peněžní částkou, kterou jako úplatu obdržel
nebo má obdržet plátce od zákazníka nebo třetí osoby za poskytnutou cestovní službu,
a
2. součtem částek, které plátce uhradil nebo předpokládá, že uhradí, za jednotlivé
služby cestovního ruchu a zboží nakoupené od jiných osob povinných k dani, které
jsou přímo zahrnuté do cestovní služby, a
b) celkové peněžní částky, kterou jako úplatu obdržel nebo má obdržet
plátce od zákazníka nebo třetí osoby za poskytnutou cestovní službu.
(7) U jedné cestovní služby lze pro stanovení přirážky poskytovatele cestovní
služby k úplatě použít pouze jeden způsob výpočtu koeficientu pro výpočet přirážky;
v případě, že poskytovatel cestovní služby použije způsob výpočtu koeficientu podle
odstavce 6, může koeficient, který pro účely stanovení přirážky vypočetl u první
přijaté úplaty, použít i pro stanovení přirážky u všech úplat následujících.
(8) Je-li rozdíl podle odstavce 3, 5 nebo 6 záporný, základem daně je nula.
(9) Při poskytnutí cestovní služby je místem plnění místo, kde má poskytovatel
poskytující službu sídlo. Pokud je však tato služba poskytnuta prostřednictvím provozovny,
je místem plnění místo, kde je tato provozovna umístěna.
(10) Cestovní služba se považuje za uskutečněnou dnem poskytnutí cestovní
služby. Za poskytnutí cestovní služby se považuje den poskytnutí poslední služby
cestovního ruchu zahrnuté v cestovní službě.
(11) U cestovní služby se uplatňuje základní sazba daně.
(12) Pokud jednotlivé služby cestovního ruchu nakoupené od jiných osob
povinných k dani jsou poskytnuty ve třetí zemi, cestovní služba je osvobozena od
daně s nárokem na odpočet daně. Jestliže služby cestovního ruchu nakoupené od jiných
osob povinných k dani jsou poskytnuty jak ve třetí zemi, tak i na území Evropské
unie, je cestovní služba osvobozena od daně s nárokem na odpočet daně jen v poměru
odpovídajícímu poskytnutým službám ve třetí zemi a na území Evropské unie. Za službu
cestovního ruchu poskytnutou ve třetí zemi se považuje nakoupená letecká přeprava
osob s místem určení do třetí země nebo přeprava zpět na území Evropské unie.
(13) Poskytovatel cestovní služby nemá nárok na odpočet daně ani na vrácení
daně v jiném členském státě u zboží a služeb cestovního ruchu nakoupených od plátců
nebo od osob registrovaných k dani v jiném členském státě, které poskytuje zákazníkovi
jako součást cestovní služby.
(14) Při poskytnutí cestovní služby musí být na daňovém dokladu uveden
údaj „zvláštní režim - cestovní služba“. Při poskytnutí cestovní služby nesmí být
na daňovém dokladu samostatně uvedena daň týkající se přirážky.
(15) Plátce, kterému byla poskytnuta cestovní služba, nemá nárok na odpočet
daně z přirážky, kterou je povinen zaplatit v ceně za tuto poskytnutou službu.
(16) Pokud poskytovatel cestovní služby poskytuje vlastní službu nebo zboží
vytvořené vlastní činností, které nesmí zahrnout do cestovní služby, je povinen uplatňovat
daň u těchto zdanitelných plnění podle příslušné sazby daně a daň se vypočítá z ceny
určené podle právních předpisů upravujících oceňování majetku, která se považuje
za peněžní částku včetně daně.
(17) Pokud poskytovatel cestovní služby uplatňuje daň a současně je povinen
použít zvláštní režim, je také povinen vést v evidenci pro účely daně z přidané hodnoty
samostatně plnění podle jednotlivých způsobů uplatňování daně.
(18) Při opravě základu daně nebo výše daně u cestovní služby plátce nevystavuje
opravný daňový doklad.
(19) Pokud však plátce poskytuje cestovní služby jiné osobě povinné k dani,
která není poskytovatelem cestovní služby, pro účely uskutečňování ekonomické činnosti,
nemusí uplatňovat zvláštní režim a uplatňuje u jednotlivých nakoupených služeb cestovního
ruchu daň na výstupu podle příslušné sazby daně, pokud všechny nakoupené služby cestovního
ruchu zahrnuté v cestovní službě jsou poskytnuty v tuzemsku.
(20) Zvláštní režim není oprávněn použít plátce, který poskytuje službu
spočívající v zajištění cestovní služby jménem a na účet jiné osoby. Daň se vypočítá
z úplaty, kterou plátce obdržel nebo má obdržet za poskytnutou službu zajištění cestovní
služby, která se považuje za peněžní částku včetně daně. Poskytnutí služby spočívající
v zajištění cestovní služby jménem a na účet jiné osoby je osvobozeno od daně s nárokem
na odpočet daně, pokud jednotlivé služby cestovního ruchu zahrnuté v cestovní službě
jsou poskytnuty ve třetí zemi. Pokud jsou služby cestovního ruchu zahrnuté v cestovní
službě poskytnuty jak ve třetí zemi, tak i na území Evropské unie, je poskytnutí
služby spočívající v zajištění cestovní služby jménem a na účet jiné osoby osvobozeno
od daně s nárokem na odpočet daně jen v poměru odpovídajícímu poskytnutým službám
cestovního ruchu ve třetí zemi a na území Evropské unie.
§ 90
Zvláštní režim pro obchodníky s použitým zbožím, uměleckými díly, sběratelskými
předměty a starožitnostmi
(1) Pro účely tohoto ustanovení se rozumí
a) uměleckými díly, sběratelskými předměty, starožitnostmi zboží uvedené
v příloze č. 4,
b) použitým zbožím hmotný movitý majetek, který je vhodný k dalšímu použití
v nezměněném stavu nebo po opravě, kromě uměleckých děl, sběratelských předmětů nebo
starožitností uvedených v příloze č. 4 a kromě drahých kovů a drahokamů,
c) obchodníkem plátce nebo osoba registrovaná k dani v jiném členském
státě, která v rámci uskutečňování ekonomické činnosti pořizuje nebo dováží použité
zboží, umělecké předměty, sběratelské předměty nebo starožitnosti za účelem dalšího
prodeje, jednající na vlastní účet nebo na účet jiné osoby, pokud ji náleží odměna.
(2) Zvláštní režim může použít obchodník při dodání použitého zboží,
uměleckého díla, sběratelského předmětu nebo starožitnosti, pokud je toto zboží obchodníkovi
dodáno v rámci obchodování na území Evropské unie
a) osobou nepovinnou k dani,
b) osobou povinnou k dani, která může využívat režim pro malé podniky a která jedná
jako osoba, která tento režim využívá, zahrnuje-li toto dodání dlouhodobý hmotný
majetek,
c) jinou osobou povinnou k dani, pro kterou je dodání tohoto zboží
osvobozeno od daně podle § 62 nebo obdobně podle platného předpisu jiného členského
státu, nebo
d) jiným obchodníkem, pokud byl při dodání tohoto zboží tímto jiným
obchodníkem použit zvláštní režim.
(3) Při použití zvláštního režimu je základem daně přirážka snížená
o daň z přirážky. Tato přirážka se stanoví jako rozdíl mezi prodejní cenou obchodníka
a pořizovací cenou tohoto zboží. Pokud je tento rozdíl záporný, základem daně je
nula. Pro účely tohoto ustanovení se rozumí
a) prodejní cenou úplata, která byla nebo má být získaná obchodníkem
od osoby, které je zboží dodáno, nebo od třetí strany, včetně daní, cel, poplatků
a vedlejších výdajů jako provize, náklady na balné, přepravu a pojištění požadované
obchodníkem od osoby, které je zboží dodáno, s výjimkou částek uvedených v § 36 odst.
5 a 14,
b) pořizovací cenou úplata stanovená v písmenu a), která byla nebo
má být získaná od obchodníka osobou, která mu zboží dodává.
(4) Pokud jednotková pořizovací cena zboží nepřevyšuje 1 000 Kč, je možné
přirážku stanovit za zdaňovací období, v rozdělení podle příslušné sazby daně. V
tomto případě se přirážka stanoví jako rozdíl mezi celkovou prodejní cenou za dodané
zboží a celkovou pořizovací cenou za nakoupené zboží, uskutečněné za zdaňovací období,
v rozdělení podle příslušné sazby daně.
(5) Obchodník se může rozhodnout pro používání zvláštního režimu při
dodání
a) uměleckého díla, sběratelského předmětu nebo starožitnosti, které
sám dovezl,
b) uměleckého díla, které mu dodal autor díla nebo jeho právní nástupce,
c) uměleckého díla, které mu dodala osoba povinná k dani jiná než obchodník.
(6) Při stanovení přirážky postupuje obchodník podle odstavce 3 nebo 4
za celé zdaňovací období.
(7) Pokud obchodník postupuje podle odstavce 5, je povinen stanovit základ
daně podle odstavce 3. Pořizovací cena pro výpočet přirážky při dovozu zboží podle
odstavce 5 písm. a) se stanoví jako součet základu daně při dovozu tohoto zboží a
daně vyměřené při dovozu zboží.
(8) Postup podle odstavce 5 je obchodník povinen oznámit správci daně.
Obchodník je povinen postupovat podle zvláštního režimu nejméně dva následující po
sobě jdoucí kalendářní roky ode dne oznámení.
(9) Pokud při dodání použitého zboží, uměleckého díla, sběratelského předmětu
nebo starožitnosti jsou splněny podmínky pro osvobození vývozu zboží podle § 66,
je dodání tohoto zboží, jestliže je předmětem zvláštního režimu, také osvobozeno
od daně.
(10) Plátce nemá nárok na odpočet daně z přirážky, kterou je povinen zaplatit
v prodejní ceně zboží, které mu bylo dodáno obchodníkem, pokud je dodání tohoto zboží
předmětem zvláštního režimu.
(11) Obchodník při dodání zboží, které je předmětem zvláštního režimu,
nemá nárok na odpočet daně
a) u uměleckého díla, sběratelského předmětu nebo starožitnosti, které
sám dovezl,
b) u uměleckého díla, které mu dodal autor díla nebo jeho právní nástupce.
(12) Pokud se použije zvláštní režim při dodání zboží mezi členskými státy,
nepoužijí se § 8, 8a a 64. Zvláštní režim nelze použít při dodání nového dopravního
prostředku z tuzemska do jiného členského státu. Zvláštní režim nelze také použít
při dodání zboží, pokud byl při jeho pořízení uplatněn nárok na odpočet daně.
(13) Pokud obchodník uplatňuje daň a současně používá zvláštní režim, je
povinen vést v evidenci pro účely daně z přidané hodnoty samostatně plnění podle
jednotlivých způsobů uplatňování daně.
(14) Při dodání zboží, které je předmětem zvláštního režimu, musí být na
daňovém dokladu uveden údaj „zvláštní režim - použité zboží“, „zvláštní režim - umělecká
díla“ nebo „zvláštní režim - sběratelské předměty a starožitnosti“. Při dodání zboží,
které je předmětem zvláštního režimu, nesmí být na daňovém dokladu samostatně uvedena
daň týkající se přirážky.
(15) Obchodník má nárok na odpočet daně na vstupu u přijatého zdanitelného
plnění dodání zboží, nepoužije-li při jeho následném dodání zvláštní režim, pokud
jde o
a) umělecké dílo, sběratelský předmět nebo starožitnost, které sám
dovezl,
b) umělecké dílo, které mu
1. dodal autor díla nebo jeho právní nástupce,
nebo
2. dodala jiná osoba povinná k dani, která při tomto dodání nepoužila zvláštní
režim.
(16) Nárok na odpočet daně podle odstavce 15 vzniká obchodníkovi okamžikem,
ke kterému je povinen přiznat daň z tohoto dodání zboží.
(17) U knihy, která je zbožím podle odstavce 1 písm. a) nebo b), se ustanovení
upravující zvláštní režim použijí obdobně.
§ 92
Zvláštní režim pro investiční zlato
(1) Investičním zlatem se rozumí
a) zlato připouštěné na světové trhy zlata ve tvaru uzančních slitků
v podobě cihly nebo destičky s
1. vlastním číslem,
2. ryzostí nejméně 995 tisícin,
3.
hmotností připouštěnou na těchto trzích a
4. označením výrobce, ryzosti a hmotnosti,
b) zlaté mince, které
1. mají ryzost nejméně 900 tisícin,
2. byly vyraženy
po roce 1800,
3. jsou nebo byly v zemi svého původu zákonným platidlem a
4. jsou obvykle
prodávány za cenu, která nepřevyšuje volnou tržní hodnotu jejich zlatého obsahu o
více než 80 %.
(2) Zlatá mince uvedená v seznamu zveřejněném Evropskou komisí v Úředním
věstníku Evropské unie se pro kalendářní rok, na který je tento seznam zveřejněn,
považuje za zlatou minci podle odstavce 1 písm. b).
(3) Od daně bez nároku na odpočet daně je osvobozeno dodání investičního
zlata v tuzemsku, pořízení z jiného členského státu a jeho dovoz. Osvobození od daně
bez nároku na odpočet daně se vztahuje i na
a) investiční zlato s osvědčením pro fyzicky alokované a nealokované
zlato,
b) investiční zlato obchodované na zlatých účtech, a to zejména úvěry
a swapy zakládající k investičnímu zlatu vlastnické právo nebo právní nárok, nebo
c) termínované obchody s investičním zlatem, včetně futures a forwardů,
které zahrnují převod vlastnického práva nebo právního nároku k investičnímu zlatu.
(4) Od daně bez nároku na odpočet daně je osvobozena služba osobou, která
jedná jménem a na účet jiné osoby, která spočívá v zajištění dodání investičního
zlata, jeho pořízení z jiného členského státu nebo jeho dovozu.
(5) Plátce, který investiční zlato vyrobí nebo zlato přemění na investiční
zlato, se může rozhodnout, že uplatní daň u dodání investičního zlata, které by bylo
osvobozeno podle odstavce 3, jinému plátci s místem plnění v tuzemsku.
(6) U zprostředkovatelské služby, která spočívá v obstarání dodání investičního
zlata podle odstavce 4, může být uplatněna daň, pokud plátce při dodání investičního
zlata uplatnil daň podle odstavce 5.
(7) Plátce, který dodává investiční zlato osvobozené od daně, má nárok
na odpočet daně v plné výši
a) při nakoupení investičního zlata, u něhož byla uplatněna daň podle
odstavce 5,
b) při nakoupení, pořízení z jiného členského státu nebo dovozu zlata,
které není investičním zlatem, a které následně plátce nebo jím zmocněná třetí osoba
přemění na investiční zlato, nebo
c) při nakoupení služby, spočívající ve změně formy, hmotnosti nebo
ryzosti zlata, včetně investičního zlata.
(8) Plátce, který investiční zlato vyrobí nebo zlato přemění na investiční
zlato, má nárok na odpočet daně v plné výši při nakoupení, pořízení z jiného členského
státu nebo dovozu zboží nebo služby, přímo související s výrobou investičního zlata
nebo přeměnou zlata na investiční zlato.
(9) Plátce, který přijme službu podle odstavce 6, nebo který dodává
investiční zlato osvobozené od daně a má nárok na odpočet daně podle odstavce 7 písm.
b) a c), nebo který vyrobil investiční zlato nebo zlato přeměnil na investiční zlato
a má nárok na odpočet daně podle odstavce 8, je povinen
a) vystavit doklad o dodání fyzické osobě nepovinné k dani, který obsahuje
tyto údaje:
1. obchodní firmu nebo jméno, dodatek ke jménu a sídlo osoby, která uskutečňuje
plnění,
2. daňové identifikační číslo osoby, která uskutečňuje plnění,
3. evidenční
číslo dokladu,
4. rozsah a předmět plnění,
5. den vystavení dokladu,
6. den uskutečnění
plnění nebo den přijetí úplaty, pokud před uskutečněním plnění vznikla povinnost
ke dni přijetí úplaty přiznat uskutečnění plnění, pokud se liší ode dne vystavení
dokladu,
7. celkovou částku za plnění, hmotnost a ryzost zlata,
8. jméno, datum narození
a místo pobytu fyzické osoby nepovinné k dani,
b) uchovávat doklad podle písmene a) po dobu 10 let,
c) uvést na daňovém dokladu vystaveném plátci nebo osobě povinné k
dani rovněž hmotnost a ryzost zlata.
(10) Ustanovení odstavce 9 písm. a) a b) se nevztahuje na dodání investičního
zlata podle odstavce 1 písm. b) vydaného Českou národní bankou.
HLAVA IV
REŽIM PŘENESENÍ DAŇOVÉ POVINNOSTI
Díl 1
Obecná ustanovení
§ 92a
Základní ustanovení
(1) V režimu přenesení daňové povinnosti je plátce, pro kterého bylo
zdanitelné plnění s místem plnění v tuzemsku uskutečněno, povinen přiznat daň ke
dni uskutečnění zdanitelného plnění.
(2) Režim přenesení daňové povinnosti se nepoužije, pokud ke dni uskutečnění
zdanitelného plnění příjemce tohoto plnění nejedná jako osoba povinná k dani.
(3) Režim přenesení daňové povinnosti se nepoužije na zdanitelné plnění,
pokud ke dni přijetí úplaty přede dnem uskutečnění tohoto plnění příjemce tohoto
plnění nejedná jako osoba povinná k dani.
(4) Režim přenesení daňové povinnosti se nepoužije na zdanitelné plnění,
pokud se jedná o nucený prodej obchodního majetku plátce.
(5) Plátce, pro kterého je zdanitelné plnění v režimu přenesení daňové
povinnosti uskutečněno, je povinen doplnit výši daně v evidenci pro účely daně z
přidané hodnoty. Za správnost vypočtené daně odpovídá plátce, pro kterého je plnění
uskutečněno.
(6) Režim přenesení daňové povinnosti nelze použít v případě, že o plátci,
který uskutečnil nebo přijal zdanitelné plnění, nebyla ke dni uskutečnění tohoto
plnění zveřejněna způsobem umožňujícím dálkový přístup skutečnost, že je plátcem,
a to do dne, ve kterém je tato skutečnost o těchto plátcích zveřejněna způsobem umožňujícím
dálkový přístup.
(7) Pokud vznikla povinnost přiznat daň z úplaty přijaté před uskutečněním
zdanitelného plnění v režimu přenesení daňové povinnosti, použije se režim přenesení
daňové povinnosti při uskutečnění zdanitelného plnění na daň vypočtenou ze základu
daně stanoveného podle § 37a odst. 1.
(8) Mají-li plátce, který uskutečnil zdanitelné plnění, a plátce, pro
kterého bylo zdanitelné plnění uskutečněno, důvodně za to, že toto zdanitelné plnění
podléhá režimu přenesení daňové povinnosti, a tento režim k tomuto plnění použijí,
považuje se toto plnění za zdanitelné plnění podléhající režimu přenesení daňové
povinnosti.
Díl 2
Trvalé použití režimu přenesení daňové povinnosti
§ 92b
Dodání zlata
(1) Za zlato se pro účely tohoto ustanovení považuje
a) zlato o ryzosti 333 tisícin nebo vyšší, s výjimkou investičního
zlata, v podobě neopracované, zejména slitku, cihly, prutu, valounu, zrna, granule,
granálie, lístku, drátu, prášku, zlomků, smetků nebo odpadu,
b) investiční zlato při dodání podle § 92 odst. 5.
(2) Při dodání zlata plátci, s výjimkou České národní banky, použije
plátce režim přenesení daňové povinnosti.
(3) Při poskytnutí zprostředkovatelské služby podle § 92 odst. 6 plátci
použije plátce režim přenesení daňové povinnosti.
§ 92c
Dodání zboží uvedeného v příloze č. 5 k tomuto zákonu
Při dodání zboží uvedeného v příloze č. 5 k tomuto zákonu, včetně dodání
tohoto zboží po zpracování v podobě čištění, leštění, třídění, řezání, štěpení, lisování
nebo odlévání do ingotů plátci, použije plátce režim přenesení daňové povinnosti.
§ 92d
Dodání nemovité věci
Při dodání nemovité věci plátci použije plátce režim přenesení daňové
povinnosti, pokud se uplatňuje daň podle § 56 odst. 6.
§ 92e
Poskytnutí stavebních nebo montážních prací
(1) Při poskytnutí stavebních nebo montážních prací, které odpovídají
kódům 41 až 43 klasifikace produkce CZ-CPA ve znění platném k 1. lednu 2015, plátci
použije plátce režim přenesení daňové povinnosti.
(2) Při poskytnutí pracovníků pro stavební nebo montážní práce plátci
použije plátce režim přenesení daňové povinnosti.
§ 92ea
Použití režimu přenesení daňové povinnosti v ostatních případech
Plátce použije režim přenesení daňové povinnosti při poskytnutí zdanitelného
plnění plátci, pokud se jedná o:
a) dodání zboží poskytovaného jako záruka při realizaci této záruky,
nebo
b) dodání zboží po postoupení výhrady vlastnictví nabyvateli a výkon
tohoto práva nabyvatelem.
Díl 3
Dočasné použití režimu přenesení daňové povinnosti
§ 92f
Dodání zboží nebo poskytnutí služby uvedených v příloze č. 6 k tomuto
zákonu
Při dodání zboží nebo poskytnutí služby uvedených v příloze č. 6 k tomuto
zákonu plátci použije plátce režim přenesení daňové povinnosti, pokud tak vláda stanoví
nařízením.
§ 92g
Mechanismus rychlé reakce
(1) Při dodání zboží nebo poskytnutí služby plátci použije plátce režim
přenesení daňové povinnosti, pokud v případě, kdy Evropská komise za účelem boje
proti náhlým a rozsáhlým daňovým podvodům potvrdila, že proti použití režimu přenesení
daňové povinnosti při dodání tohoto zboží nebo poskytnutí této služby nemá námitky,
tak vláda stanoví nařízením.
(2) Režim přenesení daňové povinnosti podle odstavce 1 se použije po
dobu nepřesahující 9 měsíců.
Díl 4
Závazné posouzení
§ 92h
Předmět závazného posouzení pro použití režimu přenesení daňové povinnosti
Předmětem závazného posouzení je určení, zda se při poskytnutí určitého
zdanitelného plnění použije režim přenesení daňové povinnosti.
§ 92i
Žádost o závazné posouzení pro použití režimu přenesení daňové povinnosti
(1) Generální finanční ředitelství vydá na žádost rozhodnutí o závazném
posouzení určitého zdanitelného plnění pro použití režimu přenesení daňové povinnosti.
(2) V žádosti o vydání rozhodnutí o závazném posouzení žadatel uvede
a) popis zdanitelného plnění, jehož se žádost o vydání rozhodnutí
o závazném posouzení týká; v žádosti lze uvést pouze jedno zdanitelné plnění,
b) návrh výroku rozhodnutí o závazném posouzení.
Hlava V
Správa daně v tuzemsku
Díl 1
Obecná ustanovení o správě daně
§ 93
Správa daně celními úřady
(1) Celní úřad vykonává správu daně
a) ve věci povolení k prodeji za ceny bez daně,
b) při dovozu zboží s výjimkou případů, kdy povinnost přiznat daň
při dovozu zboží vzniká plátci podle § 23 odst. 2 až 4,
c) ve zvláštním režimu při dovozu zboží nízké hodnoty.
(2) Při správě daně podle odstavce 1 písm. b) a c) se použijí právní
předpisy upravující správu cel.
§ 93a
Místní příslušnost
(1) Místně příslušný skupině je správce daně, který je místně příslušný
jejímu zastupujícímu členovi.
(2) Pro osobu povinnou k dani, která nemá v tuzemsku sídlo podle daňového
řádu nebo místo pobytu podle daňového řádu anebo provozovnu, je místně příslušným
správcem daně Finanční úřad pro Moravskoslezský kraj.
(3) Pro osobu povinnou k dani, která je plátcem podle § 6d, je místně
příslušným správcem daně finanční úřad místně příslušný její části, která je součástí
skupiny.
§ 94
Povinná registrace plátce
(1) Osoba podle § 6 odst. 1 je povinna podat přihlášku k registraci do
10 pracovních dnů ode dne překročení částky podle § 6 odst. 1 nebo § 6 odst. 2 písm.
b).
(2) Osoba podle § 6 odst. 3 je povinna podat přihlášku k registraci do
10 pracovních dnů ode dne uskutečnění plnění, které spadá do jejího obratu v tuzemsku
a u kterého by měla nárok na odpočet daně, pokud by byla plátcem.
(3) Osoba podle § 6 odst. 4 je povinna podat přihlášku k registraci do
10 pracovních dnů ode dne uskutečnění zdanitelného plnění.
(4) Plátce podle § 6b až 6ea je povinen podat přihlášku k registraci
do 10 pracovních dnů ode dne, ve kterém se stal plátcem.
§ 94a
Dobrovolná registrace plátce
(1) Osoba podle § 6f může podat přihlášku k registraci pouze v případě,
že není nespolehlivou osobou.
(2) Lhůta pro vydání rozhodnutí o registraci osoby povinné k dani podle
odstavce 1 neběží po dobu řízení o její nespolehlivosti.
§ 95a
Skupinová registrace
(1) V přihlášce k registraci skupiny určí osoby v kapitálově nebo personálně
spojeném seskupení, které budou členy skupiny, osobu, která bude zastupujícím členem
skupiny. Přihlášku k registraci podá osoba určená za zastupujícího člena skupiny
u správce daně místně příslušného podle § 93a.
(2) Skupina se stává plátcem od 1. ledna bezprostředně následujícího
kalendářního roku, pokud je přihláška k registraci skupiny podána nejpozději do 31.
října příslušného kalendářního roku. Přihláška k registraci skupiny od 1. ledna bezprostředně
následujícího kalendářního roku podaná po 31. říjnu příslušného kalendářního roku
je neúčinná.
(3) Plátce se při splnění podmínek podle § 5a stává členem skupiny od
1. ledna bezprostředně následujícího kalendářního roku, pokud skupina podá s jeho
souhlasem žádost o přistoupení plátce do skupiny nejpozději do 31. října příslušného
kalendářního roku. Žádost o přistoupení plátce do skupiny od 1. ledna bezprostředně
následujícího kalendářního roku podaná po 31. říjnu příslušného kalendářního roku
je neúčinná.
(4) Osoba, která není plátcem, se při splnění podmínek stanovených v
§ 5a stává členem skupiny od prvního dne druhého kalendářního měsíce bezprostředně
následujícího po kalendářním měsíci, ve kterém skupina podá s jejím souhlasem žádost
o přistoupení osoby do skupiny.
(5) Osoba povinná k dani je členem skupiny ode dne zápisu přeměny právnické osoby
do veřejného rejstříku, pokud na ni při této přeměně přechází nebo je převáděno jmění
a) zanikajícího člena skupiny, pokud není v okamžiku zániku člena
skupiny samostatnou osobou povinnou k dani, nebo
b) rozdělovaného člena skupiny, pokud je v okamžiku přeměny nově
vznikající osobou povinnou k dani.
(6) Osoba povinná k dani je plátcem ode dne zápisu přeměny právnické osoby do veřejného
rejstříku, pokud na ni při této přeměně přechází nebo je převáděno jmění
a) zanikajících nebo rozdělovaných členů více skupin, pokud není
v okamžiku jejich přeměny samostatnou osobou povinnou k dani, nebo
b) zanikajícího nebo rozdělovaného člena skupiny, která je v okamžiku
jeho přeměny osobou povinnou k dani.
(7) Přihlášku k registraci je plátce podle odstavce 6 povinen podat do
15 dnů ode dne zápisu přeměny do veřejného rejstříku.
(8) V případě přistoupení osoby povinné k dani jako člena do skupiny
podle odstavce 4 je skupina oprávněna uplatnit nárok na odpočet daně podle § 79 odst.
1 a 2. Nárok na odpočet daně se uplatní v daňovém přiznání za první zdaňovací období
po dni přistoupení tohoto člena.
(9) Správce daně vydá rozhodnutí o registraci skupiny nebo rozhodne o
žádosti o přistoupení plátce do skupiny podle odstavce 3 nejdříve 1. listopadu kalendářního
roku, ve kterém byla podána přihláška k registraci skupiny nebo tato žádost; den
předcházející tomuto dni se považuje za den, kdy správce daně tuto žádost obdržel.
§ 95b
Přestoupení člena skupiny
(1) Skupina může podat do 31. října příslušného kalendářního roku žádost
o přestoupení člena skupiny z původní skupiny, které je členem, se souhlasem původní
skupiny a přestupujícího člena.
(2) Členovi skupiny zaniká členství v původní skupině k poslednímu dni
příslušného kalendářního roku a vzniká členství ve skupině, která podala žádost podle
odstavce 1, k 1. lednu kalendářního roku bezprostředně následujícího po tomto kalendářním
roce.
(3) Žádost podle odstavce 1 může skupina podat, pokud ke dni přestoupení
člena skupiny bude jeho členství v původní skupině trvat alespoň 1 kalendářní rok.
(4) Žádost o přestoupení do skupiny od 1. ledna bezprostředně následujícího
kalendářního roku podaná po 31. říjnu příslušného kalendářního roku je neúčinná.
§ 96
Povinný registrační údaj
(1) V přihlášce k registraci plátce je osoba povinná k dani povinna uvést
také čísla všech svých účtů u poskytovatelů platebních služeb, pokud jsou používány
pro ekonomickou činnost.
(2) Osoba povinná k dani je oprávněna určit, která čísla účtů podle odstavce
1 budou zveřejněna způsobem umožňujícím dálkový přístup.
(3) V přihlášce k registraci plátce nebo identifikované osoby je zahraniční
osoba povinna uvést také adresu elektronické pošty. Neuvedení adresy elektronické
pošty zahraniční osobou není v případě povinné registrace plátce nebo identifikované
osoby důvodem pro zamítnutí registrace.
§ 97
Registrace identifikované osoby
Identifikovaná osoba je povinna podat přihlášku k registraci do 15 dnů
ode dne, ve kterém se stala identifikovanou osobou.
§ 97a
Dobrovolná registrace identifikované osoby
Osoba podle § 6j až 6l může podat přihlášku k registraci.
§ 97b
Zvláštní ustanovení o registračním řízení
(1) Podala-li osoba povinná k dani přihlášku k registraci do 30. září
příslušného kalendářního roku z důvodu, že její obrat v tuzemsku v příslušném kalendářním
roce překročil částku podle § 6 odst. 1 a nesdělila, že se chce stát plátcem dnem
následujícím po překročení této částky, správce daně prověří uvedené údaje do 30
dnů ode dne podání této přihlášky, popřípadě ode dne odstranění jejích vad. Pokud
osoba povinná k dani splňuje podmínky podle § 6 odst. 1, správce daně ji o tomto
výsledku prověření v této lhůtě vhodným způsobem vyrozumí.
(2) Podala-li osoba povinná k dani přihlášku k registraci do 30. září
příslušného kalendářního roku z důvodu, že jsou naplněny podmínky podle § 6 odst.
3 písm. a), správce daně prověří uvedené údaje do 30 dnů ode dne podání této přihlášky,
popřípadě ode dne odstranění jejích vad. Pokud osoba povinná k dani splňuje podmínky
podle § 6 odst. 3 písm. a), správce daně ji o tomto výsledku prověření v této lhůtě
vhodným způsobem vyrozumí.
(3) Lhůtu podle odstavce 1 nebo 2 může ve zvlášť složitých případech
prodloužit nejblíže nadřízený správce daně.
(4) Správce daně vydá rozhodnutí o registraci podle odstavce 1 nebo 2
do konce příslušného kalendářního roku, nejdříve však 1. prosince.
(5) Stala-li se osoba povinná k dani po vydání rozhodnutí o registraci
plátce nebo identifikované osoby plátcem k dřívějšímu dni, správce daně nahradí původní
rozhodnutí o registraci novým.
§ 98
Zveřejnění údajů z registru plátců a identifikovaných osob
Správce daně zveřejní způsobem umožňujícím dálkový přístup údaje z
registru plátců a identifikovaných osob
, a toa) daňové identifikační číslo plátce nebo identifikované osoby,
b) obchodní firmu nebo jméno a dodatek ke jménu,
c) sídlo plátce nebo identifikované osoby,
d) číslo účtu určené v přihlášce k registraci plátce ke zveřejnění
nebo údaj, že žádné takové číslo účtu nebylo určeno a
e) skutečnost, že se jedná o plátce, který nemá sídlo ani provozovnu
v tuzemsku.
§ 98a
Omezení volby zmocněnce pro účely doručování
(1) Pro účely doručování písemností v oblasti daně z přidané hodnoty
si mohou plátce nebo identifikovaná osoba, kteří mají zpřístupněnu datovou schránku,
zvolit zmocněnce pouze v případě, že má tento zmocněnec zpřístupněnu datovou schránku,
která se zřizuje ze zákona; to
a) platí také v případě zmocněnce při zvolení dalšího zmocněnce,
b) neplatí v případě pověření zprostředkovatele osobou uskutečňující vybraná plnění
ve zvláštním režimu jednoho správního místa.
(2) Zahraniční osoba si může zvolit pouze jednoho zmocněnce pro doručování
písemností v oblasti daně z přidané hodnoty.
§ 98b
Zmocněnec pro doručování
(1) Zahraniční osoba je povinna si nejpozději ke dni, kterým uplyne lhůta
pro podání přihlášky k registraci plátce nebo identifikované osoby, nebo ke dni podání
přihlášky v případě dobrovolné registrace zvolit zmocněnce pro doručování, který
má zpřístupněnu datovou schránku zřízenou ze zákona; to neplatí, pokud má tato zahraniční
osoba zpřístupněnu datovou schránku. Neuvedení zmocněnce pro doručování v přihlášce
k registraci není v případě povinné registrace plátce nebo identifikované osoby důvodem
pro zamítnutí registrace.
(2) Zahraniční osoba, která je plátcem nebo identifikovanou osobou,
je povinna si zvolit zmocněnce pro doručování podle odstavce 1 do 30 dnů ode dne
a) zániku zmocnění pro doručování, nebo
b) znepřístupnění datové schránky této zahraniční osoby nebo jejího zmocněnce.
(3) Plátci nebo identifikované osobě, kteří nesplnili povinnost zvolit
si zmocněnce pro doručování nebo si zvolili zmocněnce pro doručování po stanovené
lhůtě, vzniká povinnost uhradit pokutu ve výši 1 000 Kč za každý den,
a) který následuje po dni oznámení rozhodnutí o registraci v případě nesplnění povinnosti
podle odstavce 1, kdy není splněna povinnost zvolit si zmocněnce podle odstavce 1,
nebo
b) kdy není splněna povinnost zvolit si zmocněnce podle odstavce 2.
(4) V případě, že bylo rozhodnuto o registraci zahraniční osoby, která
nesplnila povinnost podat včas přihlášku k registraci, vzniká plátci nebo identifikované
osobě, kteří nesplnili povinnost zvolit si zmocněnce, povinnost uhradit pokutu podle
odstavce 3 za každý den od desátého dne následujícího po dni vydání rozhodnutí o
jejich registraci, kdy není splněna povinnost zvolit si zmocněnce podle odstavce
1.
(5) Správce daně rozhodne o povinnosti uhradit pokutu platebním výměrem.
Pokud nadále trvají podmínky pro vznik pokuty, může správce daně rozhodnout o povinnosti
uhradit dosud vzniklou část pokuty platebním výměrem. Pokuta je splatná do 30 dnů
ode dne oznámení platebního výměru.
§ 98c
Zvláštní ustanovení o doručování zahraničním osobám
(1) V případě, že zahraniční osoba nemá zpřístupněnu datovou schránku
ani nemá zvoleného zmocněnce pro doručování, který má zpřístupněnu datovou schránku,
může správce daně namísto jiných způsobů doručování doručovat této zahraniční osobě
písemnosti na adresu elektronické pošty uvedenou v přihlášce k registraci; tato písemnost
se považuje za doručenou desátým dnem následujícím po dni, ve kterém byla datová
zpráva odeslána.
(2) Správce daně může zahraniční osobě doručit namísto jiných způsobů
doručování písemnost veřejnou vyhláškou v případě, že tato zahraniční osoba nemá
zpřístupněnu datovou schránku, nemá zmocněnce pro doručování, který má zpřístupněnu
datovou schránku, ani neuvedla adresu elektronické pošty v přihlášce k registraci.
V tomto případě veřejnou vyhlášku nezveřejňuje obecní úřad v místě adresátova posledního
známého pobytu nebo sídla.
§ 99a
Změna zdaňovacího období
(1) Plátce se může rozhodnout, že jeho zdaňovacím obdobím pro příslušný
kalendářní rok je kalendářní čtvrtletí, pokud
a) jeho obrat v tuzemsku za bezprostředně předcházející kalendářní
rok nepřesáhl 15 000 000 Kč,
b) není nespolehlivým plátcem,
c) není skupinou a
d) změnu zdaňovacího období oznámí správci daně do konce měsíce ledna
příslušného kalendářního roku.
(2) Plátce nemusí změnu zdaňovacího období podle odstavce 1 oznámit správci
daně, pokud v bezprostředně předcházejícím kalendářním roce bylo jeho zdaňovacím
obdobím kalendářní čtvrtletí.
(3) Změnu zdaňovacího období podle odstavce 1 nelze učinit pro kalendářní
rok, v němž byl plátce registrován, ani pro bezprostředně následující kalendářní
rok. Z důvodů hodných zvláštního zřetele může správce daně na žádost plátce podanou
do konce měsíce října roku, v němž byl plátce registrován, rozhodnout, že změnu zdaňovacího
období lze učinit pro bezprostředně následující kalendářní rok; takto podaná žádost
se považuje za oznámení podle odstavce 1 písm. d).
(4) Stane-li se plátce, jehož zdaňovacím obdobím je kalendářní čtvrtletí,
nespolehlivým plátcem, je od následujícího kalendářního čtvrtletí po tom, kdy se
stal nespolehlivým plátcem, jeho zdaňovacím obdobím kalendářní měsíc.
(5) Obrat v tuzemsku se pro účely změny zdaňovacího období stanoví
a) při fúzi právnických osob jako součet obratů v tuzemsku právnických
osob zúčastněných na fúzi,
b) při rozdělení právnických osob
1. rozštěpením jako součet obratu
v tuzemsku zanikající právnické osoby připadající na nástupnickou právnickou osobu
a obratu v tuzemsku této nástupnické právnické osoby,
2. odštěpením nebo vyčleněním
jako součet obratu v tuzemsku vyčleněné části rozdělované právnické osoby připadající
na nástupnickou právnickou osobu a obratu v tuzemsku této nástupnické právnické osoby,
c) při převodu jmění na společníka obchodní společnosti jako součet
obratu v tuzemsku obchodní společnosti, která se zrušuje bez likvidace, a obratu
společníka, na nějž se převádí jmění této společnosti.
§ 99b
Zdaňovací období v insolvenci
(1) Zdaňovací období, v němž nastala účinnost rozhodnutí o úpadku, končí
posledním dnem kalendářního měsíce, v němž nastala účinnost tohoto rozhodnutí. Pro
období po skončení měsíce, ve kterém nastaly účinky rozhodnutí o úpadku, do skončení
insolvenčního řízení, je zdaňovacím obdobím kalendářní měsíc.
(2) Pro období po skončení měsíce, ve kterém bylo skončeno insolvenční
řízení, do konce kalendářního roku je zdaňovacím obdobím kalendářní měsíc.
(3) Plátce nemůže změnit zdaňovací období pro kalendářní rok bezprostředně
následující po kalendářním roce, ve kterém došlo ke skončení insolvenčního řízení.
§ 100
Evidence pro účely daně z přidané hodnoty
(1) Plátce nebo identifikovaná osoba jsou povinni vést v evidenci pro
účely daně z přidané hodnoty
a) veškeré údaje vztahující se k jejich daňovým povinnostem, a to v členění potřebném
pro sestavení daňového přiznání, souhrnného hlášení nebo kontrolního hlášení,
a
b) u plnění jiných než podle písmene a), která nejsou předmětem daně a souvisejí
s jejich daňovými povinnostmi, údaje v rozsahu obdobném rozsahu údajů, které mají
povinnost vést v evidenci v případě plnění podle písmene a), která nejsou předmětem
daně.
(2) Plátce je povinen vést v evidenci pro účely daně z přidané hodnoty
u přijatých zdanitelných plnění, která použije pro uskutečňování plnění s nárokem
na odpočet daně, také daňové identifikační číslo osoby, která uskutečňuje plnění,
s výjimkou plnění, u nichž byly vystaveny zjednodušené daňové doklady.
(3) Plátce je povinen vést v evidenci pro účely daně z přidané hodnoty
údaje o obchodním majetku, a to alespoň označení obchodního majetku, den, kdy se
majetková hodnota stala obchodním majetkem a v jakém rozsahu.
(4) V evidenci pro účely daně z přidané hodnoty vede člen skupiny odděleně
plnění, která uskutečnil pro ostatní členy skupiny.
(5) Plátce nebo identifikovaná osoba jsou povinni zajistit, aby údaje
podle odstavců 1 až 3 byly v evidenci řádně zaznamenány nejpozději
a) ve lhůtě pro podání daňového přiznání, souhrnného hlášení nebo kontrolního hlášení,
ve kterých jsou obsaženy, nebo
b) do konce zdaňovacího období, ve kterém vznikla povinnost je evidovat, pokud se
nejedná o údaje podle písmene a).
§ 100a
Zvláštní ustanovení o evidenci pro účely daně z přidané hodnoty
(1) Plátce nebo identifikovaná osoba, kteří pořizují zboží z jiného členského
státu, jsou povinni vést v evidenci pro účely daně z přidané hodnoty údaj o hodnotě
pořízeného zboží v členění na pořízení zboží z jednotlivých jiných členských států.
(2) Osoba, která uskutečňuje prodej zboží na dálku z tuzemska, je povinna
vést v evidenci pro účely daně z přidané hodnoty údaj o hodnotě zboží prodaného na
dálku v členění podle jednotlivých jiných členských států, popřípadě o volbě podle
§ 8 odst. 4.
(3) Plátce, který je prodávajícím v rámci dodání a pořízení zboží s použitím
přemístění zboží v režimu skladu uvnitř území Evropské unie, a plátce nebo identifikovaná
osoba, kteří jsou kupujícím nebo osobou povinnou k dani podle § 18 odst. 5 v rámci
tohoto dodání a pořízení, jsou povinni vést v evidenci pro účely daně z přidané hodnoty
údaje podle přímo použitelného předpisu Evropské unie, kterým se stanoví prováděcí
opatření ke směrnici o společném systému daně z přidané hodnoty7e).
§ 100b
Zvláštní ustanovení o evidenci pro účely daně z přidané hodnoty vedené
provozovatelem elektronického rozhraní
(1) Provozovatel elektronického rozhraní je povinen vést v evidenci pro
účely daně z přidané hodnoty údaje podle přímo použitelného předpisu Evropské unie,
kterým se stanoví prováděcí opatření ke směrnici o společném systému daně z přidané
hodnoty7e), vztahující se k dodání zboží nebo poskytnutí služby, která usnadňuje.
(2) Provozovatel elektronického rozhraní je povinen údaje podle odstavce
1
a) uchovávat po dobu 10 let od konce kalendářního roku, ve kterém
bylo plnění uskutečněno, a
b) poskytnout na žádost správce daně nebo správce daně příslušného
jiného členského státu elektronicky.
§ 101
Obecná ustanovení o daňovém přiznání
(1) Daňové přiznání má povinnost podat
a) plátce,
b) identifikovaná osoba,
c) osoba, která není plátcem a které vznikla povinnost přiznat daň,
kterou uvedla na jí vystaveném dokladu, a to do 25 dnů po skončení kalendářního měsíce,
ve kterém doklad vystavila, nebo
d) osoba, která není plátcem, které vznikla povinnost přiznat daň
podle § 108 odst. 4 písm. h), a to do 25 dnů po skončení kalendářního měsíce, ve
kterém bylo plátcem deklarováno osvobozené dodání zboží do jiného členského státu.
(2) Lhůty podle odstavce 1 nelze prodloužit.
(3) Plátce je povinen podat daňové přiznání i v případě, že mu nevznikla
povinnost přiznat daň.
(4) Plátce, který nemá v tuzemsku sídlo ani provozovnu, je povinen podat
daňové přiznání pouze za zdaňovací období, ve kterém mu vznikla povinnost přiznat
daň nebo povinnost přiznat plnění osvobozené od daně. Nevznikla-li tomuto plátci
ve zdaňovacím období povinnost přiznat daň nebo povinnost přiznat plnění osvobozené
od daně, nesděluje tuto skutečnost správci daně.
(5) Nevznikla-li identifikované osobě ve zdaňovacím období povinnost
přiznat daň, nesděluje tuto skutečnost správci daně.
(6) Plátce nebo identifikovaná osoba, kterým vznikla povinnost podat
daňové přiznání ve zvláštním režimu jednoho správního místa, přiznají daň pouze v
daňovém přiznání podle § 110zc, a to i pokud se jedná o daň za zdanitelné plnění
s místem plnění v tuzemsku. To platí i v případě, že povinnost podat daňové přiznání
ve zvláštním režimu jednoho správního místa vznikla jejich zprostředkovateli.
(7) Plátce, kterému vznikla povinnost podat daňové přiznání ve zvláštním
režimu jednoho správního místa nebo jehož zprostředkovateli vznikla povinnost podat
takové daňové přiznání, uvede v daňovém přiznání i základ daně z vybraného plnění,
na které byl použit zvláštní režim jednoho správního místa.
§ 101a
Elektronická forma podání
(1) Plátce nebo identifikovaná osoba jsou povinni podat elektronicky
a) daňové přiznání nebo dodatečné daňové přiznání,
b) kontrolní hlášení nebo souhrnné hlášení.
(2) Pouze elektronicky lze podat přihlášku k registraci nebo oznámení
o změně registračních údajů.
(3) Podání podle odstavce 1 nelze učinit způsobem spočívajícím v jeho
podání prostřednictvím veřejné datové sítě na adresu elektronické pošty.
(4) Podání podle odstavce 1 nebo 2 obsahující vady podání spočívající
ve skutečnosti, že nebylo učiněno stanoveným způsobem, ve stanoveném formátu nebo
ve stanovené struktuře, je neúčinné.
§ 101b
Zvláštní ustanovení o podávání daňového přiznání
(1) Daňové přiznání za zdaňovací období, v němž došlo k účinnosti rozhodnutí
o úpadku plátce nebo člena skupiny, se podává do 30 dnů ode dne účinnosti rozhodnutí
o úpadku, pokud ode dne účinnosti rozhodnutí o úpadku do posledního dne lhůty pro
podání daňového přiznání uplynulo méně než 30 dnů.
(2) Rozhodl-li soud o úpadku člena skupiny, je skupina povinna podat
nejpozději do 30 dnů ode dne účinnosti rozhodnutí o úpadku tohoto člena skupiny daňové
přiznání za část zdaňovacího období, která uplynula do dne předcházejícího dni účinnosti
tohoto rozhodnutí.
(3) Daňové přiznání za zdaňovací období, ve kterém došlo ke smrti zůstavitele,
se podává pouze za celé zdaňovací období.
(4) Osoba spravující pozůstalost je povinna podat daňové přiznání
za zdaňovací období, ve kterém došlo ke smrti zůstavitele, do
a) 3 měsíců ode dne smrti zůstavitele, nebo
b) 25 dnů po skončení zdaňovacího období, ve kterém došlo ke smrti
zůstavitele, jehož zdaňovacím obdobím bylo kalendářní čtvrtletí, pokud od posledního
dne lhůty podle písmene a) do 25 dnů po skončení zdaňovacího období, ve kterém došlo
ke smrti zůstavitele, uplynulo méně než 25 dnů.
(5) Ve lhůtě podle odstavce 4 vzniká povinnost podat daňové přiznání
nebo dodatečné daňové přiznání, které nebylo dosud podáno za předcházející zdaňovací
období, v případě, kdy původní lhůta pro jeho podání dosud neuplynula.
(6) Lhůty podle odstavců 1, 2 a 4 nelze prodloužit.
§ 101c
Povinnost podat kontrolní hlášení
Plátce je povinen podat kontrolní hlášení, pokud
a) uskutečnil zdanitelné plnění s místem plnění v tuzemsku, nebo
přijal přede dnem uskutečnění takového plnění úplatu, ze které vznikla povinnost
přiznat daň,
b) ze zdanitelného plnění s místem plnění v tuzemsku, které přijal,
nebo z úplaty, kterou přede dnem uskutečnění takového plnění poskytl,
1. vznikla
tomuto plátci povinnost přiznat daň podle § 108 odst. 2, 3 nebo § 108 odst. 4 písm.
a) nebo
2. uplatňuje nárok na odpočet daně, kterou vůči němu uplatnil jiný plátce,
c) ve zvláštním režimu pro investiční zlato
1. přijal zprostředkovatelskou
službu, u které byla uplatněna daň podle § 92 odst. 6,
2. uskutečnil dodání investičního
zlata osvobozené od daně, u kterého má nárok na odpočet daně podle § 92 odst. 7 písm.
b) a c), nebo
3. investiční zlato vyrobil nebo zlato přeměnil na investiční zlato
podle § 92 odst. 8.
§ 101d
Náležitosti a způsob podání kontrolního hlášení
(1) V kontrolním hlášení je plátce povinen kromě obecných náležitostí
podání uvést
a) identifikační a kontaktní údaje plátce,
b) údaje týkající se plnění a úplat, pokud tato plnění a úplaty zakládají
povinnost podat kontrolní hlášení,
c) údaje týkající se uplatnění nároku na odpočet daně,
d) identifikační údaje odběratele nebo dodavatele.
(2) Pokud je kontrolní hlášení podáno prostřednictvím datové zprávy vyžadující
dodatečné potvrzení, musí být potvrzeno za podmínek uvedených v daňovém řádu ve lhůtě
pro podání kontrolního hlášení.
§ 101e
Lhůty pro podání kontrolního hlášení
(1) Plátce, který je právnickou osobou, podává kontrolní hlášení za kalendářní
měsíc, a to do 25 dnů po skončení kalendářního měsíce.
(2) Plátce, který je fyzickou osobou, podává kontrolní hlášení ve lhůtě
pro podání daňového přiznání.
(3) Lhůty podle odstavců 1 a 2 nelze prodloužit.
§ 101f
Opravné a následné kontrolní hlášení
(1) Před uplynutím lhůty k podání kontrolního hlášení může plátce nahradit
kontrolní hlášení, které již podal, opravným kontrolním hlášením; k předchozímu kontrolnímu
hlášení se nepřihlíží.
(2) Zjistí-li plátce po uplynutí lhůty k podání kontrolního hlášení,
že v tomto kontrolním hlášení uvedl nesprávné nebo neúplné údaje, je povinen do 5
pracovních dnů ode dne zjištění nesprávných nebo neúplných údajů podat následné kontrolní
hlášení, ve kterém tyto nedostatky napraví.
(3) Pro následné kontrolní hlášení se použijí obdobně ustanovení o kontrolním
hlášení, nestanoví-li zákon jinak.
§ 101g
Postup při nesplnění povinnosti související s kontrolním hlášením
(1) Nebylo-li podáno kontrolní hlášení ve stanovené lhůtě, vyzve správce
daně plátce k jeho podání v náhradní lhůtě do 5 dnů od oznámení této výzvy; i pokud
plátci povinnost podat kontrolní hlášení podle § 101c nevznikla, sdělí tuto skutečnost
v této lhůtě správci daně prostřednictvím podání kontrolního hlášení.
(2) Správce daně údaje uvedené v kontrolním hlášení posoudí, popřípadě
prověří a v případě pochybností o jejich správnosti nebo úplnosti vyzve plátce, aby
údaje změnil nebo doplnil, popřípadě původní údaje potvrdil.
(3) Plátce je povinen do 17 dnů ode dne dodání výzvy podle odstavce 2
do datové schránky nebo do 5 pracovních dnů od oznámení výzvy podle odstavce 2, není-li
doručováno do datové schránky, nesprávné nebo neúplné údaje změnit nebo doplnit,
popřípadě původní údaje potvrdit, a to prostřednictvím následného kontrolního hlášení;
pokud není toto následné kontrolní hlášení včas podáno, odstavec 1 se nepoužije.
(4) Správce daně může plátci, kterému podle daňového řádu není doručováno
elektronicky, namísto jiných způsobů doručování doručit výzvu související s kontrolním
hlášením elektronicky prostřednictvím veřejné datové sítě na adresu elektronické
pošty za tímto účelem uvedenou plátcem.
§ 101h
Následky za porušení povinnosti související s kontrolním hlášením
(1) Pokud plátce nepodá kontrolní hlášení včas, vzniká mu povinnost uhradit pokutu
ve výši
a) 1 000 Kč, pokud jej dodatečně podá, aniž by k tomu byl vyzván,
b) 10 000 Kč, pokud jej podá v náhradní lhůtě poté, co k tomu byl
správcem daně vyzván; to neplatí, pokud plátci povinnost podat kontrolní hlášení
podle § 101c nevznikla,
c) 30 000 Kč, pokud jej nepodá na základě výzvy ke změně, doplnění
či potvrzení údajů uvedených v podaném kontrolním hlášení, nebo
d) 50 000 Kč, pokud jej nepodá na základě výzvy podle § 101g odst.
1.
(2) Výše pokuty podle odstavce 1 písm. b) až d) je poloviční, pokud
je
a) plátce fyzickou osobou,
b) ke dni, ve kterém vznikla povinnost uhradit tuto pokutu, zdaňovacím
obdobím plátce kalendářní čtvrtletí, nebo
c) plátce společností s ručením omezeným, která má jednoho společníka,
přičemž tento společník je fyzickou osobou; pro účely posouzení splnění těchto podmínek
je rozhodným dnem
1. první den kalendářního čtvrtletí, ve kterém vznikla povinnost
uhradit tuto pokutu, nebo
2. den vzniku této společnosti, pokud tato sku- tečnost
nastane po rozhodném dni podle bodu 1.
(3) Správce daně uloží pokutu do 50 000 Kč plátci, který na základě výzvy
správce daně k odstranění pochybností nezmění nebo nedoplní nesprávné nebo neúplné
údaje prostřednictvím následného kontrolního hlášení.
(4) Správce daně uloží plátci, který nesplněním povinnosti související
s kontrolním hlášením závažně ztěžuje nebo maří správu daně z přidané hodnoty, pokutu
do 500 000 Kč.
(5) O povinnosti platit pokutu podle odstavce 1 rozhodne správce daně
platebním výměrem a současně ji předepíše do evidence daní.
(6) Pokuta podle odstavců 1, 3 a 4 je splatná do 15 dnů od právní moci
rozhodnutí o pokutě.
(7) Při stanovení výše pokuty podle odstavců 3 a 4 dbá správce daně,
aby pokuta nebyla v hrubém nepoměru k významu porušené povinnosti a k závažnosti
následku pro správu daně z přidané hodnoty. Při tom přihlédne zejména k míře součinnosti
ze strany plátce.
§ 101i
Lhůta pro zánik povinnosti související s kontrolním hlášením
(1) Plnění povinností souvisejících s kontrolním hlášením lze vyžadovat
do uplynutí lhůty pro stanovení daně.
(2) Pokutu lze uložit nebo rozhodnout o povinnosti ji platit nejpozději
do 3 let ode dne, ve kterém došlo k porušení povinnosti.
(3) Povinnost uhradit pokutu zaniká, pokud nebyl platební výměr, kterým
je rozhodnuto o této povinnosti, vydán do 6 měsíců ode dne, ve kterém došlo k porušení
povinnosti.
§ 101j
Vyloučení vzniku pokuty za nepodání kontrolního hlášení
Povinnost uhradit pokutu nevzniká, pokud v daném kalendářním roce došlo
u plátce při podání kontrolního hlášení poprvé k prodlení podle § 101h odst. 1 písm.
a) nebo poprvé k prodlení podle § 101h odst. 1 písm. b).
§ 101k
Prominutí pokuty za nepodání kontrolního hlášení
(1) Plátce je oprávněn požádat správce daně o prominutí pokuty podle
§ 101h odst. 1 písm. b) až d).
(2) Správce daně může zcela nebo zčásti prominout pokutu podle odstavce
1, pokud k nepodání kontrolního hlášení došlo z důvodu, který lze s přihlédnutím
k okolnostem daného případu ospravedlnit. Při tom není vázán návrhem plátce.
(3) Žádost o prominutí pokuty podle odstavce 1 lze podat nejpozději do
3 měsíců ode dne právní moci platebního výměru, kterým bylo rozhodnuto o povinnosti
uhradit tuto pokutu.
(4) Podání žádosti o prominutí pokuty podle odstavce 1 má odkladný účinek
pro vykonatelnost platebního výměru, kterým bylo rozhodnuto o povinnosti uhradit
tuto pokutu.
§ 102
Souhrnné hlášení
(1) Plátce je povinen podat souhrnné hlášení, pokud mu vznikla povinnost
přiznat
a) dodání zboží z tuzemska do jiného členského státu osobě registrované
k dani v jiném členském státě,
b) přemístění zboží plátcem z tuzemska do jiného členského státu,
c) dodání zboží kupujícímu při třístranném obchodu, pokud je plátce
prostřední osobou v tomto obchodu, nebo
d) poskytnutí služby s místem plnění v jiném členském státě podle
§ 9 odst. 1, s výjimkou poskytnutí služby, které je v jiném členském státě osvobozeno
od daně, osobě registrované k dani v jiném členském státě, pokud je povinen přiznat
daň příjemce služby, nebo pokud před uskutečněním této služby přijal úplatu, byla-li
tato služba ke dni přijetí úplaty známa dostatečně určitě.
(2) Plátce je povinen podat souhrnné hlášení, pokud jako prodávající
přemístil zboží v režimu skladu z tuzemska do jiného členského státu.
(3) Identifikovaná osoba je povinna podat souhrnné hlášení, pokud
uskutečnila
a) poskytnutí služby s místem plnění v jiném členském státě podle
§ 9 odst. 1, s výjimkou poskytnutí služby, které je v jiném členském státě osvobozeno
od daně, osobě registrované k dani v jiném členském státě, pokud je povinen přiznat
daň příjemce služby, nebo pokud před uskutečněním této služby přijala úplatu, byla-li
tato služba ke dni přijetí úplaty známa dostatečně určitě, nebo
b) dodání zboží kupujícímu při třístranném obchodu, pokud je identifikovaná
osoba prostřední osobou v tomto obchodu.
(4) Pokud je souhrnné hlášení podáno prostřednictvím datové zprávy vyžadující
dodatečné potvrzení, musí být potvrzeno za podmínek uvedených v daňovém řádu ve lhůtě
pro podání souhrnného hlášení. Údaje o hodnotě dodaného zboží nebo poskytnuté služby
se uvádějí v české měně.
(5) Souhrnné hlášení podává plátce za každý kalendářní měsíc do 25 dnů
po skončení kalendářního měsíce. Souhrnné hlášení podává identifikovaná osoba do
25 dnů po skončení kalendářního měsíce, ve kterém bylo plnění uskutečněno.
(6) Pokud plátce uskutečňuje pouze plnění podle odstavce 1 písm. d),
podává souhrnné hlášení ve lhůtě pro podání daňového přiznání.
(7) Pokud plátce podle odstavce 6 podává souhrnné hlášení za každé kalendářní
čtvrtletí a v průběhu kalendářního čtvrtletí uskuteční plnění podle odstavce 1 písm.
a) až c), vzniká plátci povinnost v tomto kalendářním čtvrtletí za měsíce, které
předcházejí kalendářnímu měsíci, ve kterém došlo k uskutečnění plnění podle odstavce
1 písm. a) až c), povinnost podat souhrnné hlášení za každý kalendářní měsíc tohoto
kalendářního čtvrtletí, a to do 25 dnů po skončení kalendářního měsíce, ve kterém
došlo k uskutečnění plnění podle odstavce 1 písm. a) až c). Tento plátce dále podává
souhrnné hlášení podle odstavce 5, a to za každý kalendářní měsíc do konce kalendářního
roku, ve kterém uskutečnil plnění podle odstavce 1 písm. a) až c).
(8) Pokud plátce nebo identifikovaná osoba, kteří podali souhrnné hlášení,
zjistí, že uvedli chybné údaje, jsou povinni do 15 dnů ode dne zjištění chybných
údajů podat následné souhrnné hlášení způsobem uvedeným v odstavci 4.
(9) Správce daně údaje v souhrnném hlášení, popřípadě v následném souhrnném
hlášení posoudí, případně prověří a využije při stanovení daně. Obdobný postup uplatní
ohledně údajů, které správce daně obdrží v rámci mezinárodní spolupráce.
§ 103
Zvláštní ustanovení o zajištění úhrady na nesplatnou nebo dosud nestanovenou
daň
Hrozí-li nebezpečí z prodlení, je zajišťovací příkaz účinný a vykonatelný
okamžikem jeho vydání. Správce daně současně s vydáním zajišťovacího příkazu učiní
pokus vyrozumět vhodným způsobem daňový subjekt o vydání zajišťovacího příkazu a
sepíše o tom úřední záznam.
§ 104
Nesprávné uvedení daně za jiné zdaňovací období
(1) Pokud plátce uvedl skutečnosti rozhodné pro stanovení daně v daňovém
přiznání za dřívější zdaňovací období, než do kterého náležely, a nesnížil tím v
tomto dřívějším zdaňovacím období daň, správce daně daň vztahující se k těmto skutečnostem
za toto dřívější zdaňovací období vyměří nebo doměří a za zdaňovací období, do kterého
tyto skutečnosti náležely, nevyměří nebo nedoměří.
(2) Pokud plátce uvedl skutečnosti rozhodné pro stanovení daně v daňovém
přiznání za pozdější zdaňovací období, než do kterého náležely, a nesnížil tím ve
zdaňovacím období, do kterého tyto skutečnosti náležely, daň, správce daně daň vztahující
se k těmto skutečnostem za zdaňovací období, do kterého tyto skutečnosti náležely,
nevyměří nebo nedoměří a za toto pozdější zdaňovací období vyměří nebo doměří.
(3) Pokud plátce uvedl skutečnosti rozhodné pro stanovení daně v daňovém
přiznání za dřívější zdaňovací období, než do kterého náležely, a snížil tím v tomto
dřívějším zdaňovacím období daň, správce daně daň vztahující se k těmto skutečnostem
za toto dřívější zdaňovací období vyměří nebo doměří a za zdaňovací období, do kterého
tyto skutečnosti náležely, nevyměří nebo nedoměří.
(4) Plátci vzniká z částky daně podle odstavce 3 úrok z prodlení, a to
za každý den ode dne uplynutí lhůty pro podání daňového přiznání za dřívější zdaňovací
období, do kterého tyto skutečnosti uvedl, do posledního dne lhůty pro podání daňového
přiznání za zdaňovací období, do kterého tyto skutečnosti náležely.
(5) Pokud plátce uvedl skutečnosti rozhodné pro stanovení daně v daňovém
přiznání za pozdější zdaňovací období, než do kterého náležely, a snížil tím ve zdaňovacím
období, do kterého tyto skutečnosti náležely, daň, správce daně daň vztahující se
k těmto skutečnostem za zdaňovací období, do kterého tyto skutečnosti náležely, nevyměří
nebo nedoměří a za toto pozdější zdaňovací období vyměří nebo doměří.
(6) Plátci vzniká z částky daně podle odstavce 5 úrok z prodlení, a to
za každý den ode dne uplynutí lhůty pro podání daňového přiznání za zdaňovací období,
do kterého tyto skutečnosti náležely, do posledního dne lhůty pro podání daňového
přiznání za zdaňovací období, do kterého tyto skutečnosti uvedl.
(7) Pokud plátce přiznal daň z přijatého zdanitelného plnění nebo
úplaty poskytnuté před uskutečněním zdanitelného plnění v jiném zdaňovacím období,
než do kterého náležely, a současně uplatnil
a) plný nárok na odpočet daně z tohoto plnění nebo z této úplaty,
nevzniká mu povinnost uhradit úrok z prodlení podle odstavce 4 nebo 6, nebo
b) nárok na odpočet daně v částečné výši z tohoto plnění nebo z této
úplaty, vzniká mu povinnost uhradit úrok z prodlení podle odstavce 4 nebo 6 z částky
daně snížené o uplatněný nárok na odpočet daně z tohoto plnění nebo z této úplaty.
(8) Úrok z prodlení podle odstavce 4 nebo 6 se nepředepíše a nevzniká
povinnost jej uhradit, nepřesáhne-li částku 1 000 Kč.
(9) Správce daně podle odstavce 1 až 8 nepostupuje, pokud
a) uvedení skutečností rozhodných pro stanovení daně v daňovém přiznání
za nesprávné zdaňovací období ovlivní výši koeficientu pro výpočet odpočtu daně v
poměrné výši podle § 75 nebo výši koeficientu pro výpočet odpočtu daně v krácené
výši podle § 76,
b) plátce v daňovém přiznání za jiné zdaňovací období uvede skutečnosti
rozhodné pro stanovení daně za zdaňovací období, za které daňové přiznání nebo dodatečné
daňové přiznání je předmětem probíhajícího postupu k odstranění pochybností,
c) plátce uvede skutečnosti rozhodné pro stanovení daně, která je
předmětem probíhající daňové kontroly v daňovém přiznání za jiné zdaňovací období,
nebo
d) se jedná o uskutečnění vybraného plnění v rámci použití zvláštního
režimu jednoho správního místa s místem plnění v tuzemsku nebo uskutečnění zdanitelného
plnění v rámci použití zvláštního režimu při dovozu zboží nízké hodnoty.
(10) Pro identifikovanou osobu platí odstavce 3 až 6, 8 a 9 obdobně.
§ 105
Přeplatek skupiny
Přeplatek skupiny vzniklý v důsledku stanovení daně se použije na úhradu
případného nedoplatku skupiny nebo kteréhokoli člena skupiny. Pokud skupina ani žádný
její člen nemají nedoplatek, stává se tento přeplatek vratitelným.
§ 105a
Záloha na nadměrný odpočet
Plátci vzniká nárok na zálohu na nadměrný odpočet ve výši a za podmínek
uvedených v daňovém řádu.
§ 106
Zrušení registrace plátce
(1) Správce daně zruší registraci plátce z moci úřední nebo na žádost
plátce, pokud plátce přestal uskutečňovat ekonomickou činnost v tuzemsku.
(2) Správce daně zruší registraci plátce z moci úřední, pokud za předcházející
kalendářní rok, po který byl plátcem, neuskutečnil plnění, které spadá do obratu
v tuzemsku, a takové plnění neuskutečnil rovněž do dne předcházejícího dni zahájení
řízení o zrušení registrace. Pokud je plátce v tuzemsku registrován k dani v režimu
Evropské unie nebo dovozním režimu zvláštního režimu jednoho správního místa, zruší
správce daně jeho registraci plátce pouze, pokud v této době neuskutečnil ani vybraná
plnění v těchto režimech.
(3) Správce daně zruší registraci plátce z moci úřední, pokud
a) závažným způsobem poruší své povinnosti vztahující se ke správě daně a jedná se
o
1. plátce, který nemá sídlo v tuzemsku, stal se plátcem podle § 6c a neuskutečnil
za 3 bezprostředně předcházející po sobě jdoucí kalendářní měsíce zdanitelné plnění,
2.
plátce jiný než podle bodu 1, jehož obrat v tuzemsku za bezprostředně předcházející
kalendářní rok nepřesáhl částku podle § 6 odst. 1, nebo
3. skupinu,
b) nemá v tuzemsku sídlo, stal se plátcem podle § 6c a neuskutečnil v tuzemsku za
6 bezprostředně předcházejících po sobě jdoucích kalendářních měsíců zdanitelné plnění
ani plnění osvobozené od daně s nárokem na odpočet daně,
c) nemá v tuzemsku sídlo, uskutečnil v tuzemsku za 3 bezprostředně předcházející
po sobě jdoucí kalendářní měsíce pouze vybraná plnění, na která je použit zvláštní
režim jednoho správního místa, a nevznikla mu povinnost přiznat daň podle § 108 odst.
2 nebo 3; pokud se však nestal plátcem podle § 6c nebo § 6f, zruší správce daně jeho
registraci, pouze pokud uplynul alespoň jeden kalendářní rok ode dne, kdy se stal
plátcem, nebo
d) má sídlo v tuzemsku, není skupinou, uplynul alespoň jeden kalendářní rok ode dne,
kdy se stal plátcem, a uskutečnil za předchozí kalendářní rok a v příslušném kalendářním
roce pouze plnění, u kterých neměl nárok na odpočet daně.
(4) Správce daně zruší registraci plátce na jeho žádost, pokud
a) má sídlo v tuzemsku, není skupinou, uplynul alespoň jeden kalendářní rok ode dne,
kdy se stal plátcem, a
1. jeho obrat v tuzemsku nepřesáhl za předchozí kalendářní
rok ani v příslušném kalendářním roce částku podle § 6 odst. 1, nebo
2. uskutečnil
za předchozí kalendářní rok a v příslušném kalendářním roce pouze plnění, u kterých
neměl nárok na odpočet daně, nebo
b) se stal plátcem podle § 6c a za 2 bezprostředně předcházející po sobě jdoucí kalendářní
měsíce v tuzemsku neuskutečnil zdanitelné plnění nebo dodání zboží do jiného členského
státu osvobozené od daně s nárokem na odpočet daně, s výjimkou
1. zdanitelného plnění,
u kterého je povinna přiznat daň osoba, které je toto plnění poskytováno,
2. dodání
zboží, které by tento plátce mohl dodat jako prostřední osoba pro kupujícího, pokud
by v tuzemsku nebyl plátcem, nebo
3. vybraného plnění, na které je použit zvláštní
režim jednoho správního místa.
(5) Správce daně zruší registraci plátce na jeho žádost, pokud nemá
sídlo v tuzemsku, nestal se plátcem podle § 6c a
a) ke dni podání žádosti uplynul alespoň jeden kalendářní rok ode dne, kdy se stal
plátcem, a
b) za 2 bezprostředně předcházející po sobě jdoucí kalendářní měsíce v tuzemsku neuskutečnil
zdanitelné plnění nebo dodání zboží do jiného členského státu osvobozené od daně
s nárokem na odpočet daně, s výjimkou
1. zdanitelného plnění, u kterého je povinna
přiznat daň osoba, které je toto plnění poskytováno,
2. dodání zboží, které by tento
plátce mohl dodat jako prostřední osoba pro kupujícího, pokud by v tuzemsku nebyl
plátcem, nebo
3. vybraného plnění, na které je použit zvláštní režim jednoho správního
místa.
(6) Správce daně zruší registraci plátce na jeho žádost, pokud se stal
plátcem podle § 6f a
a) ke dni podání žádosti uplynulo alespoň 6 měsíců ode dne, kdy se stal plátcem,
a
b) v případě plátce se sídlem v tuzemsku nebo plátce, který byl bezprostředně předtím,
než se stal plátcem, osobou registrovanou do režimu pro malé podniky pro tuzemsko,
jejich obrat v tuzemsku za příslušný ani předchozí kalendářní rok nepřesáhl částku
podle § 6 odst. 1.
(7) Odvolání proti rozhodnutí správce daně z moci úřední má odkladný
účinek.
(8) Plátce přestává být plátcem dnem
a) nabytí právní moci rozhodnutí, kterým je mu zrušena registrace z moci úřední,
nebo
b) předcházejícím dni přechodu daňové povinnosti zůstavitele.
§ 106a
Nespolehlivý plátce
(1) Poruší-li plátce závažným způsobem své povinnosti vztahující se ke
správě daně, správce daně rozhodne, že tento plátce je nespolehlivým plátcem, pokud
z tohoto důvodu nelze zrušit registraci plátce z moci úřední.
(2) Odvolání proti rozhodnutí podle odstavce 1 lze podat do 15 dnů ode
dne doručení rozhodnutí a má odkladný účinek.
(3) Z důvodů hodných zvláštního zřetele může správce daně odkladný účinek
vyloučit.
(4) Stane-li se nespolehlivá osoba plátcem, stává se současně nespolehlivým
plátcem. Stane-li se nespolehlivá osoba nebo nespolehlivý plátce členem skupiny anebo
přestoupí-li člen skupiny, která je nespolehlivým plátcem, do nové skupiny, stává
se tato skupina nespolehlivým plátcem, a to dnem přistoupení nebo přestoupení těchto
osob.
(5) Dojde-li ke zrušení registrace nespolehlivého plátce, který je skupinou,
stávají se členové této skupiny nespolehlivými plátci dnem následujícím po dni, kdy
tato skupina přestala být plátcem. Dojde-li k zániku nebo zrušení členství člena
skupiny, která je nespolehlivým plátcem, stává se tento člen nespolehlivým plátcem
dnem následujícím po dni, kdy zaniklo nebo bylo zrušeno jeho členství ve skupině.
§ 106aa
Nespolehlivá osoba
(1) Poruší-li osoba, která není plátcem, závažným způsobem své povinnosti
vztahující se ke správě daně, správce daně rozhodne, že tato osoba je nespolehlivou
osobou.
(2) Odvolání proti rozhodnutí podle odstavce 1 lze podat do 15 dnů ode
dne doručení rozhodnutí a má odkladný účinek.
(3) Z důvodů hodných zvláštního zřetele může správce daně odkladný účinek
vyloučit.
(4) Dojde-li ke zrušení registrace plátce z moci úřední z důvodu, že
závažným způsobem porušil své povinnosti vztahující se ke správě daně, nebo ke zrušení
registrace nespolehlivého plátce, stávají se tyto osoby nespolehlivými osobami okamžikem,
kdy přestanou být plátci.
§ 106ab
Dokončení řízení o nespolehlivosti
(1) Dojde-li v průběhu řízení o nespolehlivosti k registraci plátce
nebo zrušení registrace plátce u osoby, o jejíž nespolehlivosti se řízení vede, řízení
o nespolehlivosti se dokončí s tím, že jde-li o
a) registraci plátce, správce daně rozhodne, že tato osoba je nespolehlivým plátcem,
pokud jsou splněny podmínky pro rozhodnutí o nespolehlivé osobě, nebo
b) zrušení registrace plátce, správce daně rozhodne, že tato osoba je nespolehlivou
osobou, pokud jsou splněny podmínky pro rozhodnutí o nespolehlivém plátci.
(2) Odstavec 1 se při registraci skupiny, zrušení registrace skupiny,
přistoupení člena do skupiny nebo zániku nebo zrušení členství ve skupině použije
obdobně s tím, že o nespolehlivosti se rozhodne pro
a) celou skupinu, bylo-li řízení o nespolehlivosti vedeno s osobou, která je jejím
členem, nebo
b) každou osobu, která byla členem skupiny, bylo-li řízení o nespolehlivosti vedeno
s plátcem, který byl skupinou.
§ 106ac
Společná ustanovení pro nespolehlivého plátce a nespolehlivou osobu
(1) Nespolehlivý plátce nebo nespolehlivá osoba mohou požádat správce
daně o vydání rozhodnutí, že nejsou nespolehlivými; žádost mohou podat nejdříve po
uplynutí 1 roku ode dne nabytí právní moci posledního z rozhodnutí,
a) že jsou nespolehlivými,
b) kterým správce daně zamítl žádost o vydání rozhodnutí, že nejsou nespolehlivými,
c) že je skupina, jejíž byli členové, nespolehlivým plátcem, nebo
d) kterým správce daně z moci úřední zrušil registraci plátce daně z důvodu, že závažným
způsobem porušil své povinnosti vztahující se ke správě daně.
(2) Nespolehlivý plátce, který je skupinou, může požádat správce daně
o vydání rozhodnutí, že není nespolehlivým plátcem; žádost může podat nejdříve po
uplynutí 1 roku ode dne, kdy
a) se stal nespolehlivým plátcem, nebo
b) nabylo právní moci rozhodnutí, kterým správce daně zamítl žádost o vydání rozhodnutí,
že není nespolehlivým plátcem.
(3) Správce daně na žádost nespolehlivého plátce nebo nespolehlivé osoby
rozhodne, že nejsou nespolehlivými, pokud po dobu 1 roku závažným způsobem neporušují
své povinnosti vztahující se ke správě daně.
(4) Správce daně zveřejní způsobem umožňujícím dálkový přístup skutečnost,
že daná osoba je nespolehlivým plátcem nebo nespolehlivou osobou.
§ 106b
Zánik registrace plátce
(1) Registrace plátce se sídlem v jiném členském státě, který bude registrován
do režimu pro malé podniky pro tuzemsko, zaniká a plátce přestává být plátcem dnem
předcházejícím dni registrace do tohoto režimu.
(2) Plátce, který se stane členem skupiny, přestává být plátcem ke dni
předcházejícímu dni vzniku jeho členství ve skupině.
(3) O zániku registrace podle odstavce 1 nebo 2 správce daně osobu podle
odstavce 1 nebo 2 vhodným způsobem vyrozumí.
(4) Na osobu, které zanikla registrace plátce podle odstavce 1 nebo 2,
se hledí jako na plátce, kterému byla zrušena registrace.
§ 106e
Zrušení registrace skupiny
(1) Správce daně zruší registraci skupiny k poslednímu dni příslušného
kalendářního roku, pokud do konce měsíce října příslušného kalendářního roku skupina
podá žádost o zrušení registrace.
(2) Pokud skupina nesplňuje podmínky podle § 5a, je zastupující člen
povinen tuto skutečnost oznámit neprodleně správci daně.
(3) Správce daně zruší registraci skupiny rovněž, pokud
a) skupina nesplňuje podmínky podle § 5a, nebo
b) zjistí, že žádný z členů skupiny nesplňuje podmínky pro členství
ve skupině.
(4) Skupina přestává být plátcem dnem
a) nabytí právní moci rozhodnutí, kterým je jí zrušena registrace,
nebo
b) zrušení registrace, a to v případě zrušení registrace na žádost.
(5) Člen skupiny je plátcem ode dne následujícího po dni, kdy skupina
přestala být plátcem.
§ 106f
Zánik a zrušení členství člena skupiny
(1) Správce daně zruší členství člena skupiny k poslednímu dni příslušného
kalendářního roku, pokud do konce měsíce října příslušného kalendářního roku
a) skupina podá žádost o vystoupení člena skupiny, nebo
b) správce daně zjistí, že člen skupiny nesplňuje podmínky pro členství
ve skupině.
(2) Žádost o vystoupení člena ze skupiny, který přistoupil do skupiny
podle § 95a odst. 4, může skupina podat, pokud ke dni zrušení jeho členství bude
toto členství trvat alespoň 1 kalendářní rok.
(3) Pokud bylo vydáno rozhodnutí o úpadku člena skupiny, zaniká jeho
členství dnem, kdy nastaly účinky tohoto rozhodnutí.
(4) V případě zániku nebo zrušení členství zastupujícího člena ve skupině
jsou členové skupiny povinni zvolit nového zastupujícího člena do 15 dnů ode dne
zániku nebo zrušení jeho členství ve skupině. Pokud tak neučiní, ustanoví zastupujícího
člena správce daně rozhodnutím.
(5) Člen skupiny je plátcem ode dne následujícího po dni, kdy zaniklo
nebo bylo zrušeno jeho členství ve skupině.
§ 107
Zánik a zrušení registrace identifikované osoby z moci úřední
(1) Správce daně může zrušit registraci identifikované osoby, pokud jí
ve 2 bezprostředně předcházejících kalendářních letech nevznikla povinnost přiznat
daň.
(2) Odvolání proti rozhodnutí podle odstavce 1 má odkladný účinek.
(3) Identifikovaná osoba přestává být identifikovanou osobou dnem nabytí
právní moci rozhodnutí, kterým je jí zrušena registrace.
(4) Registrace identifikované osoby zaniká a tato osoba přestává být
identifikovanou osobou ke dni předcházejícímu
a) dni, kdy se stala plátcem, nebo
b) dni vzniku jejího členství ve skupině.
§ 107a
Zrušení registrace identifikované osoby na žádost
Identifikovaná osoba může požádat o zrušení registrace, pokud není
v tuzemsku registrovaná k dani ve zvláštním režimu jednoho správního místa a splňuje
tyto podmínky:
a) za 6 bezprostředně předcházejících po sobě jdoucích kalendářních
měsíců jí nevznikla povinnost
1. přiznat daň z přijatých služeb,
2. přiznat daň z
přijatého dodání zboží s instalací nebo montáží nebo dodání zboží soustavami nebo
sítěmi,
3. přiznat daň z pořízení nového dopravního prostředku nebo zboží, které je
předmětem spotřební daně, nebo
4. podat souhrnné hlášení,
b) v příslušném ani bezprostředně předcházejícím kalendářním roce
1. nepořídila zboží z jiného členského státu, které je odesláno nebo přepraveno do
tuzemska, s výjimkou nového dopravního prostředku nebo zboží, které je předmětem
spotřební daně, jehož celková hodnota bez daně překročila 326 000 Kč, a
2. neučinila
rozhodnutí podle § 2b, nebo
c) přestala uskutečňovat ekonomickou činnost.
§ 107b
Společná ustanovení o zrušení registrace plátce a identifikované osoby
na žádost
(1) Správce daně zruší registraci plátce nebo identifikované osoby, kteří
žádají o zrušení registrace, pokud prokáží, že splňují podmínky pro zrušení registrace.
(2) Proti rozhodnutí, kterým je zrušena registrace na žádost plátce nebo
identifikované osoby, nelze uplatnit opravné prostředky.
(3) Plátce přestává být plátcem dnem následujícím po dni oznámení rozhodnutí,
kterým je mu zrušena registrace na žádost.
(4) Identifikovaná osoba přestává být identifikovanou osobou dnem následujícím
po dni oznámení rozhodnutí, kterým je jí zrušena registrace na žádost.
(5) Plátce, kterému byla na žádost zrušena registrace, se stává identifikovanou
osobou dnem, kdy přestal být plátcem, pokud
a) nesplňuje podmínky pro zrušení registrace identifikované osoby, nebo
b) v žádosti o zrušení registrace uvedl, že se chce stát identifikovanou osobou.
§ 108
Osoby povinné přiznat nebo zaplatit daň
(1) Plátce, který uskutečňuje zdanitelné plnění dodání zboží nebo poskytnutí
služby s místem plnění v tuzemsku, je povinen z tohoto plnění přiznat daň.
(2) Při pořízení zboží z jiného členského státu s místem plnění v tuzemsku
jsou povinni přiznat daň plátce nebo identifikovaná osoba, kteří toto zboží pořizují.
(3) Pokud zdanitelné plnění uskutečňuje osoba neusazená v tuzemsku,
je povinna přiznat daň osoba, která toto plnění přijala, a to
a) plátce nebo identifikovaná osoba, pokud se jedná o
1. poskytnutí
služby podle § 9 až 10d,
2. dodání zboží s instalací nebo montáží, pokud osoba neusazená
v tuzemsku není registrovaná jako plátce, nebo
3. dodání zboží soustavami nebo sítěmi,
b) plátce, kterému je dodáno zboží, pokud osoba neusazená v tuzemsku
není registrovaná jako plátce; toto ustanovení se nepoužije v případě, že plátce,
kterému je dodáno zboží, nesplnil svou registrační povinnost ve stanovené lhůtě,
a to do dne nabytí právní moci rozhodnutí, kterým je registrován jako plátce.
(4) Přiznat daň jsou povinni
a) plátce, kterému je poskytnuto plnění v režimu přenesení daňové
povinnosti,
b) kupující, který je plátcem nebo identifikovanou osobou, kterému
je dodáno zboží při třístranném obchodu,
c) plátce, na jehož účet je zboží při dovozu propuštěno do celního
režimu, u kterého vzniká povinnost přiznat daň podle § 23 odst. 1 písm. a) nebo §
23 odst. 4, pokud není na toto zboží použit zvláštní režim při dovozu zboží nízké
hodnoty,
d) osoba povinná k dani, která používá zvláštní režim při dovozu
zboží nízké hodnoty, pokud je na zboží použit tento režim, a to ve zvláštním doplňkovém
celním prohlášení,
e) uživatel, který uskutečňuje vybrané plnění nebo je zprostředkovatelem
v rámci zvláštního režimu jednoho správního místa,
f) osoba, která pořizuje v tuzemsku nový dopravní prostředek z jiného
členského státu podle § 19c odst. 3,
g) osoba, která vystaví doklad, na kterém uvede daň,
h) osoba registrovaná k dani v jiném členském státě, která pořídila
zboží s místem plnění v tuzemsku od plátce, jestliže
1. zboží do jiného členského
státu nepřepravila nebo neodeslala a
2. plátce přijal všechna opatření k prokázání
osvobození při dodání zboží do jiného členského státu.
(5) Zaplatit daň jsou povinny
a) osoba, která není plátcem, na jejíž účet je zboží při dovozu propuštěno
do celního režimu, u kterého vzniká povinnost zaplatit daň podle § 23 odst. 1 písm.
a) nebo § 23 odst. 5 a na které není použit zvláštní režim při dovozu zboží nízké
hodnoty,
b) osoba, na jejíž účet je jednáno ve zvláštním režimu při dovozu
zboží nízké hodnoty, pokud jde o daň při dovozu zboží ve výši rozdílu daně nově zjištěné
a částky odpovídající dani zaplacené podle § 109f písm. b) osobě povinné k dani,
která používá tento režim,
c) osoba, u které vzniká povinnost zaplatit daň podle § 23 odst.
1 písm. b) až e),
d) osoba uskutečňující vybraná plnění, která byla uvedena v registraci
zprostředkovatele a které vzniká povinnost zaplatit daň podle § 110zx.
(6) Osoba povinná přiznat nebo zaplatit daň je daňovým subjektem.
(7) Osoba určená k uskutečnění nuceného prodeje obchodního majetku plátce
je povinna oznámit správci daně uskutečnění a výši zdanitelného plnění podle odstavce
1 spočívajícího v nuceném prodeji obchodního majetku plátce do 15 dnů ode dne uskutečnění
tohoto plnění. Pokud tato osoba přijala za toto plnění úplatu, je namísto plátce
povinna zaplatit daň na jeho osobní daňový účet bezodkladně po obdržení této úplaty.
Ustanovení § 28 odst. 7 se v případě účasti více osob uskutečňujících nucený prodej
obchodního majetku na tomto prodeji použije obdobně. Za zaplacení daně odpovídají
plátce a osoba určená k uskutečnění nuceného prodeje jeho obchodního majetku společně
a nerozdílně.
§ 108a
Osoby povinné přiznat plnění
Plátce je povinen přiznat plnění, pokud uskutečňuje plnění
a) s místem plnění mimo tuzemsko podle § 24a,
b) osvobozené od daně bez nároku na odpočet daně, nebo
c) osvobozené od daně s nárokem na odpočet daně.
§ 109
Ručení příjemce zdanitelného plnění a oprávněného příjemce
(1) Plátce, který jedná jako osoba povinná k dani a který přijme zdanitelné
plnění s místem plnění v tuzemsku uskutečněné jiným plátcem nebo poskytne úplatu
na takové plnění (dále jen „příjemce zdanitelného plnění“), ručí za nedoplatek na
dani z tohoto plnění nebo úplaty, pokud v okamžiku vzniku povinnosti přiznat daň
věděl nebo vědět měl a mohl, že daň z tohoto plnění nebude úmyslně uhrazena. Vznikne-li
povinnost přiznat daň na základě uskutečnění zdanitelného plnění, ručí příjemce zdanitelného
plnění za nedoplatek na dani i v případě, že o tom, že daň nebude úmyslně uhrazena,
věděl nebo vědět měl a mohl v okamžiku poskytnutí úplaty za toto plnění.
(2) Má se za to, že příjemce zdanitelného plnění věděl nebo vědět měl
a mohl, že daň nebude úmyslně uhrazena, pokud
a) je o plátci, který uskutečňuje toto zdanitelné plnění nebo obdrží úplatu na takové
plnění (dále jen „poskytovatel zdanitelného plnění“), zveřejněna způsobem umožňujícím
dálkový přístup skutečnost, že je nespolehlivým plátcem,
b) je toto plnění uskutečněno mezi osobami podle § 36a odst. 3,
c) je nebo má být úplata za toto plnění
1. bez ekonomického opodstatnění zcela zjevně
odchylná od ceny obvyklé,
2. poskytnuta zcela nebo zčásti bezhotovostním převodem
na jiný účet než účet poskytovatele zdanitelného plnění, který je správcem daně zveřejněn
způsobem umožňujícím dálkový přístup,
3. poskytnuta zcela nebo zčásti virtuálním aktivem
podle právního předpisu upravujícího některá opatření proti legalizaci výnosů z trestné
činnosti a financování terorismu, nebo
4. poskytnuta zcela nebo zčásti v hotovosti,
pokud částka uhrazená v hotovosti převyšuje částku podle zákona upravujícího omezení
plateb v hotovosti, při jejímž překročení je stanovena povinnost provést platbu bezhotovostně,
nebo
d) o poskytovateli zdanitelného plnění spočívajícího v dodání pohonných hmot, které
podle zákona upravujícího pohonné hmoty může být uskutečněno pouze distributorem
pohonných hmot, není skutečnost, že je jako distributor pohonných hmot registrován
podle zákona upravujícího pohonné hmoty, zveřejněna způsobem umožňujícím dálkový
přístup.
(3) Oprávněný příjemce, kterému vznikla povinnost spotřební daň přiznat
a zaplatit v souvislosti s přijetím vybraných výrobků z jiného členského státu, ručí
za nedoplatek na dani z dodání tohoto zboží třetí osobě osobou, která toto zboží
pořídila z jiného členského státu, pokud v okamžiku vzniku povinnosti přiznat daň
věděl nebo vědět měl a mohl, že daň z tohoto plnění nebude úmyslně uhrazena. Má se
za to, že oprávněný příjemce o tom, že daň nebude úmyslně uhrazena, věděl nebo vědět
měl a mohl.
(4) Oprávněný příjemce ručí podle odstavce 3 za nedoplatek na dani pouze
do výše daně vypočtené ze základu daně odpovídajícího obvyklé ceně včetně spotřební
daně.
(5) Dojde-li k zahájení řízení o ručení s příjemcem zdanitelného plnění
nebo s oprávněným příjemcem jiným úkonem než výzvou ručiteli, jsou příjemce zdanitelného
plnění nebo oprávněný příjemce oprávněni nahlížet do spisu ohledně nedoplatku na
dani, za který ručí, v rozsahu potřebném pro jejich vyjádření ode dne zahájení tohoto
řízení.
(6) Správce daně může z důvodů hodných zvláštního zřetele vyloučit odkladný
účinek odvolání proti výzvě ručiteli.
§ 109a
Zvláštní způsob zajištění daně
(1) Pokud příjemce zdanitelného plnění uhradí za poskytovatele zdanitelného
plnění daň z takového zdanitelného plnění, aniž by byl vyzván jako ručitel, použije
se tato úhrada pouze na úhradu daně poskytovatele zdanitelného plnění z tohoto zdanitelného
plnění.
(2) Úhrada za poskytovatele zdanitelného plnění se hradí jeho správci
daně. Současně s platbou příjemce zdanitelného plnění způsobem zveřejněným správcem
daně uvede
a) identifikaci poskytovatele zdanitelného plnění,
b) daň, na kterou je úhrada určena,
c) identifikaci příjemce zdanitelného plnění,
d) den uskutečnění zdanitelného plnění nebo den přijetí úplaty poskytovatelem
zdanitelného plnění.
(3) Pokud je úhrada za poskytovatele zdanitelného plnění provedena bez
uvedení dne uskutečnění zdanitelného plnění nebo dne přijetí úplaty, má se za to,
že takovým dnem je den přijetí platby správcem daně.
(4) Částka uhrazená za poskytovatele zdanitelného plnění se přijímá a
eviduje na jeho osobním depozitním účtu. Ke dni splatnosti daně se tato částka převede
na osobní daňový účet poskytovatele zdanitelného plnění s datem platby k tomuto dni;
dojde-li k úhradě později, převede se na osobní daňový účet s datem platby evidovaným
na osobním depozitním účtu.
(5) Byla-li daň, na kterou je úhrada určena, zcela nebo zčásti uhrazena,
použije se částka převáděná z osobního depozitního účtu nebo její část jako úhrada
daně na osobním daňovém účtu poskytovatele zdanitelného plnění.
(6) Oprávněný příjemce může využít zvláštní způsob zajištění daně;
využije-li oprávněný příjemce této možnosti, hledí se pro účely zvláštního způsobu
zajištění daně na
a) oprávněného příjemce jako na příjemce zdanitelného plnění,
b) osobu, která pořídila zboží, které je předmětem spotřební daně, z jiného členského
státu a dodala toto zboží třetí osobě, jako na poskytovatele zdanitelného plnění.
§ 109aa
Ručení osoby povinné k dani, která dodala zboží provozovateli elektronického
rozhraní
(1) Osoba povinná k dani, která podle § 13a dodala zboží provozovateli
elektronického rozhraní, ručí za nedoplatek na dani ze zdanitelného plnění, které
provozovatel elektronického rozhraní uskutečnil podle § 13a, pokud nejpozději ke
dni uskutečnění zdanitelného plnění provozovatelem elektronického rozhraní tato osoba
věděla nebo vědět měla a mohla, že daň nebude provozovatelem elektronického rozhraní
úmyslně zaplacena.
(2) Při ručení osoby povinné k dani, která podle § 13a dodala zboží provozovateli
elektronického rozhraní, se § 109 odst. 4 a 5 použijí obdobně.
(3) Osoba povinná k dani, která podle § 13a dodala zboží provozovateli
elektronického rozhraní, může využít zvláštní způsob zajištění daně; využije-li této
možnosti, hledí se pro účely zvláštního způsobu zajištění daně na
a) osobu povinnou k dani, která podle § 13a dodala zboží provozovateli
elektronického rozhraní, jako na příjemce zdanitelného plnění,
b) provozovatele elektronického rozhraní jako na poskytovatele zdanitelného
plnění.
§ 109ab
Změna odpovědnosti za úhradu daně
(1) Pokud provozovatel elektronického rozhraní, který uskutečnil dodání
zboží podle § 13a, prokáže, že jsou splněny všechny podmínky podle čl. 5c přímo použitelného
předpisu Evropské unie, kterým se stanoví prováděcí opatření ke směrnici o společném
systému daně z přidané hodnoty7e), správce daně vydá rozhodnutí o změně odpovědnosti
za úhradu daně, ve kterém stanoví část daně, za jejíž úhradu odpovídá namísto provozovatele
elektronického rozhraní osoba povinná k dani, která podle § 13a dodala zboží tomuto
provozovateli.
(2) Příjemci rozhodnutí o změně odpovědnosti za úhradu daně jsou provozovatel
elektronického rozhraní a osoba povinná k dani, která podle § 13a dodala zboží tomuto
provozovateli.
(3) V rozsahu, ve kterém na osobu povinnou k dani, která podle § 13a
dodala zboží provozovateli elektronického rozhraní, přešla povinnost k úhradě daně
podle odstavce 1, na ni přechází rovněž povinnost hradit případný úrok z prodlení.
(4) Daň podle odstavce 1 je splatná v náhradní lhůtě do 30 dnů ode dne
oznámení rozhodnutí o změně odpovědnosti za úhradu daně.
(5) K doměření daně z moci úřední provozovateli elektronického rozhraní
může dojít také, zjistí-li správce daně na základě řízení o změně odpovědnosti za
úhradu daně, že poslední známá daň není ve správné výši.
(6) Na řízení o změně odpovědnosti za úhradu daně podle odstavce 1 se
pro účely běhu lhůty pro stanovení daně hledí jako na řízení o stanovení daně provozovateli
elektronického rozhraní.
§ 109ac
Pozbytí obchodního závodu
V případě pozbytí obchodního závodu přecházejí práva a povinnosti v oblasti
daně z přidané hodnoty související s tímto obchodním závodem na jeho nabyvatele.
§ 109b
Regulační opatření za stavu nouze, ohrožení státu a válečného stavu
Je-li vyhlášen nouzový stav, stav ohrožení státu nebo válečný stav,
může vláda nařízením na časově omezenou nezbytně nutnou dobu, odpovídající charakteru
a intenzitě ohrožení bezpečnosti České republiky,
a) provést úpravu sazeb daně, nejvýše však o 5 procentních bodů,
případně přeřadit zboží nebo služby mezi sazbami daně,
b) umožnit plátcům, kteří uskutečňují zdanitelná plnění pro ozbrojené
síly, ozbrojené bezpečnostní sbory, hasičské záchranné sbory, havarijní služby a
subjekty hospodářské mobilizace, dodávat stanovené druhy zboží a poskytovat stanovené
služby těmto subjektům bez daně, při zachování nároku na odpočet daně v plné výši.
§ 109ba
Regulační opatření v případě katastrof
(1) Povolila-li Evropská komise České republice v souladu se směrnicí
Rady upravující osvobození některých druhů zboží od daně z přidané hodnoty při konečném
dovozu81) uplatnit osvobození od daně u zboží dováženého ve prospěch obětí katastrof,
může vláda nařízením osvobodit od daně s nárokem na odpočet daně dodání zboží nebo
pořízení zboží z jiného členského státu, na které je možné uplatnit osvobození od
daně při dovozu, nebo poskytnutí služby související s tímto zbožím. Vláda může nařízením
omezit okruh zboží, souvisejících služeb nebo osob, na které se osvobození od daně
použije.
(2) Vláda v nařízení podle odstavce 1 stanoví
a) druh zboží nebo související služby, na které se osvobození od daně podle odstavce
1 použije,
b) okruh osob,
1. které mohou uplatnit osvobození od daně podle odstavce 1,
2. pro
které může být uskutečněno plnění, na které lze uplatnit osvobození od daně podle
odstavce 1, nebo
c) údaje, které mají osoby podle písmene b) povinnost vést, pokud je to nutné pro
splnění oznamovací povinnosti v souladu s rozhodnutím Evropské komise.
(3) Osvobození od daně podle odstavce 1 může vláda nařízením stanovit
ode dne podání žádosti Evropské komisi o vydání rozhodnutí podle směrnice Rady upravující
osvobození některých druhů zboží od daně z přidané hodnoty při konečném dovozu81).
Zamítne-li Evropská komise tuto žádost, zveřejnění Ministerstvo financí informaci
o jejím zamítnutí ve Finančním zpravodaji.
(4) Zamítne-li Evropská komise žádost podle odstavce 3, vzniká osobě,
která uskutečnila osvobozené plnění, povinnost přiznat daň z tohoto plnění s tím,
že
a) pro účely počátku běhu lhůty pro podání dodatečného daňového přiznání se za den
zjištění zamítnutí žádosti považuje den zveřejnění této informace ve Finančním zpravodaji,
b) z části daně stanovené na základě zjištění, že již nejsou splněny podmínky pro
uplatnění osvobození od daně podle odstavce 1, nevzniká úrok z prodlení do dne splatnosti
daně za zdaňovací období, v němž plátce zjistil tuto skutečnost.
(5) Plátce nebo identifikovaná osoba, kteří poskytují nebo přijímají
plnění osvobozené od daně na základě nařízení vlády, mají povinnost vést údaje o
rozsahu a předmětu uskutečněných plnění.
(6) Ministerstvo financí může vyhláškou stanovit další údaje, které má
osoba podle odstavce 5 povinnost vést, pokud je to nutné pro splnění oznamovací povinnosti
v souladu s rozhodnutím Evropské komise.
(7) Údaje podle odstavců 5 a 6 tvoří přílohu daňového přiznání.
Díl 2
Přeshraniční režim pro malé podniky
Oddíl 1
Základní ustanovení o přeshraničním režimu pro malé podniky
§ 109bb
Využití přeshraničního režimu pro malé podniky
(1) Podmínky využití režimu pro malé podniky osobou povinnou k dani
v členském státě, ve kterém nemá sídlo, jsou:
a) obrat této osoby v Evropské unii nepřesáhl v příslušném ani bezprostředně předcházejícím
kalendářním roce částku 100 000 EUR; splnění této podmínky posuzuje správce daně
členského státu, ve kterém má tato osoba sídlo (dále jen „stát usazení“),
b) obrat této osoby v členském státě, ve kterém chce využít nebo využívá režim pro
malé podniky (dále jen „stát osvobození“), nepřesáhl za období stanovené tímto členským
státem prahovou hodnotu stanovenou tímto jiným členským státem; splnění této podmínky
posuzuje správce daně státu osvobození, a
c) tato osoba splňuje další podmínky stanovené státem osvobození; tyto podmínky posuzuje
správce daně státu osvobození.
(2) Obratem v jiném členském státě se pro účely daně z přidané hodnoty
rozumí obrat stanovený podle právních předpisů tohoto jiného členského státu.
(3) Obratem v Evropské unii se pro účely daně z přidané hodnoty rozumí
obrat získaný součtem obratu v tuzemsku a obratů ve všech jiných členských státech.
(4) Daňovými subjekty jsou osoba povinná k dani se sídlem v
a) jiném členském státě, která hodlá využít nebo využívá režim pro malé podniky v
tuzemsku, nebo
b) tuzemsku, která hodlá využít nebo využívá režim pro malé podniky v jiném členském
státě.
Oddíl 2
Přeshraniční režim pro malé podniky pro tuzemsko v případě osoby povinné
k dani se sídlem v jiném členském státě
§ 109bd
Registrace do režimu pro malé podniky pro tuzemsko
(1) Hodlá-li osoba povinná k dani se sídlem v jiném členském státě
využít v tuzemsku režim pro malé podniky, je povinna podat přihlášku k registraci
nebo jiné podání podle právních předpisů státu usazení, a to správci daně státu usazení.
(2) V tuzemsku je řízení o registraci do režimu pro malé podniky pro
tuzemsko zahájeno dnem, ve kterém správce daně obdrží podle nařízení Rady o správní
spolupráci a boji proti podvodům v oblasti daně z přidané hodnoty82) od správce daně
státu usazení informaci, že osoba povinná k dani hodlá v tuzemsku tento režim využít.
(3) Splňuje-li osoba podle odstavce 2 podmínky využití režimu pro malé
podniky pro tuzemsko, správce daně rozhodnutí o registraci neoznamuje a založí jej
do spisu a správci daně státu usazení sdělí, že tato osoba tyto podmínky splňuje.
V opačném případě nebo v případě, že údaje poskytnuté správcem daně státu usazení
nejsou dostačující pro posouzení splnění podmínek využití režimu pro malé podniky
pro tuzemsko, registraci zamítne; důvody zamítnutí sdělí správci daně státu usazení.
(4) Správce daně rozhodne o registraci a sdělí skutečnost správci daně
státu usazení podle odstavce 3 nebo rozhodne o zamítnutí registrace a sdělí důvody
zamítnutí správci daně státu usazení podle odstavce 3 ve lhůtě a za podmínek stanovených
pro potvrzení splnění podmínek pro využití přeshraničního režimu pro malé podniky
státem osvobození nařízením Rady o správní spolupráci a boji proti podvodům v oblasti
daně z přidané hodnoty82). Jedná-li se o zvlášť složitý případ, může správce daně
tuto lhůtu prodloužit po dobu nezbytnou k prověření splnění podmínek využití režimu
pro malé podniky, pokud ve lhůtě podle věty první o tomto prodloužení informuje správce
daně státu usazení.
(5) Správce daně v rozhodnutí o registraci nebo zamítnutí registrace
podle odstavce 3 zohlední pouze
a) informace, které obdržel od správce daně státu usazení, a
b) jiné informace než podle písmene a), které má k dispozici.
(6) Proti rozhodnutí o registraci nelze uplatnit opravné prostředky.
Proti rozhodnutí o zamítnutí registrace se lze odvolat do 60 dnů ode dne, kdy bylo
toto rozhodnutí oznámeno nebo jinak doručeno správcem daně státu usazení podle právních
předpisů státu usazení. Nepředal-li správce daně státu usazení správci daně informaci
o tom, kdy bylo toto rozhodnutí oznámeno nebo jinak doručeno, má se za to, že bylo
oznámeno desátým dnem následujícím po dni, ve kterém bylo toto rozhodnutí předáno
správci daně státu usazení.
(7) Režim pro malé podniky lze využít ode dne, ve kterém byla osoba
podle odstavce 1 správcem daně státu usazení registrovaná nebo jinak identifikovaná
podle právních předpisů státu usazení pro přeshraniční režim pro malé podniky pro
daný členský stát. Od tohoto dne se tato osoba považuje za osobu registrovanou do
režimu pro malé podniky pro tuzemsko.
§ 109be
Skončení použití režimu pro malé podniky pro tuzemsko
(1) Režim pro malé podniky pro tuzemsko nelze využít ode dne následujícího
po dni, ve kterém osoba registrovaná do režimu pro malé podniky pro tuzemsko přestala
splňovat podmínky využití tohoto režimu. Správce daně vydá rozhodnutí, pokud se jedná
o nesplnění podmínek, které posuzuje.
(2) Osobě registrované do režimu pro malé podniky pro tuzemsko zaniká
registrace dnem, ve kterém správce daně státu usazení zrušil registraci nebo jinou
identifikaci osoby registrované do režimu pro malé podniky pro tuzemsko podle právních
předpisů státu usazení.
§ 109bf
Doručování v řízeních souvisejících s registrací do režimu pro malé
podniky a zákazem použití režimu pro malé podniky pro tuzemsko
(1) Správce daně v řízeních souvisejících s registrací do režimu
pro malé podniky pro tuzemsko doručuje písemnost elektronicky, a to prostřednictvím
a) datové schránky, nebo
b) veřejné datové sítě na adresu elektronické pošty uvedenou v přihlášce k registraci,
nemá-li adresát zpřístupněnu datovou schránku.
(2) Správce daně doručuje rozhodnutí o zamítnutí registrace do režimu
pro malé podniky pro tuzemsko a rozhodnutí o skutečnosti, že osoba registrovaná do
režimu pro malé podniky pro tuzemsko přestala splňovat podmínky využití tohoto režimu,
elektronicky, a to prostřednictvím
a) správce daně státu usazení, nebo
b) datové schránky nebo veřejné datové sítě na adresu elektronické pošty uvedenou
v přihlášce k registraci, nemá-li adresát zpřístupněnu datovou schránku.
(3) Písemnost podle odstavce 1 nebo 2, která se doručuje prostřednictvím
veřejné datové sítě na adresu elektronické pošty, se považuje za doručenou desátým
dnem následujícím po dni, ve kterém byla datová zpráva odeslána.
§ 109bg
Plnění povinností v režimu pro malé podniky pro tuzemsko
Osoba registrovaná do režimu pro malé podniky pro tuzemsko plní povinnosti
týkající se režimu pro malé podniky v tuzemsku vůči státu usazení podle právních
předpisů tohoto státu; to neplatí v případě povinností stanovených správcem daně
ve výzvě.
Oddíl 3
Přeshraniční režim pro malé podniky pro jiný členský stát v případě osoby
povinné k dani se sídlem v tuzemsku
Pododdíl 1
Registrační řízení do režimu pro malé podniky pro jiný členský stát
§ 109bh
Přihláška k registraci
(1) Hodlá-li osoba povinná k dani se sídlem v tuzemsku využít v jiném
členském státě režim pro malé podniky, je povinna v tuzemsku podat přihlášku k registraci.
(2) V přihlášce k registraci podle odstavce 1 je osoba povinná
k dani kromě obecných náležitostí podání povinna uvést alespoň
a) jiný členský stát, ve kterém hodlá režim pro malé podniky využívat,
b) celkovou výši plnění, která spadají do obratu v tuzemsku a do obratu v každém
jiném členském státě, uskutečněných
1. v příslušném kalendářním roce do dne podání
přihlášky k registraci,
2. v předchozím kalendářním roce a
3. ve druhém kalendářním
roce předcházejícímu kalendářnímu roku, v němž došlo k podání přihlášky k registraci,
pokud příslušný členský stát prodloužil dobu, v níž nelze využít režim pro malé podniky,
na 2 kalendářní roky.
(3) Pokud členský stát, ve kterém osoba podle odstavce 1 hodlá využívat
režim pro malé podniky, používá různé prahové hodnoty obratu, v přihlášce k registraci
tato osoba uvede rovněž informace o celkové výši plnění, která spadají do obratu
v tomto členském státě, ve vztahu k jednotlivým prahovým hodnotám.
(4) Zjistí-li osoba podle odstavce 1 před vydáním rozhodnutí v registračním
řízení, že v přihlášce k registraci uvedla nesprávné nebo neúplné údaje důležité
pro posouzení splnění podmínek využití tohoto režimu, je povinna bez zbytečného odkladu
ode dne tohoto zjištění podat novou přihlášku k registraci, ve které tyto údaje opraví
a uvede všechny údaje za příslušné období; k nové přihlášce k registraci podané po
vydání rozhodnutí v registračním řízení se nepřihlíží. Podáním nové přihlášky k registraci
se řízení o předchozí přihlášce k registraci zastaví.
§ 109bi
Další podmínky využití režimu pro malé podniky pro jiný členský stát
(1) Režim pro malé podniky pro jiný členský stát nemůže využít
a) skupina,
b) člen skupiny,
c) osoba registrovaná pro dovozní režim v rámci zvláštního režimu jednoho správního
místa.
(2) Splnění podmínek podle odstavce 1 posuzuje správce daně.
§ 109bj
Rozhodnutí o registraci
(1) Správce daně vydá rozhodnutí o registraci do režimu pro malé
podniky pro jiný členský stát, pokud osoba povinná k dani se sídlem v tuzemsku splňuje
podmínky využití tohoto režimu, které posuzuje správce daně, a správce daně státu
osvobození nesdělil správci daně ve lhůtě pro potvrzení splnění podmínek využití
tohoto režimu, že tato osoba nesplňuje podmínky využití tohoto režimu.
(2) Nejsou-li splněny podmínky využití režimu pro malé podniky
pro jiný členský stát, které posuzuje
a) správce daně, tento správce daně přihlášku k registraci zamítne,
b) správce daně státu osvobození, správce daně přihlášku k registraci zamítne.
(3) Správce daně je při rozhodování podle odstavce 1 a odstavce 2
písm. b) vázán stanoviskem správce daně státu osvobození.
(4) V rozhodnutí o registraci správce daně přidělí namísto daňového
identifikačního čísla daňové evidenční číslo pro režim pro malé podniky pro jiný
členský stát. Na daňové evidenční číslo se přiměřeně použijí ustanovení o daňovém
identifikačním čísle s tím, že správce daně přidělí vlastní identifikátor, a toto
číslo obsahuje také kód „-EX
§ 109bk
Rozšíření rozsahu registrace do režimu pro malé podniky pro jiný
členský stát
(1) Hodlá-li osoba registrovaná do režimu pro malé podniky pro jiný
členský stát využívat tento režim pro další jiný členský stát, je povinna tuto skutečnost
oznámit správci daně v tuzemsku prostřednictvím oznámení o změně registračních údajů.
(2) V oznámení podle odstavce 1 nemusí osoba podle odstavce 1 uvádět
údaje týkající se celkové výše plnění v tuzemsku a v jiných členských státech, pokud
tyto údaje poskytla v rámci přihlášky k registraci nebo v rámci oznámení o plněních
uskutečněných v průběhu kalendářního čtvrtletí.
(3) Na členský stát, který byl uveden v přihlášce k registraci, ale
který se do dne předcházejícího dni vydání rozhodnutí o registraci nevyjádřil, správce
daně v tuzemsku hledí jako na stát, který byl uveden v oznámení o změně registračních
údajů. Správce daně o tomto oznámení rozhodne ve lhůtě pro rozhodnutí o přihlášce
k registraci.
(4) Zjistí-li osoba podle odstavce 1 před vydáním rozhodnutí o oznámení
o změně registračních údajů, že v tomto oznámení uvedla nesprávné nebo neúplné údaje
důležité pro posouzení splnění podmínek využití režimu pro malé podniky v jiném členském
státě, je povinna bez zbytečného odkladu ode dne tohoto zjištění podat nové oznámení
o změně registračních údajů, ve kterém tyto údaje opraví a uvede všechny údaje za
příslušné období. Podáním nového oznámení o změně registračních údajů se řízení o
předchozím oznámení zastaví.
(5) Na rozhodnutí o rozšíření rozsahu registrace se použijí ustanovení
o rozhodnutí o registraci do režimu pro malé podniky pro jiný členský stát obdobně.
§ 109bl
Společné ustanovení pro rozhodnutí o přihlášce k registraci a pro
rozhodnutí o oznámení o změně registračních údajů
(1) Rozhodnutí o přihlášce k registraci nebo rozhodnutí o oznámení
o změně registračních údajů ve věci rozšíření rozsahu registrace vydá správce daně
do 35 pracovních dnů od posledního dne, ve kterém nastala některá z těchto skutečností:
a) podání přihlášky k registraci nebo oznámení o změně registračních údajů,
b) podání nové přihlášky k registraci, pokud byly podány před vydáním rozhodnutí
o původní přihlášce k registraci nebo oznámení o změně registračních údajů,
c) odstranění vad přihlášky k registraci nebo oznámení o změně registračních údajů,
je li vydána výzva k odstranění vad, nebo
d) odstranění pochybností o správnosti, průkaznosti nebo úplnosti přihlášky k registraci
nebo oznámení o změně registračních údajů, je-li vydána výzva k odstranění pochybností.
(2) Rozhodnutí podle odstavce 1 nemusí správce daně vydat ve lhůtě
podle odstavce 1, pokud mu správce daně státu osvobození ve lhůtě stanovené pro potvrzení
splnění podmínek pro využití přeshraničního režimu pro malé podniky státem osvobození
nařízením Rady o správní spolupráci a boji proti podvodům v oblasti daně z přidané
hodnoty82) sdělí, že vyžaduje dodatečnou lhůtu pro vyjádření; o této skutečnosti
správce daně osobu, která hodlá využít v jiném členském státě režim pro malé podniky,
nebo osobu registrovanou do režimu pro malé podniky v jiném členském státě vhodným
způsobem vyrozumí. V takovém případě správce daně vydá rozhodnutí podle odstavce
1 bezodkladně po obdržení stanoviska správce daně státu osvobození v této dodatečné
lhůtě.
(3) Sdělí-li správce daně státu osvobození správci daně, že osoba,
která hodlá využít v jiném členském státě režim pro malé podniky, nebo osoba registrovaná
do režimu pro malé podniky v jiném členském státě nesplňuje podmínky pro využití
tohoto režimu, je správce daně tímto sdělením vázán a nepřísluší mu posuzovat zákonnost
nebo správnost rozhodnutí správce daně státu osvobození.
(4) Správce daně oznámí osobě, která hodlá využít v jiném členském
státě režim pro malé podniky, nebo osobě registrované do režimu pro malé podniky
pro jiný členský stát také
a) rozhodnutí správce daně státu osvobození, pokud mu jej správce daně státu osvobození
předal, a
b) informaci o prostředcích ochrany podle právních předpisů státu osvobození, které
správci daně sdělil správce daně státu osvobození.
§ 109bm
Zúžení rozsahu registrace do režimu pro malé podniky pro jiný členský
stát
(1) Hodlá-li osoba registrovaná do režimu pro malé podniky pro jiný
členský stát přestat využívat tento režim pro jiný členský stát, je povinna tuto
skutečnost oznámit správci daně prostřednictvím oznámení o změně registračních údajů.
(2) Správce daně zúží rozsah registrace do režimu pro malé podniky
na základě oznámení podle odstavce 1 od prvního dne
a) kalendářního čtvrtletí bezprostředně následujícího po dni podání oznámení, nebo
b) druhého kalendářního měsíce bezprostředně následujícího kalendářního čtvrtletí,
pokud bylo toto oznámení podáno v posledním měsíci příslušného kalendářního čtvrtletí.
(3) Rozhodnutí podle odstavce 2 správce daně neoznamuje a založí
jej do spisu a osobu podle odstavce 1 o rozhodnutí vhodným způsobem vyrozumí. Proti
tomuto rozhodnutí nelze uplatnit opravné prostředky.
(4) Správce daně bez zbytečného odkladu zúží rozsah registrace do
režimu pro malé podniky osoby registrované do tohoto režimu pro stát, který správci
daně v tuzemsku sdělil, že tato osoba nemá v tomto státě nárok na využití režimu
pro malé podniky, nebo bylo využití tohoto režimu tímto státem ukončeno.
(5) Správce daně je sdělením správce daně státu osvobození podle
odstavce 4 vázán a nepřísluší mu posuzovat zákonnost nebo správnost rozhodnutí správce
daně státu osvobození.
(6) Správce daně oznámí osobě registrované do režimu pro malé podniky
pro jiný členský stát také
a) rozhodnutí správce daně státu osvobození, pokud mu jej správce daně státu osvobození
předal, a
b) informaci o prostředcích ochrany podle právních předpisů státu osvobození, které
správci daně sdělil správce daně státu osvobození.
§ 109bn
Zrušení registrace
(1) Hodlá-li osoba registrovaná do režimu pro malé podniky pro jiný
členský stát přestat využívat tento režim, je povinna tuto skutečnost oznámit správci
daně prostřednictvím oznámení o změně registračních údajů.
(2) Správce daně zruší registraci osoby podle odstavce 1 od prvního
dne
a) kalendářního čtvrtletí bezprostředně následujícího po dni podání oznámení, nebo
b) druhého kalendářního měsíce bezprostředně následujícího kalendářního čtvrtletí,
pokud bylo toto oznámení podáno v posledním měsíci příslušného kalendářního čtvrtletí.
(3) Rozhodnutí podle odstavce 2 správce daně neoznamuje a založí
jej do spisu a osobu podle odstavce 1 o rozhodnutí vhodným způsobem vyrozumí.
(4) Správce daně bez zbytečného odkladu zruší registraci osoby
registrované do režimu pro malé podniky pro jiný členský stát, a to
a) pokud tato osoba oznámila ukončení ekonomické činnosti nebo lze jinak mít za to,
že svou činnost ukončila,
b) na základě oznámení o překročení obratu v Evropské unii,
c) pokud její obrat v Evropské unii přesáhl v průběhu příslušného kalendářního roku
částku 100 000 EUR, nebo
d) pokud poslední členský stát správci daně oznámil, že tato osoba nemá v tomto státě
nárok na využití režimu pro malé podniky, nebo že přestala splňovat podmínky využití
tohoto režimu, které posuzuje správce daně státu osvobození.
(5) Proti rozhodnutí, kterým je zrušena registrace v souladu s oznámením
osoby registrované do režimu pro malé podniky pro jiný členský stát, nelze uplatnit
opravné prostředky.
(6) Správce daně je sdělením správce daně státu osvobození podle
odstavce 4 písm. d) vázán a nepřísluší mu posuzovat zákonnost nebo správnost rozhodnutí
správce daně státu osvobození.
(7) Správce daně oznámí osobě registrované do režimu pro malé podniky
pro jiný členský stát také
a) rozhodnutí správce daně státu osvobození, pokud mu jej správce daně státu osvobození
předal, a
b) informaci o prostředcích ochrany podle právních předpisů státu osvobození, které
správci daně sdělil správce daně státu osvobození.
Pododdíl 2
Oznámení v režimu pro malé podniky
§ 109bp
Oznámení o plněních uskutečněných v průběhu kalendářního čtvrtletí
(1) Osoba registrovaná do režimu pro malé podniky pro jiný členský
stát je povinna podat oznámení o plněních uskutečněných v průběhu kalendářního čtvrtletí,
v němž je kromě obecných náležitostí podání povinna uvést celkovou výši plnění uskutečněných
v průběhu kalendářního čtvrtletí, která spadají do obratu v
a) tuzemsku a
b) jiném členském státě, a to samostatně za
1. každý jiný členský stát a
2. každou
prahovou hodnotu obratu, pokud členský stát, ve kterém tato osoba využívá režim pro
malé podniky, používá různé prahové hodnoty obratu.
(2) Osoba registrovaná do režimu pro malé podniky pro jiný členský
stát je povinna podat oznámení podle odstavce 1 i v případě, že v kalendářním čtvrtletí
neuskutečnila plnění.
(3) Oznámení podle odstavce 1 se podává za kalendářní čtvrtletí,
a to po skončení tohoto čtvrtletí do konce kalendářního měsíce následujícího po skončení
kalendářního čtvrtletí, za které se toto oznámení podává.
(4) Připadne-li poslední den lhůty podle odstavce 3 na sobotu, neděli
nebo svátek, je posledním dnem lhůty tento den.
(5) Před uplynutím lhůty k podání oznámení podle odstavce 1 může
osoba registrovaná do režimu pro malé podniky pro jiný členský stát nahradit oznámení,
které již podala, oznámením novým. Dále se postupuje podle tohoto nového oznámení
a k předchozímu oznámení se nepřihlíží.
(6) Osoba registrovaná do režimu pro malé podniky pro jiný členský
stát v prvním oznámení, které má povinnost podat po registraci do tohoto režimu,
uvede rovněž údaje za plnění, která se uskutečnila před kalendářním čtvrtletím předcházejícím
kalendářnímu čtvrtletí, za které se podává první oznámení, a to ode dne podání přihlášky
k registraci; to neplatí pro údaje, které tato osoba uvedla v rámci registračního
řízení.
§ 109bq
Oznámení o překročení obratu v Evropské unii
(1) Překročí-li obrat v Evropské unii osoby registrované do režimu
pro malé podniky pro jiný členský stát v průběhu příslušného kalendářního roku částku
100 000 EUR, je tato osoba povinna správci daně tuto skutečnost oznámit do 15 pracovních
dnů ode dne jejího překročení. V tomto oznámení uvede údaje podle § 109bp odst. 1
do dne překročení této částky.
(2) Není-li oznámení podle odstavce 1 podáno včas a správce daně
nemá k dispozici informaci o tom, kdy obrat v Evropské unii překročil částku 100
000 EUR, má se za to, že k tomuto překročení došlo k poslednímu dni kalendářního
čtvrtletí bezprostředně předcházejícího kalendářnímu čtvrtletí, ve kterém správce
daně zjistil, že došlo k překročení tohoto obratu.
§ 109br
Společné ustanovení pro oznámení v režimu pro malé podniky
(1) Oznámení v režimu pro malé podniky je formulářovým podáním.
(2) Zjistí-li osoba, která podala oznámení v režimu pro malé podniky,
že v něm uvedla nesprávné nebo neúplné údaje, je povinna bez zbytečného odkladu ode
dne tohoto zjištění podat následné oznámení, ve kterém tyto údaje opraví a uvede
všechny údaje za příslušné období.
Pododdíl 3
Společná ustanovení režimu pro malé podniky pro jiný členský stát
§ 109bs
Použití měny pro účely režimu pro malé podniky v jiném členském státě
(1) Základ daně zdanitelných plnění, hodnota osvobozených plnění,
která spadají do obratu v tuzemsku, základ daně plnění obdobných zdanitelným plněním
a hodnota plnění obdobných osvobozeným plněním, která spadají do obratu v jiném členském
státě, se v režimu pro malé podniky pro jiný členský stát určí v eurech s přesností
na 2 desetinná místa bez zaokrouhlování.
(2) Pro účely odstavce 1 se použije směnný kurz zveřejněný Evropskou
centrální bankou platný pro první den kalendářního roku nebo platný pro nejbližší
následující den, není-li kurz pro první den kalendářního roku zveřejněn.
§ 109bt
Zvláštní ustanovení o doručování v režimu pro malé podniky pro jiný
členský stát
(1) Správce daně může v režimu pro malé podniky pro jiný členský
stát doručovat elektronicky také prostřednictvím veřejné datové sítě na adresu elektronické
pošty uvedenou v přihlášce k registraci, nemá-li adresát zpřístupněnu datovou schránku.
(2) V případě doručování podle odstavce 1 se rozhodnutí považuje
za doručené desátým dnem následujícím po dni, ve kterém byla datová zpráva odeslána.
§ 109bu
Elektronická forma podání
(1) Přihláška k registraci, oznámení o změně registračních údajů
a oznámení v režimu pro malé podniky se podávají elektronicky prostřednictvím systému
veřejné správy spravovaného za tímto účelem orgánem Finanční správy České republiky.
(2) Podání podle odstavce 1 nelze podat způsobem spočívajícím v podání
datové zprávy vyžadující dodatečné potvrzení.
(3) Oznámení o plněních uskutečněných v průběhu kalendářního čtvrtletí
obsahující vady podle § 74 daňového řádu je neúčinné; o této skutečnosti správce
daně osobu registrovanou do režimu pro malé podniky v jiném členském státě vhodným
způsobem vyrozumí.
(4) Oznámení o překročení obratu v Evropské unii obsahující vady
podání spočívající ve skutečnosti, že nebylo učiněno stanoveným způsobem, ve stanoveném
formátu nebo ve stanovené struktuře, je neúčinné.
Díl 3
Zvláštní režim při dovozu zboží nízké hodnoty
§ 109c
Úvodní ustanovení
(1) Zvláštní režim při dovozu zboží nízké hodnoty může v tuzemsku
použít osoba povinná k dani, která
a) podává v tuzemsku na účet jiné osoby celní prohlášení ve věci
propuštění zboží do celního režimu volného oběhu týkající se zboží,
1. které není
předmětem spotřební daně,
2. jehož vlastní hodnota nepřesahuje 150 EUR a
3. jehož odeslání
nebo přeprava je ukončena v tuzemsku, a
b) je držitelem povolení k použití zvláštního režimu při dovozu zboží
nízké hodnoty.
(2) Zvláštní režim při dovozu zboží nízké hodnoty nelze použít, je-li
dovoz tohoto zboží osvobozen od daně podle § 71 odst. 7.
(3) Celní úřad pro Středočeský kraj je místně příslušným ve věci
a) povolení k použití zvláštního režimu při dovozu zboží nízké hodnoty,
b) týkající se zvláštního doplňkového celního prohlášení,
c) zrušení platnosti celního prohlášení podle odstavce 1 písm. a).
§ 109d
Povolení k použití zvláštního režimu při dovozu zboží nízké hodnoty
Podmínkou pro vydání povolení k použití zvláštního režimu při dovozu
zboží nízké hodnoty je zajištění daně poskytnutím jistoty podle právních předpisů
upravujících správu cel.
§ 109e
Zvláštní ustanovení o evidenci pro účely daně z přidané hodnoty
(1) Osoba povinná k dani, která používá zvláštní režim při dovozu zboží
nízké hodnoty, je povinna vést v evidenci pro účely daně z přidané hodnoty údaje
vztahující se ke zdanitelným plněním, na která tento režim použila.
(2) Osoba povinná k dani, která používá zvláštní režim při dovozu
zboží nízké hodnoty, je povinna údaje podle odstavce 1
a) uchovávat po dobu 3 let od konce kalendářního roku, ve kterém
bylo zdanitelné plnění uskutečněno,
b) poskytnout na žádost správce daně elektronicky.
§ 109f
Povinnost vybrat a zaplatit daň
Pokud je na zboží použit zvláštní režim při dovozu zboží nízké hodnoty,
má
a) osoba povinná k dani, která používá tento režim, povinnost vybrat
částku odpovídající dani za toto zboží od osoby, na jejíž účet jedná,
b) osoba, na jejíž účet je jednáno, povinnost zaplatit částku odpovídající
dani za toto zboží osobě povinné k dani, která používá tento režim.
§ 110
Zvláštní doplňkové celní prohlášení
(1) Osoba povinná k dani, která používá zvláštní režim při dovozu zboží
nízké hodnoty, je povinna podat nejpozději do 15 dnů po skončení kalendářního měsíce
zvláštní doplňkové celní prohlášení za tento kalendářní měsíc, a to souhrnně za všechny
osoby, na jejichž účet jedná.
(2) Zvláštní doplňkové celní prohlášení podle odstavce 1 se podává elektronicky
datovou zprávou prostřednictvím systému automatizovaného zpracování dat podle prováděcího
rozhodnutí Evropské komise76).
(3) Daň je splatná šestnáctý den po skončení kalendářního měsíce, za
který se podává zvláštní doplňkové celní prohlášení.
Díl 4
Zvláštní režim jednoho správního místa
Oddíl 1
Základní ustanovení
§ 110a
Úvodní ustanovení
(1) Zvláštním režimem jednoho správního místa je
a) režim mimo Evropskou unii,
b) režim Evropské unie,
c) dovozní režim.
(2) Zvláštní režim jednoho správního místa může v tuzemsku použít osoba
povinná k dani, která uskutečňuje vybrané plnění a splňuje v tuzemsku podmínky pro
použití zvláštního režimu jednoho správního místa.
(3) V případě zvláštního režimu jednoho správního místa je místně příslušným
Finanční úřad pro Jihomoravský kraj.
(4) Ustanovení o příslušnosti Specializovaného finančního úřadu se
v případě zvláštního režimu jednoho správního místa nepoužijí.
§ 110b
Vymezení základních pojmů
(1) Pro účely zvláštního režimu jednoho správního místa se rozumí
a) daní peněžité plnění spravované v rámci zvláštního režimu jednoho
správního místa,
b) osobou uskutečňující vybraná plnění osoba povinná k dani, která
uskutečňuje vybraná plnění,
c) státem spotřeby členský stát, ve kterém je místo plnění uskutečňovaného
vybraného plnění,
d) státem identifikace členský stát, ve kterém se osoba uskutečňující
vybraná plnění nebo zprostředkovatel registrují ve zvláštním režimu jednoho správního
místa,
e) uživatelem osoba uskutečňující vybraná plnění nebo zprostředkovatel,
kteří jsou v tuzemsku registrováni ve zvláštním režimu jednoho správního místa.
(2) Vybraným plněním se pro účely zvláštního režimu jednoho správního
místa rozumí v případě
a) režimu mimo Evropskou unii poskytnutí služby osobě nepovinné
k dani s místem plnění na území Evropské unie,
b) režimu Evropské unie
1. poskytnutí služby osobě nepovinné k
dani s místem plnění na území Evropské unie,
2. prodej zboží na dálku,
3. dodání zboží
provozovatelem elektronického rozhraní podle § 13a odst. 2 písm. b),
c) dovozního režimu prodej dovezeného zboží na dálku,
1. které
není předmětem spotřební daně a
2. jehož vlastní hodnota nepřesahuje 150 EUR.
(3) Za provozovnu se pro účely zvláštního režimu jednoho správního
místa považuje i ta organizační složka osoby povinné k dani, která může přijímat
a využívat plnění, která jsou uskutečňována pro potřebu této provozovny, neboť je
dostatečně stálá a má vhodné personální a technické zdroje.
(4) Rozpočet, jehož příjmem je peněžité plnění podle odstavce 1 písm.
a), se považuje za veřejný rozpočet.
nadpis vypuštěn
§ 110c
Zprostředkovatel a pověřující osoba
(1) Zprostředkovatelem se pro účely zvláštního režimu jednoho správního
místa rozumí osoba povinná k dani, která
a) má sídlo nebo provozovnu na území Evropské unie a
b) je pověřena osobou uskutečňující vybraná plnění, aby jejím jménem
a na její účet plnila povinnosti vyplývající z použití dovozního režimu.
(2) Pověřující osobou se pro účely zvláštního režimu jednoho správního
místa rozumí osoba uskutečňující vybraná plnění, která je uvedena v registraci zprostředkovatele,
nebo je k němu obdobně přiřazena podle právních předpisů jiného členského státu.
(3) Zprostředkovatel plní povinnosti vyplývající z použití dovozního
režimu za každou pověřující osobu samostatně.
(4) Pověřující osoba nemůže plnit povinnosti vyplývající z použití
dovozního režimu svým jménem a na svůj účet ani prostřednictvím zástupce.
(5) Povinnosti vyplývající z vybraných plnění uskutečněných pověřující
osobou se považují za povinnosti zprostředkovatele.
Oddíl 2
Obecná ustanovení o správě daně ve zvláštním režimu jednoho správního
místa v tuzemsku
§ 110d
Zastupování
Plnou moc lze udělit pouze v rozsahu opravňujícím k zastupování ve
všech úkonech, řízeních nebo jiných postupech v rámci daného režimu zvláštního režimu
jednoho správního místa; to platí i pro zprostředkovatele pověřeného více pověřujícími
osobami.
§ 110e
Doručování
(1) Správce daně doručuje písemnost elektronicky, a to prostřednictvím
a) datové schránky, nebo
b) veřejné datové sítě na adresu elektronické pošty uvedenou v
přihlášce k registraci, nemá-li adresát zpřístupněnu datovou schránku.
(2) Upomínka upozorňující na nesplnění povinnosti se doručuje prostřednictvím
datové schránky nebo veřejné datové sítě na adresu elektronické pošty uvedenou v
přihlášce k registraci.
(3) Písemnost, která se doručuje prostřednictvím veřejné datové sítě
na adresu elektronické pošty, se považuje za doručenou desátým dnem následujícím
po dni, ve kterém byla datová zpráva odeslána.
(4) Osoba uskutečňující vybraná plnění nebo zprostředkovatel, kteří
se ze závažného důvodu nemohli s rozhodnutím správce daně doručovaným podle odstavce
1 na adresu elektronické pošty seznámit, mohou požádat správce daně, který toto rozhodnutí
doručoval, o vyslovení neúčinnosti tohoto doručení. Tato žádost musí být podána nejpozději
do 3 měsíců ode dne, kdy se dané rozhodnutí považuje za doručené. Shledá-li správce
daně žádost důvodnou, vysloví neúčinnost doručení daného rozhodnutí, jinak žádost
zamítne. Rozhodnutí o této žádosti správce daně doručí způsobem podle daňového řádu;
je-li žádosti vyhověno, doručí správce daně společně s tímto rozhodnutím také rozhodnutí,
u něhož neúčinnost doručení vyslovil.
§ 110f
Evidence pro účely zvláštního režimu jednoho správního místa
(1) Osoba uskutečňující vybraná plnění nebo zprostředkovatel jsou povinni
k uskutečněným vybraným plněním vést evidenci obsahující údaje podle přímo použitelného
předpisu Evropské unie, kterým se stanoví prováděcí opatření ke směrnici o společném
systému daně z přidané hodnoty7e).
(2) Osoba uskutečňující vybraná plnění nebo zprostředkovatel jsou
povinni údaje podle odstavce 1
a) uchovávat po dobu 10 let od konce kalendářního roku, ve kterém
bylo plnění uskutečněno,
b) poskytnout na žádost správce daně nebo správce daně příslušného
státu spotřeby elektronicky.
nadpis vypuštěn
nadpis vypuštěn
§ 110g
Poslední známá daň
(1) Poslední známou daní se pro účely zvláštního režimu jednoho
správního místa rozumí daň ve výši, ve které byla naposledy za příslušné zdaňovací
období
a) tvrzena osobou uskutečňující vybraná plnění nebo zprostředkovatelem,
kteří jsou registrováni k dani ve zvláštním režimu jednoho správního místa, v daňovém
přiznání, nebo
b) správcem daně pravomocně doměřena z moci úřední.
(2) Je-li místo plnění v jiném členském státě, rozumí se pro účely
zvláštního režimu jednoho správního místa poslední známou daní výsledná daň, jak
byla dosud stanovena podle právních předpisů jiného členského státu.
§ 110h
Způsob placení daně
(1) Daň se platí správci daně v eurech.
(2) Daň se platí na příslušný účet správce daně vedený v eurech,
a to bezhotovostním převodem.
(3) Osoba uskutečňující vybraná plnění nebo zprostředkovatel jsou
povinni uvést, na kterou daň je platba určena, a označit platbu referenčním číslem
příslušného daňového přiznání.
§ 110i
Přeplatek
(1) Přeplatek správce daně nepřevede na vymáhaný nedoplatek nebo
na neuhrazenou částku zajištěné daně. Vznikne-li tak vratitelný přeplatek, správce
daně jej vrátí ve lhůtě pro jeho vrácení poté, co provede jeho započtení na úhradu
vymáhaného nedoplatku nebo neuhrazené částky zajištěné daně. Za den úhrady vymáhaného
nedoplatku se považuje den, kdy k tomuto započtení došlo.
(2) Za dobu, po kterou nebylo možné převést přeplatek, který byl
započten podle odstavce 1, na úhradu vymáhaného nedoplatku nebo neuhrazené částky
zajištěné daně, nevzniká osobě uskutečňující vybraná plnění nebo zprostředkovateli
v tomto rozsahu úrok z prodlení.
(3) Vratitelný přeplatek nižší než 10 EUR se nevrací.
(4) Úrok z vratitelného přeplatku se nepřizná, nepřesahuje-li 40
EUR.
nadpis vypuštěn
§ 110j
Lhůta pro vrácení vratitelného přeplatku
(1) Správce daně vrátí vratitelný přeplatek v eurech bez žádosti
do 30 kalendářních dnů od vzniku vratitelného přeplatku.
(2) V tuzemsku jako státě spotřeby počíná lhůta pro vrácení vratitelného
přeplatku běžet ode dne, kdy tuzemský správce daně obdrží informace potřebné pro
předepsání daně.
(3) Lhůta pro vrácení vratitelného přeplatku se přerušuje
a) vydáním výzvy k podání dodatečného daňového přiznání,
b) vydáním výzvy k odstranění pochybností,
c) sdělením výsledku postupu k odstranění pochybností, v rámci
něhož nedošlo k odstranění pochybností, nebo
d) vydáním oznámení o zahájení daňové kontroly.
(4) Lhůta pro vrácení vratitelného přeplatku přerušená podle odstavce
3 začne znovu běžet ode
a) dne, ve kterém správce daně v tuzemsku jako státě spotřeby
obdrží informace potřebné pro předepsání daně tvrzené v dodatečném daňovém přiznání
včas podaném na základě výzvy k podání dodatečného daňového přiznání nebo výzvy k
odstranění pochybností,
b) dne sdělení výsledku postupu k odstranění pochybností, v rámci
něhož došlo k odstranění pochybností, nebo
c) dne pravomocného ukončení doměřovacího řízení.
(5) Vydá-li správce daně oznámení o zahájení daňové kontroly po uplynutí
lhůty pro vrácení vratitelného přeplatku vzniklého v důsledku stanovení daně, která
je předmětem této daňové kontroly, počne dnem následujícím po vydání tohoto oznámení
běžet nová lhůta pro vrácení tohoto vratitelného přeplatku. Tato lhůta končí třicátým
dnem po pravomocném ukončení doměřovacího řízení.
Oddíl 3
Zvláštní ustanovení o správě daně ve zvláštním režimu jednoho správního
místa v tuzemsku jako státě identifikace
Pododdíl 1
Podmínky použití jednotlivých režimů
§ 110k
Podmínky použití režimu mimo Evropskou unii v tuzemsku
(1) Režim mimo Evropskou unii může v tuzemsku použít osoba uskutečňující
vybraná plnění, která
a) nemá na území Evropské unie sídlo ani provozovnu a
b) nepoužívá v jiném členském státě režim mimo Evropskou unii.
(2) Režim mimo Evropskou unii se v tuzemsku použije na všechna vybraná
plnění uskutečněná osobou, která používá tento režim.
nadpis vypuštěn
§ 110l
Podmínky použití režimu Evropské unie v tuzemsku
(1) Režim Evropské unie může v tuzemsku použít osoba uskutečňující
vybraná plnění, pokud
a) v tuzemsku
1. má sídlo, nebo provozovnu, nemá-li na území
Evropské unie sídlo, nebo
2. je zahájeno odeslání nebo přeprava zboží, nemá-li tato
osoba na území Evropské unie sídlo ani provozovnu,
b) je plátcem nebo identifikovanou osobou a
c) nepoužívá v jiném členském státě režim Evropské unie.
(2) Režim Evropské unie se v tuzemsku použije na všechna vybraná
plnění uskutečněná osobou, která používá tento režim, s výjimkou
a) služeb
1. s místem plnění v členském státě, ve kterém má tato
osoba sídlo nebo provozovnu, nebo
2. v případě, že tato osoba nemá sídlo ani provozovnu
na území Evropské unie, a
b) prodeje zboží na dálku s místem plnění v členském státě zahájení
odeslání nebo přepravy zboží.
§ 110m
Podmínky použití dovozního režimu v tuzemsku
(1) Dovozní režim může v tuzemsku použít osoba uskutečňující vybraná
plnění,
a) která
1. má v tuzemsku sídlo, nebo provozovnu, nemá-li na
území Evropské unie sídlo,
2. je plátcem a
3. nepoužívá v jiném členském státě dovozní
režim, nebo
b) která nepoužívá v žádném členském státě dovozní režim ani
nevyužívá režim pro malé podniky a která pověřila zprostředkovatele, který je uživatelem,
aby jejím jménem a na její účet plnil povinnosti vyplývající z použití dovozního
režimu.
(2) Zprostředkovatelem v dovozním režimu v tuzemsku může být osoba
povinná k dani, která
a) má v tuzemsku sídlo, nebo provozovnu, nemá-li na území Evropské
unie sídlo,
b) je plátcem nebo identifikovanou osobou a
c) nepoužívá v jiném členském státě jako zprostředkovatel dovozní
režim.
(3) Pokud jsou odeslání nebo přeprava zboží zahájeny v Norském
království, může dovozní režim v tuzemsku použít také osoba uskutečňující vybraná
plnění, která
a) má v Norském království sídlo, nebo provozovnu, nemá-li na
území Evropské unie sídlo ani provozovnu,
b) je plátcem nebo identifikovanou osobou a
c) nepoužívá v žádném členském státě dovozní režim.
(4) Dovozní režim se v tuzemsku použije na všechna vybraná plnění
uskutečněná osobou, která používá tento režim. V případě použití dovozního režimu
podle odstavce 3 se dovozní režim v tuzemsku použije na všechna vybraná plnění, u
kterých byly odeslání nebo přeprava zboží zahájeny v Norském království.
§ 110n
Omezení použití zvláštního režimu jednoho správního místa v tuzemsku
(1) Osoba uskutečňující vybraná plnění nemůže v tuzemsku použít zvláštní
režim jednoho správního místa po dobu 2 let od konce zdaňovacího období, v němž došlo
ke zrušení její registrace jako osoby uskutečňující vybraná plnění z důvodu soustavného
porušování povinností vztahujících se ke správě daně ve zvláštním režimu jednoho
správního místa.
(2) Osoba uskutečňující vybraná plnění, která má v tuzemsku provozovnu,
nemůže v tuzemsku použít režim Evropské unie nebo dovozní režim po dobu 2 let od
konce kalendářního roku, ve kterém začala používat daný režim v jiném členském státě;
to neplatí v případě, že dojde k přemístění sídla do tuzemska nebo ke zrušení její
registrace v daném režimu v jiném členském státě z důvodu zrušení provozovny v jiném
členském státě.
(3) Osoba uskutečňující vybraná plnění, která nemá na území Evropské
unie sídlo ani provozovnu, nemůže v tuzemsku použít režim Evropské unie po dobu 2
let od konce kalendářního roku, ve kterém začala používat tento režim v jiném členském
státě z důvodu zahájení odeslání nebo přepravy zboží v tomto jiném členském státě.
(4) Osoba povinná k dani nemůže být v tuzemsku registrována jako
zprostředkovatel po dobu 2 let od konce zdaňovacího období, v němž došlo ke zrušení
její registrace jako zprostředkovatele z důvodu soustavného porušování povinností
vztahujících se ke správě daně v dovozním režimu.
(5) Osoba povinná k dani, která má v tuzemsku provozovnu, nemůže
být v tuzemsku registrována jako zprostředkovatel po dobu 2 let od konce kalendářního
roku, ve kterém začala používat tento režim v jiném členském státě; to neplatí v
případě, že dojde k přemístění jejího sídla do tuzemska nebo ke zrušení její registrace
jako zprostředkovatele z důvodu zrušení provozovny v jiném členském státě.
Pododdíl 2
Podání
§ 110o
nadpis vypuštěn
(1) Osoba uskutečňující vybraná plnění nebo zprostředkovatel jsou
povinni činit formulářová podání s výjimkou přihlášky k registraci v rámci zvláštního
režimu jednoho správního místa, elektronicky prostřednictvím elektronického portálu.
Jiná podání v rámci zvláštního režimu jednoho správního místa lze činit prostřednictvím
elektronického portálu, pokud tak určí správce daně.
(2) Přihlášku k registraci lze podat v případě
a) režimu mimo Evropskou unii pouze datovou zprávou potvrzenou
prostřednictvím registračních údajů,
b) režimu Evropské unie nebo dovozního režimu pouze datovou zprávou
1. s ověřenou identitou podatele způsobem, kterým se lze přihlásit do jeho datové
schránky,
2. s využitím přístupu se zaručenou identitou, nebo
3. prostřednictvím daňové
informační schránky.
(3) Správce daně na základě přihlášky k registraci podané v režimu
mimo Evropskou unii přidělí přístupové údaje.
(4) Přístup k elektronickému portálu je možný prostřednictvím
přihlášení
a) pomocí přístupových údajů v případě režimu mimo Evropskou
unii,
b) způsobem, kterým lze podat přihlášku k registraci v případě
režimu Evropské unie nebo dovozního režimu.
(5) Správce daně zveřejní způsobem umožňujícím dálkový přístup
a) podmínky a postup pro přihlášení se na elektronický portál,
b) podání, která lze činit prostřednictvím elektronického portálu,
c) skutečnost, že je technicky vybaven k přijetí datové zprávy
s ověřenou identitou podatele způsobem, kterým se lze přihlásit do jeho datové schránky.
(6) Osoba oprávněná k přístupu na elektronický portál je povinna
zacházet s přístupovými údaji tak, aby nemohlo dojít k jejich zneužití.
(7) Podání vyhotovené v anglickém jazyce nemusí být předložené současně
v překladu do jazyka českého.
Pododdíl 3
Registrace osoby uskutečňující vybraná plnění
§ 110p
Přihláška k registraci
(1) Hodlá-li osoba uskutečňující vybraná plnění používat v tuzemsku
některý z režimů zvláštního režimu jednoho správního místa a splňuje-li v tuzemsku
podmínky jeho použití, je povinna podat přihlášku k registraci osoby uskutečňující
vybraná plnění.
(2) Přihláška k registraci se podává
a) ve zdaňovacím období bezprostředně předcházejícím zdaňovacímu
období, od něhož hodlá osoba uskutečňující vybraná plnění používat režim mimo Evropskou
unii nebo režim Evropské unie, nebo
b) do 10 dnů po skončení kalendářního měsíce, ve kterém
1. osoba
uskutečňující vybraná plnění uskutečnila vybrané plnění, na které hodlá v tuzemsku
použít režim mimo Evropskou unii nebo režim Evropské unie, aniž by byla v daném režimu
registrována; v přihlášce k registraci tato osoba uvede den uskutečnění prvního vybraného
plnění,
2. došlo ke splnění podmínek pro používání režimu Evropské unie nebo dovozního
režimu v tuzemsku, pokud osoba uskutečňující vybraná plnění hodlá používat režim
Evropské unie nebo dovozní režim v tuzemsku a přestane používat režim Evropské unie
nebo dovozní režim v jiném členském státě, protože přemístí sídlo nebo přestane mít
v jiném členském státě provozovnu, nebo
3. došlo ke splnění podmínek pro používání
režimu Evropské unie v tuzemsku, pokud osoba uskutečňující vybraná plnění hodlá používat
režim Evropské unie v tuzemsku a přestane používat tento režim v jiném členském státě,
protože přestane uskutečňovat dodání zboží, jehož odeslání nebo přeprava jsou zahájeny
v jiném členském státě.
(3) Odstavce 1 a 2 se pro pověřující osobu nepoužijí.
nadpis vypuštěn
§ 110q
Oznamovací povinnost osoby používající zvláštní režim jednoho správního
místa
(1) Dojde-li ke změně údajů, které je osoba uskutečňující vybraná
plnění povinna uvádět při registraci ve zvláštním režimu jednoho správního místa,
je povinna tuto změnu oznámit správci daně do 10 dnů po skončení kalendářního měsíce,
ve kterém nastala.
(2) Přestane-li osoba uskutečňující vybraná plnění uskutečňovat vybraná
plnění v daném režimu zvláštního režimu jednoho správního místa, je povinna tuto
skutečnost oznámit správci daně do 10 dnů po skončení kalendářního měsíce, ve kterém
přestala tato plnění uskutečňovat.
§ 110r
Rozhodnutí o registraci
(1) Správce daně zaregistruje osobu uskutečňující vybraná plnění,
která podala přihlášku k registraci ve zvláštním režimu jednoho správního místa,
pokud
a) splňuje podmínky použití daného režimu zvláštního režimu jednoho
správního místa a
b) není pověřující osobou.
(2) Osoba uskutečňující vybraná plnění je v tuzemsku registrována
ve zvláštním režimu jednoho správního místa
a) od prvního dne zdaňovacího období následujícího po podání
přihlášky k registraci v režimu mimo Evropskou unii nebo v režimu Evropské unie,
b) ode dne uskutečnění vybraného plnění, který uvedla v přihlášce
k registraci nebo v oznámení o změně registračních údajů v režimu mimo Evropskou
unii nebo v režimu Evropské unie,
c) ode dne oznámení rozhodnutí, kterým je tato osoba registrována
v dovozním režimu,
d) ode dne, ve kterém došlo ke splnění podmínek pro použití režimu
Evropské unie nebo dovozního režimu v tuzemsku tím, že přemístila sídlo nebo přestala
mít v jiném členském státě provozovnu, a tím přestala splňovat podmínky, na základě
kterých používala daný režim v jiném členském státě, nebo
e) ode dne, ve kterém došlo ke splnění podmínek pro použití režimu
Evropské unie tím, že přestala uskutečňovat dodání zboží, jehož odeslání nebo přeprava
jsou zahájeny v jiném členském státě, a tím přestala splňovat podmínky, na základě
kterých používala režim Evropské unie v jiném členském státě.
(3) V rozhodnutí o registraci správce daně přidělí namísto daňového
identifikačního čísla v případě
a) režimu mimo Evropskou unii daňové evidenční číslo pro účely
režimu mimo Evropskou unii,
b) dovozního režimu daňové evidenční číslo pro účely dovozního
režimu.
(4) Na daňové evidenční číslo se přiměřeně použijí ustanovení o daňovém
identifikačním čísle.
§ 110s
Zrušení registrace na žádost
Správce daně zruší registraci na základě oznámení o změně registračních
údajů, ve kterém osoba uskutečňující vybraná plnění žádá o zrušení registrace, k
poslednímu dni zdaňovacího období, který následuje nejdříve 15 dnů po podání tohoto
oznámení.
§ 110t
Zrušení registrace z moci úřední
(1) Správce daně zruší registraci z moci úřední, pouze pokud osoba
uskutečňující vybraná plnění
a) oznámí, že přestala v daném režimu zvláštního režimu jednoho
správního místa uskutečňovat vybraná plnění,
b) neuskuteční v daném režimu zvláštního režimu jednoho správního
místa vybrané plnění po dobu 2 let,
c) nesplňuje některou z podmínek použití daného režimu zvláštního
režimu jednoho správního místa v tuzemsku, na jejichž základě byla registrována,
d) soustavně porušuje povinnosti vztahující se ke správě daně
ve zvláštním režimu jednoho správního místa, nebo
e) je pověřující osobou; správce daně zruší pouze registraci
v dovozním režimu.
(2) Registrace je zrušena k poslednímu dni zdaňovacího období, v
němž bylo rozhodnutí o zrušení registrace vydáno.
(3) Pokud osoba uskutečňující vybraná plnění
a) přestala splňovat některou z podmínek pro použití
1. režimu
mimo Evropskou unii v tuzemsku tím, že začala mít na území Evropské unie sídlo nebo
provozovnu, je jí registrace zrušena ke dni, ve kterém přestala splňovat tuto podmínku,
2.
režimu Evropské unie nebo dovozního režimu v tuzemsku tím, že přemístila sídlo z
tuzemska nebo přestala mít v tuzemsku provozovnu, je jí registrace zrušena ke dni,
ve kterém přestala splňovat tuto podmínku, nebo
3. režimu Evropské unie v tuzemsku
tím, že přestala uskutečňovat dodání zboží, jehož odeslání nebo přeprava jsou zahájeny
v tuzemsku, je jí registrace zrušena ke dni, ve kterém přestala splňovat tuto podmínku,
b) soustavně porušuje povinnosti vztahující se ke správě daně
v dovozním režimu, je jí registrace zrušena ke dni, ve kterém je vydáno rozhodnutí
o zrušení registrace, nebo
c) je pověřující osobou, je jí registrace zrušena ke dni předcházejícímu
dni, od kterého je uvedena v registraci zprostředkovatele nebo k němu obdobně přiřazena.
Pododdíl 4
Registrace zprostředkovatele
§ 110u
Přihláška k registraci
(1) Hodlá-li osoba povinná k dani v tuzemsku plnit jako zprostředkovatel
jménem a na účet osoby uskutečňující vybraná plnění povinnosti vyplývající z použití
dovozního režimu a splňuje-li podmínky, za kterých může být v tuzemsku zprostředkovatelem,
je povinna podat přihlášku k registraci zprostředkovatele.
(2) Přihláška k registraci se podává do 10 dnů po skončení zdaňovacího
období, ve kterém došlo ke splnění podmínek, za kterých může být osoba povinná k
dani v tuzemsku zprostředkovatelem, pokud přestane jako zprostředkovatel používat
dovozní režim v jiném členském státě, protože přemístí sídlo nebo přestane mít v
jiném členském státě provozovnu.
§ 110v
Oznamovací povinnost
(1) Dojde-li ke změně údajů, které je zprostředkovatel povinen uvádět
při registraci zprostředkovatele, je povinen tuto změnu oznámit správci daně do 10
dnů po skončení kalendářního měsíce, ve kterém nastala.
(2) Přestane-li pověřující osoba uskutečňovat vybraná plnění v dovozním
režimu, je zprostředkovatel, v jehož registraci je uvedena, povinen tuto skutečnost
oznámit správci daně do 10 dnů po skončení kalendářního měsíce, ve kterém tato osoba
přestala vybraná plnění uskutečňovat.
nadpis vypuštěn
§ 110w
Rozhodnutí o registraci
(1) Správce daně zaregistruje osobu povinnou k dani, která podala přihlášku
k registraci zprostředkovatele, pokud splňuje podmínky pro registraci zprostředkovatele.
(2) Osoba povinná k dani je v tuzemsku registrována jako zprostředkovatel
a) ode dne oznámení rozhodnutí, kterým je tato osoba registrována
v dovozním režimu,
b) ode dne, ve kterém došlo ke splnění podmínek pro registraci
v dovozním režimu jako zprostředkovatele v tuzemsku tím, že přemístila sídlo nebo
přestala mít v jiném členském státě provozovnu, a tím přestala splňovat podmínky,
na základě kterých byla jako zprostředkovatel registrována v dovozním režimu v jiném
členském státě.
(3) V rozhodnutí o registraci zprostředkovatele v tuzemsku správce
daně přidělí namísto daňového identifikačního čísla daňové evidenční číslo zprostředkovatele
pro účely dovozního režimu.
(4) Na daňové evidenční číslo se přiměřeně použijí ustanovení o daňovém
identifikačním čísle.
§ 110x
Změna registrace na žádost
(1) Správce daně změní rozhodnutím registraci zprostředkovatele na
základě oznámení o změně registračních údajů, ve kterém zprostředkovatel žádá o změnu
registrace spočívající v doplnění osoby uskutečňující vybraná plnění do jeho registrace
nebo ve vynětí pověřující osoby z této registrace, k poslednímu dni zdaňovacího období,
který následuje nejdříve 15 dnů po podání tohoto oznámení.
(2) V rozhodnutí o změně registrace zprostředkovatele správce daně
přidělí každé osobě uskutečňující vybraná plnění doplněné do registrace zprostředkovatele
daňové evidenční číslo pro účely dovozního režimu.
§ 110y
Změna registrace z moci úřední
(1) Správce daně rozhodne z moci úřední o změně registrace zprostředkovatele
spočívající ve vynětí pověřující osoby z registrace zprostředkovatele, pouze pokud
a) zprostředkovatel oznámí, že pověřující osoba přestala uskutečňovat
vybraná plnění v dovozním režimu,
b) pověřující osoba po dobu 2 let neuskuteční vybrané plnění v
dovozním režimu,
c) pověřující osoba nesplňuje některou z podmínek použití dovozního
režimu v tuzemsku, na jejichž základě byla uvedena v registraci zprostředkovatele,
d) pověřující osoba soustavně porušuje povinnosti vztahující se
ke správě daně ve zvláštním režimu jednoho správního místa, nebo
e) zprostředkovatel oznámí, že již není pověřující osobou pověřen,
aby plnil povinnosti vyplývající z použití dovozního režimu jejím jménem a na její
účet.
(2) Pověřující osoba přestane být uvedena v registraci zprostředkovatele
a) k poslednímu dni zdaňovacího období, v němž bylo rozhodnutí
o změně registrace vydáno, nebo
b) ke dni, ve kterém je vydáno rozhodnutí o změně registrace z
důvodu soustavného porušování povinností vztahujících se ke správě daně ve zvláštním
režimu jednoho správního místa.
§ 110z
Zrušení registrace na žádost
Správce daně zruší registraci zprostředkovatele na základě oznámení
o změně registračních údajů, ve kterém zprostředkovatel žádá o zrušení registrace,
k poslednímu dni zdaňovacího období, který následuje nejdříve 15 dnů po podání této
žádosti.
§ 110za
Zrušení registrace z moci úřední
(1) Správce daně zruší registraci zprostředkovatele z moci úřední,
pouze pokud zprostředkovatel
a) po dobu 2 po sobě jdoucích kalendářních čtvrtletí neměl ve své
registraci uvedenou žádnou pověřující osobu,
b) nesplňuje některou z podmínek, na jejichž základě byl jako zprostředkovatel
registrován, nebo
c) soustavně porušuje povinnosti zprostředkovatele vztahující se
ke správě daně v dovozním režimu v tuzemsku.
(2) Registrace zprostředkovatele je zrušena
a) k poslednímu dni zdaňovacího období, v němž bylo rozhodnutí
o zrušení registrace vydáno,
b) ke dni, ve kterém zprostředkovatel přestal splňovat některou
z podmínek, na jejichž základě byl jako zprostředkovatel registrován, tím, že přemístil
sídlo z tuzemska nebo přestal mít v tuzemsku provozovnu, nebo
c) ke dni, ve kterém bylo vydáno rozhodnutí o zrušení registrace
z důvodu soustavného porušování povinností vztahujících se ke správě daně v dovozním
režimu.
Pododdíl 5
Daňové přiznání a placení daně
§ 110zb
Zdaňovací období
Zdaňovacím obdobím je pro účely zvláštního režimu jednoho správního
místa
a) kalendářní čtvrtletí v případě režimu mimo Evropskou unii
a režimu Evropské unie,
b) kalendářní měsíc v případě dovozního režimu.
§ 110zc
Daňové přiznání
(1) Uživatel je povinen podat daňové přiznání do konce kalendářního
měsíce následujícího po skončení zdaňovacího období, a to i v případě, že za příslušné
zdaňovací období neuskutečnil vybrané plnění.
(2) Připadne-li poslední den lhůty podle odstavce 1 na sobotu, neděli
nebo svátek, je posledním dnem lhůty tento den.
§ 110zd
Dodatečné daňové přiznání
(1) Pokud uživatel zjistí, že daň má být vyšší nebo nižší než poslední
známá daň, a je povinen provést opravu daně, nebo využije svého oprávnění provést
opravu daně, uvede ji nejpozději v dodatečném daňovém přiznání, které je součástí
daňového přiznání za zdaňovací období, ve kterém se uživatel dozvěděl o skutečnostech
rozhodných pro tuto opravu; důvody pro uvedení opravy daně a den zjištění rozdílu
oproti poslední známé dani se neuvádí.
(2) Podání dodatečného daňového přiznání z jiných důvodů, než jsou
důvody podle odstavce 1, není přípustné.
(3) Opravu daně podle odstavce 1 nelze v dodatečném daňovém přiznání
uvést po uplynutí lhůty pro opravu daně ve státě identifikace, která činí 3 roky;
lhůta pro opravu daně počne běžet dnem, ve kterém uplynula lhůta pro podání původního
daňového přiznání.
(4) Připadne-li poslední den lhůty pro opravu daně ve státě identifikace
na sobotu, neděli nebo svátek, je posledním dnem lhůty tento den.
(5) Daň dodatečně tvrzená uživatelem je splatná v náhradní lhůtě
splatnosti, která je shodná s lhůtou pro podání daňového přiznání, ve kterém uživatel
uvedl příslušnou opravu daně.
§ 110ze
Vyčíslení daně
(1) Daň se vyčíslí v eurech s přesností na 2 desetinná místa bez
zaokrouhlování.
(2) Pro účely vyčíslení daně v eurech se pro přepočet použije
směnný kurz
a) Evropské centrální banky zveřejněný pro
1. poslední den zdaňovacího
období, nebo
2. nejbližší následující den, pokud pro poslední den zdaňovacího období
není kurz zveřejněn, nebo
b) použitý u původního plnění v případě vyčíslení daně, pokud
jde o podání dodatečného daňového přiznání.
§ 110zf
Předepsání a stanovení daně
Správce daně na základě podaného daňového přiznání nebo dodatečného
daňového přiznání předepíše do evidence daní výši tvrzené daně nebo rozdílu a daň
nestanoví.
§ 110zg
Postoupení daňového přiznání a platby
Správce daně postoupí správci daně státu spotřeby v odpovídajícím
rozsahu
a) údaje z podaného daňového přiznání nebo dodatečného daňového
přiznání a
b) poukázanou platbu nejvýše do výše tvrzené daně.
§ 110zh
Platba bez dostatečného označení
Pokud uživatel neuvede, na kterou daň je platba určena, nebo neoznačí
platbu referenčním číslem příslušného daňového přiznání, použijí se obdobně ustanovení
daňového řádu o platbách vykonaných bez dostatečného označení daně. Neodpoví-li uživatel
ve lhůtě stanovené správcem daně, vrátí mu správce daně tuto platbu.
Oddíl 4
Zvláštní ustanovení o správě daně ve zvláštním režimu jednoho správního
místa v tuzemsku jako státě spotřeby
§ 110zi
Základní ustanovení
(1) Povinnosti vztahující se ke správě daně ve zvláštním režimu
jednoho správního místa plní prostřednictvím správce daně státu identifikace
a) osoba uskutečňující vybraná plnění, která je registrována ve
zvláštním režimu jednoho správního místa a uskutečňuje vybraná plnění s místem plnění
v tuzemsku,
b) zprostředkovatel, který je registrován v dovozním režimu a plní
povinnosti vyplývající z uskutečnění vybraných plnění s místem plnění v tuzemsku.
(2) Osoba uskutečňující vybraná plnění nebo zprostředkovatel podle
odstavce 1 jsou povinni plnit povinnosti podle odstavce 1, s výjimkou podání činěných
prostřednictvím elektronického portálu, vůči správci daně v tuzemsku jako státu spotřeby
od okamžiku, kdy vůči nim tento správce daně učiní úkon za účelem stanovení, vybírání,
zajištění nebo vymáhání daně, při němž těmto osobám oznámí vznik této povinnosti.
(3) Osoba uskutečňující vybraná plnění nebo zprostředkovatel podle
odstavce 1 jsou daňovými subjekty.
§ 110zj
Postup k odstranění pochybností
(1) Výzva k odstranění pochybností u daňového přiznání nebo dodatečného
daňového přiznání nezahajuje doměřovací řízení z moci úřední. Nevyhoví-li osoba uskutečňující
vybraná plnění nebo zprostředkovatel této výzvě nebo nepodají-li ve lhůtě uvedené
ve výzvě dodatečné daňové přiznání, je doměřovací řízení zahájeno uplynutím této
lhůty.
(2) Lhůta podle odstavce 1 nesmí být, a to ani v důsledku jejího prodloužení,
delší než lhůta, ve které jsou osoba uskutečňující vybraná plnění nebo zprostředkovatel
povinni uvést opravu daně v dodatečném daňovém přiznání.
(3) Nedošlo-li k odstranění pochybností u daňového přiznání nebo dodatečného
daňového přiznání, k němuž byla vydána výzva k odstranění pochybností podle odstavce
1, a nedošlo-li dosud k zahájení doměřovacího řízení, je doměřovací řízení zahájeno
sdělením výsledku postupu k odstranění pochybností. Správce daně o této skutečnosti
osobu uskutečňující vybraná plnění nebo zprostředkovatele vyrozumí v rámci tohoto
sdělení.
(4) Došlo-li k odstranění pochybností u daňového přiznání nebo dodatečného
daňového přiznání, k němuž byla vydána výzva k odstranění pochybností podle odstavce
1, aniž by bylo podáno dodatečné daňové přiznání, sdělí správce daně tento výsledek
osobě uskutečňující vybraná plnění nebo zprostředkovateli.
§ 110zl
Samovyměření a samodoměření daně
(1) Daň tvrzená osobou uskutečňující vybraná plnění nebo zprostředkovatelem,
kteří jsou registrováni ve zvláštním režimu jednoho správního místa, v daňovém přiznání
se považuje za vyměřenou dnem uplynutí lhůty pro podání daňového přiznání, a to ve
výši v něm tvrzené.
(2) V případě, že osoba uskutečňující vybraná plnění nebo zprostředkovatel,
kteří jsou registrováni ve zvláštním režimu jednoho správního místa, nepodají daňové
přiznání v zákonem stanovené lhůtě, považuje se daň za tvrzenou ve výši 0 EUR.
(3) Daň tvrzená osobou uskutečňující vybraná plnění nebo zprostředkovatelem,
kteří jsou registrováni ve zvláštním režimu jednoho správního místa, v dodatečném
daňovém přiznání se považuje za doměřenou dnem podání dodatečného daňového přiznání,
a to ve výši tvrzeného rozdílu oproti poslední známé dani.
(4) Pokud je daň tvrzená v
a) daňovém přiznání nižší než nula, považuje se daň za tvrzenou
ve výši 0 EUR,
b) dodatečném daňovém přiznání ve výši, v důsledku které by daň
za původní zdaňovací období měla být nižší než nula, odstavec 3 se nepoužije.
§ 110zm
Oprava základu daně a výše daně
(1) Při opravě základu daně postupují osoba uskutečňující vybraná plnění
nebo zprostředkovatel obdobně podle § 42. Tato oprava se nepovažuje za samostatné
zdanitelné plnění.
(2) Pokud osoba uskutečňující vybraná plnění nebo zprostředkovatel
využijí svého oprávnění provést opravu výše daně, postupují obdobně podle § 43 odst.
1 až 4.
§ 110zn
Zvláštní ustanovení o doměření daně z moci úřední
K doměření daně z moci úřední může dojít také, pokud správce daně zjistí
na základě postupu k odstranění pochybností, že poslední známá daň není ve správné
výši.
§ 110zo
Výzva k podání dodatečného daňového přiznání
Osoba uskutečňující vybraná plnění nebo zprostředkovatel jsou povinni
na základě výzvy k podání dodatečného daňového přiznání podat toto dodatečné daňové
přiznání nejpozději ve lhůtě pro podání daňového přiznání za zdaňovací období, ve
kterém je jim tato výzva oznámena. Tuto lhůtu nelze prodloužit.
§ 110zp
Podání dodatečného daňového přiznání správci daně státu spotřeby
(1) Po uplynutí lhůty pro opravu daně ve státě identifikace uvedou
osoba uskutečňující vybraná plnění nebo zprostředkovatel opravy daně v samostatném
dodatečném daňovém přiznání; v tomto dodatečném daňovém přiznání se uvádí i důvody
pro uvedení opravy daně a den zjištění rozdílu oproti poslední známé dani.
(2) Dodatečné daňové přiznání podle odstavce 1 není formulářovým podáním.
(3) Osoba uskutečňující vybraná plnění nebo zprostředkovatel činí podání
podle odstavce 1 vůči správci daně státu spotřeby; § 110o odst. 1 se nepoužije.
(4) Dodatečné daňové přiznání není přípustné podat po uplynutí 9 let
od počátku běhu lhůty pro stanovení daně.
§ 110zq
Pořadí úhrady daně
Platba se použije přednostně na úhradu daně tvrzené v daňovém přiznání,
jehož referenčním číslem je tato platba označena.
§ 110zs
Příslušenství daně
(1) Úroky a penále vznikají v eurech s přesností na 2 desetinná místa
bez zaokrouhlování.
(2) Za nepodání daňového přiznání nevzniká daňovému subjektu povinnost
uhradit pokutu za opožděné tvrzení daně.
(3) Úrok z prodlení se nepředepíše, nepřesáhne-li částku 40 EUR.
(4) Úrok z posečkané částky se nepředepíše, nepřesahuje-li 40 EUR.
(5) V případě režimu mimo Evropskou unii a režimu Evropské unie úrok
z prodlení nevzniká po dobu zdaňovacího období, za které se podává daňové přiznání,
od něhož je odvozena náhradní lhůta splatnosti daně.
(6) Správce daně může na základě posouzení rozsahu součinnosti daňového
subjektu v rámci postupu vedoucího k doměření daně z moci úřední prominout až 100
% penále. Při tom není vázán návrhem daňového subjektu.
§ 110zt
Vymáhání daně
(1) Při přepočtu nedoplatku na českou měnu nebo na eura pro účely vymáhání
daně se použije kurz devizového trhu vyhlášený Českou národní bankou platný pro den
stanovení daně. Výsledná částka se zaokrouhlí na jednotky nahoru.
(2) Neuhrazená část nedoplatku zaniká, pokud
a) není nedoplatek plně uhrazen pouze v důsledku kurzového rozdílu
a
b) nepřesahuje 20 EUR.
(3) Přeplatek vzniklý pouze v důsledku kurzového rozdílu, který nepřesahuje
20 EUR, zaniká.
Oddíl 5
Zvláštní ustanovení o správě daně po zrušení registrace ve zvláštním
režimu jednoho správního místa
§ 110zv
Postup po zrušení registrace v dovozním režimu nebo vynětí pověřující
osoby z registrace zprostředkovatele
Přidělené daňové evidenční číslo pro účely dovozního režimu lze po
dobu 2 měsíců ode dne zrušení registrace osoby uskutečňující vybraná plnění nebo
zprostředkovatele anebo ode dne změny registrace zprostředkovatele spočívající ve
vynětí pověřující osoby z registrace zprostředkovatele používat pro dovoz zboží,
které bylo dodáno přede dnem zrušení nebo změny registrace, pokud je tento dovoz
zboží vybraným plněním; to neplatí, pokud zrušení nebo změna registrace byly provedeny
z důvodu soustavného porušování povinností vztahujících se ke správě daně v dovozním
režimu.
§ 110zw
Oprava daně po zrušení registrace ve zvláštním režimu jednoho správního
místa
Na opravu daně, která nebyla uvedena nejpozději v dodatečném daňovém
přiznání, které je součástí daňového přiznání za poslední zdaňovací období registrace
ve zvláštním režimu jednoho správního místa, se použije § 110zp obdobně.
§ 110zx
Placení daně nezaplacené zprostředkovatelem
Osoba uskutečňující vybraná plnění, která byla uvedena v registraci
zprostředkovatele, je povinna zaplatit daň z vybraného plnění, které uskutečnila
a na které byl použit zvláštní režim jednoho správního místa, pokud
a) byla registrace zprostředkovatele zrušena a
b) tato daň nebyla zprostředkovatelem ani při vymáhání zaplacena,
nebo je zřejmé, že by její vymáhání bylo prokazatelně bezvýsledné.
§ 110zy
Zvláštní ustanovení o daňových povinnostech zprostředkovatele
(1) Daňové povinnosti zprostředkovatele týkající se vybraných plnění
uskutečněných pověřující osobou nezanikají smrtí nebo zánikem zprostředkovatele.
(2) Daňové povinnosti podle odstavce 1 vzniklé ode dne skončení řízení
o pozůstalosti zprostředkovatele, nebo ode dne zániku zprostředkovatele plní osoba,
která uskutečnila vybraná plnění podle odstavce 1, s výjimkou daňových povinností
zprostředkovatele, který je právnickou osobou s právním nástupcem; tyto povinnosti
plní právní nástupce.
Díl 5
Evidence o přeshraničních platbách a jejich příjemcích
§ 110zz
Vymezení základních pojmů
Pro účely evidence o přeshraničních platbách a jejich příjemcích se
rozumí
a) poskytovatelem evidované platební služby osoba oprávněná podle
zákona upravujícího platební styk poskytovat evidovanou platební službu s výjimkou
České národní banky,
b) evidovanou platební službou platební služba s výjimkou služby
1. umožňující vložení hotovosti na platební účet vedený poskytovatelem platební služby,
2.
umožňující výběr hotovosti z platebního účtu vedeného poskytovatelem platební služby,
3.
nepřímého dání platebního příkazu,
4. informování o platebním účtu,
c) platbou platební transakce podle zákona upravujícího platební
styk, je-li prováděna v rámci evidované platební služby,
d) přeshraniční platbou platba, pokud je státem usazení příkazce
členský stát a státem usazení příjemce odlišný členský stát nebo třetí země,
e) příkazcem plátce podle zákona upravujícího platební styk,
f) příjemcem příjemce podle zákona upravujícího platební styk,
g) platebním účtem platební účet podle zákona upravujícího platební
styk,
h) identifikátorem IBAN identifikátor IBAN podle nařízení Evropského
parlamentu a Rady stanovujícího technické a obchodní požadavky pro úhrady a inkasa
v eurech77),
i) kódem BIC kód BIC podle nařízení Evropského parlamentu a Rady
stanovujícího technické a obchodní požadavky pro úhrady a inkasa v eurech77).
§ 110zza
Stát usazení
(1) Státem usazení příkazce nebo příjemce je pro účely evidence o
přeshraničních platbách a jejich příjemcích stát odpovídající
a) identifikátoru IBAN platebního účtu příkazce nebo příjemce nebo
jinému identifikátoru, který jednoznačně označuje příkazce nebo příjemce a jejich
stát usazení, nebo
b) kódu BIC nebo jinému obdobnému identifikačnímu kódu jednoznačně
označujícímu poskytovatele evidované platební služby nebo obdobného poskytovatele
podle právních předpisů jiného státu, který jedná jménem příkazce nebo příjemce,
a jeho stát usazení, neexistuje-li identifikátor podle písmene a).
(2) Státem usazení poskytovatele evidované platební služby nebo obdobného
poskytovatele podle právních předpisů jiného státu je pro účely evidence o přeshraničních
platbách a jejich příjemcích stát odpovídající kódu BIC nebo jinému obdobnému identifikačnímu
kódu jednoznačně označujícímu tohoto poskytovatele a jeho stát usazení.
§ 110zzb
Stát poskytnutí služby
Pro účely evidence o přeshraničních platbách a jejich příjemcích se v
případě určení státu, ve kterém je poskytnuta evidovaná platební služba, ustanovení
upravující stanovení místa plnění nepoužijí.
§ 110zzc
Povinnost vést evidenci
(1) Poskytovatel evidované platební služby je povinen vést evidenci
o přeshraničních platbách a jejich příjemcích, pokud
a) poskytne v tuzemsku v průběhu kalendářního čtvrtletí evidované
platební služby odpovídající více než 25 přeshraničním platbám pro stejného příjemce
a
b) alespoň jedna z plateb podle písmene a) splňuje podmínky pro vedení
v evidenci o přeshraničních platbách a jejich příjemcích podle § 110zzd.
(2) Počet přeshraničních plateb pro stejného příjemce se určuje podle
jednotlivých identifikátorů určujících stát usazení příjemce.
(3) V případě, že má poskytovatel evidované platební služby informace
o tom, že má příjemce několik identifikátorů určujících jeho stát usazení, určí se
počet přeshraničních plateb pro takového příjemce jako součet všech přeshraničních
plateb s těmito identifikátory.
§ 110zzd
Předmět evidence
(1) Poskytovatel evidované platební služby příjemce vede v evidenci o
přeshraničních platbách a jejich příjemcích údaje o přeshraniční platbě a jejím příjemci,
pokud je evidovaná platební služba odpovídající této platbě poskytnuta v tuzemsku.
(2) Poskytovatel evidované platební služby příkazce vede v evidenci o
přeshraničních platbách a jejich příjemcích údaje o přeshraniční platbě a jejím příjemci,
pokud v případě této platby není státem usazení žádného poskytovatele evidované platební
služby příjemce ani obdobného poskytovatele podle právních předpisů jiného členského
státu členský stát.
§ 110zze
Údaje o přeshraničních platbách a jejich příjemcích
Údaji o přeshraniční platbě a jejím příjemci jsou
a) kód BIC nebo jiný obdobný identifikační kód, který jednoznačně
označuje poskytovatele evidované platební služby,
b) jméno nebo obchodní firma příjemce, jak jsou uvedeny v záznamech
poskytovatele evidované platební služby,
c) daňové identifikační číslo nebo evidenční číslo příjemce pro účely
daně z přidané hodnoty, jak je uvedeno v záznamech poskytovatele evidované platební
služby,
d) identifikátor IBAN nebo jiný obdobný identifikátor, není-li identifikátor
IBAN k dispozici, který jednoznačně označuje příjemce a jeho stát usazení,
e) kód BIC nebo jiný obdobný identifikační kód, který jednoznačně
označuje poskytovatele evidované platební služby nebo obdobného poskytovatele podle
právních předpisů jiného státu jednajícího jménem příjemce, a jeho stát usazení,
pokud příjemce přijímá peněžní prostředky, aniž by měl platební účet,
f) adresa příjemce, jak je uvedena v záznamech poskytovatele evidované
platební služby, a
g) údaje o přeshraničních platbách a údaje o vrácených platbách,
které s těmito přeshraničními platbami souvisejí, a to
1. datum a čas provedení přeshraniční
platby nebo vrácené platby,
2. částka a měna přeshraniční platby nebo vrácené platby,
3.
členský stát původu přeshraniční platby, kterou obdržel příjemce nebo která byla
obdržena pro příjemce, nebo členský stát, do něhož se platba vrací, a informace použité
k určení státu původu přeshraniční platby nebo státu určení vrácené platby podle
státu usazení příkazce,
4. další údaje, které jednoznačně označují přeshraniční platbu,
a
5. informace o tom, že k zahájení přeshraniční platby došlo v prostorách obchodníka.
§ 110zzf
Povinnost poskytovat údaje z evidence
(1) Poskytovatel evidované platební služby je povinen podat oznámení
obsahující údaje z evidence o přeshraničních platbách a jejich příjemcích správci
daně do konce kalendářního měsíce bezprostředně následujícího po skončení kalendářního
čtvrtletí, kterého se tyto údaje týkají.
(2) Připadne-li poslední den lhůty podle odstavce 1 na sobotu, neděli
nebo svátek, je posledním dnem lhůty tento den.
(3) Pokud poskytovatel evidované platební služby zjistí, že v oznámení
podle odstavce 1 uvedl nesprávné nebo neúplné údaje, je povinen do 5 pracovních dnů
ode dne zjištění nesprávných nebo neúplných údajů podat správci daně následné oznámení,
ve kterém tyto nedostatky napraví.
§ 110zzg
Uchovávání údajů a povinnost poskytnout údaje z evidence na žádost
Poskytovatel evidované platební služby je povinen údaje z evidence o
přeshraničních platbách a jejich příjemcích uchovávat elektronicky po dobu 3 let
od konce kalendářního roku, ve kterém došlo k provedení přeshraniční platby; poskytovatel
evidované platební služby je povinen podat oznámení obsahující tyto údaje správci
daně na jeho žádost.
§ 110zzh
Způsob podání oznámení
(1) Oznámení podle § 110zzf a 110zzg jsou formulářovým podáním s tím,
že se činí elektronicky prostřednictvím informačního systému veřejné správy spravovaného
za tímto účelem orgánem Finanční správy České republiky.
(2) Oznámení podle odstavce 1 nelze podat způsobem spočívajícím v podání
datové zprávy vyžadující dodatečné potvrzení.
(3) Oznámení podle odstavce 1 obsahující vady podání spočívající ve skutečnosti,
že nebylo učiněno stanoveným způsobem, ve stanoveném formátu nebo ve stanovené struktuře,
je neúčinné.
ČÁST DRUHÁ
PŘECHODNÁ, ZRUŠOVACÍ A ZÁVĚREČNÁ USTANOVENÍ
§ 111
Přechodná ustanovení
1. Pro uplatnění daně z přidané hodnoty za období přede dnem nabytí účinnosti
tohoto zákona, jakož i pro uplatnění práv s tím souvisejících, platí dosavadní právní
předpisy.
2. Podle dosavadních právních předpisů platných do dne nabytí účinnosti
tohoto zákona se až do svého ukončení posuzují všechny procesní lhůty, které začaly
běžet před účinností tohoto zákona. Lhůty pro uplatnění práv podle bodu 1 se řídí
dosavadními právními předpisy.
3. Plátce registrovaný podle dosavadních předpisů je plátcem podle tohoto
zákona.
4. Plátce, který podává daňové přiznání za kalendářní čtvrtletí, je povinen
do 25. července 2004 podat daňové přiznání za měsíc duben 2004 podle dosavadních
právních předpisů.
5. Zdaňovacím obdobím pro plátce, který podává daňové přiznání za kalendářní
čtvrtletí a tento plátce postupoval podle bodu 4, je období od 1. května 2004 do
30. června 2004. Od 1. července 2004 plátce podává daňové přiznání podle § 99.
6. Osvědčení o registraci, která byla vydána přede dnem nabytí účinnosti
tohoto zákona, zůstávají v platnosti. Daňová identifikační čísla přidělená přede
dnem nabytí účinnosti tohoto zákona zaregistrovaným daňovým subjektům se mění tak,
že první tři číslice a pomlčka se nahrazují kódem "CZ". Daňový subjekt je povinen
uvádět takto změněné daňové identifikační číslo. Na žádost daňového subjektu správce
daně vyznačí změnu daňového identifikačního čísla v osvědčení o registraci.
7. Pro stanovení výše obratu uvedené v § 6 tohoto zákona se pro účely registrace
nepřihlíží k obratu dosaženému před účinností tohoto zákona.
8. Ve zdaňovacích obdobích roku 2004 ode dne nabytí účinnosti tohoto zákona
se použije jako zálohový koeficient pro zkracování nároku na odpočet daně podle §
76 odst. 6 koeficient vypočtený při vypořádání odpočtu daně za zdaňovací období kalendářního
roku 2003.
9. Při zrušení registrace počínaje dnem účinnosti tohoto zákona plátce,
který při uplatnění nároku na odpočet daně u majetku v období do 31. prosince 2000
použil koeficient podle § 20 dosavadního zákona, upraví částku snížení nároku na
odpočet daně podle § 74 odst. 5 koeficientem stanoveným podle § 76 tohoto zákona.
10. Při vypořádání nároku na odpočet daně od 1. ledna 2004 do 31. prosince
2004 postupuje plátce tak, že za období od 1. ledna 2004 do data účinnosti tohoto
zákona provede vypořádání podle znění § 20 dosavadního zákona, a za období od data
účinnosti tohoto zákona do 31. prosince 2004 podle § 76 tohoto zákona. Vypořádání
za období od 1. ledna 2004 do data účinnosti tohoto zákona plátce uvede do daňového
přiznání za měsíc duben 2004. V případě dodatečné opravy uskutečněných zdanitelných
plnění za již vypořádané období podle předchozí věty plátce postupuje podle § 20
odst. 11 dosavadního zákona. Vypořádání za období od data účinnosti tohoto zákona
do 31. prosince 2004 plátce uvede do daňového přiznání za poslední zdaňovací období
roku 2004. Ve zdaňovacích obdobích roku 2005 se použije jako zálohový koeficient
pro zkracování nároku na odpočet daně podle § 76 odst. 6 koeficient vypočtený při
vypořádání odpočtu daně za zdaňovací období od data účinnosti tohoto zákona do 31.
prosince 2004.
11. U smluv uzavřených do dne předcházejícího dni nabytí účinnosti tohoto
zákona, u nichž byly do tohoto dne poskytnuty zálohy na zdanitelná plnění, která
budou uskutečněna po nabytí účinnosti tohoto zákona, je plátce daně povinen přiznat
daň ke dni uskutečnění zdanitelného plnění. Záloha zaplacená před datem účinnosti
tohoto zákona není přijatou platbou podle tohoto zákona. U smluv uzavřených do dne
předcházejícího dni nabytí účinnosti tohoto zákona na plnění, která budou uskutečněna
po nabytí účinnosti tohoto zákona a budou zdanitelnými plněními podle tohoto zákona,
je plátce, který je povinen přiznat a zaplatit daň, povinen tuto daň přiznat ke dni
uskutečnění zdanitelného plnění nebo ke dni přijetí platby, pokud je platba přijata
po nabytí účinnosti tohoto zákona. Částka zaplacená před datem účinnosti tohoto zákona
není přijatou platbou podle tohoto zákona.
12. Pro smlouvy o finančním pronájmu, které byly uzavřeny a předmět smlouvy
byl předán do užívání do dne předcházejícího dni nabytí účinnosti tohoto zákona,
se použijí příslušná ustanovení zákona č. 588/1992 Sb., o dani z přidané hodnoty,
ve znění platném do dne předcházejícího datu nabytí účinnosti tohoto zákona.
13. Osoba registrovaná k dani v jiném členském státě se může zaregistrovat
ke dni nabytí účinnosti tohoto zákona, pokud bude uskutečňovat zdanitelná plnění
v tuzemsku.
14. U zboží, které bylo v jiném členském státě nebo nově přistupujícím členském
státě propuštěno do celního režimu vývoz nebo tranzit do 30. dubna 2004 a po dni
nabytí účinnosti tohoto zákona vstoupí do tuzemska, se postupuje jako při dovozu
zboží.
15. U zboží, které bylo v tuzemsku propuštěno do celního režimu vývoz, tranzit
nebo pasivní zušlechťovací styk do 30. dubna 2004 a po dni nabytí účinnosti tohoto
zákona vstoupí do jiného členského státu, se postupuje jako při vývozu zboží.
16. Ustanovení § 36 odst. 10 se poprvé použije pro vratné zálohované obaly
vykoupené po 30. dubnu 2004.
17. zrušen
18. Pro stanovení místa plnění podle § 8 odst. 3 v období od účinnosti tohoto
zákona do 31. prosince 2004 neplatí podmínka, že hodnota dodaného zboží do jiného
členského státu nebyla překročena v předcházejícím kalendářním roce.
19. Rozhodnutí o záznamní povinnosti vydané správci daně podle § 18 zákona
č. 588/1992 Sb., o dani z přidané hodnoty, ve znění pozdějších předpisů, a to s platností
do 31. prosince 2004, zůstávají v platnosti i po dni účinnosti tohoto zákona.
20. U převodu nemovitosti, u kterého dojde k právním účinkům vkladu do 30.
dubna 2004, se použijí dosavadní právní předpisy.
21. U zboží, které bylo dovezeno ze zemí, které byly členskými státy před
účinností tohoto zákona, a propuštěno do příslušných celních režimů, se postupuje
při uplatnění daně po účinnosti tohoto zákona podle celních předpisů.
22. U programů předvstupní pomoci se po účinnosti tohoto zákona vrací daň
podle § 81 až do ukončení těchto programů.
23. Pokud bude zboží před účinností tohoto zákona propuštěno do režimu vývozu
a jeho výstup do jiného členského státu po účinnosti tohoto zákona nebude potvrzen
celním orgánem, prokazuje plátce splnění podmínek pro osvobození od daně jinými důkazními
prostředky.
§ 112
Zrušovací ustanovení
Zrušuje se:
1. Zákon č. 588/1992 Sb., o dani z přidané hodnoty.
2. Zákon č. 321/1993 Sb., kterým se mění a doplňuje zákon č. 588/1992
Sb., o dani z přidané hodnoty, ve znění zákona č. 196/1993 Sb.
3. Zákon č. 258/1994 Sb., kterým se mění a doplňuje zákon č. 588/1992
Sb., o dani z přidané hodnoty, ve znění pozdějších předpisů.
4. Zákon č. 133/1995 Sb., kterým se mění a doplňuje zákon č. 588/1992
Sb., o dani z přidané hodnoty, ve znění pozdějších předpisů.
5. Zákon č. 208/1997 Sb., kterým se mění a doplňuje zákon č. 588/1992
Sb., o dani z přidané hodnoty, ve znění pozdějších předpisů.
Zaorálek v. r.
Špidla v. r.
Příloha 1
Seznam plnění, při jejichž provádění se subjekty, které vykonávají veřejnou
správu, považují za osoby povinné k dani
1. Dodání vody, plynu, tepla, chladu a elektřiny.
2. Dodání nového zboží vyrobeného za účelem prodeje.
3. Služby telekomunikační.
4. Přeprava osobní a nákladní.
5. Skladování, přístavní a letištní služby.
6. Služby cestovních kanceláří a agentur, průvodcovské služby.
7. Služby reklamních agentur.
8. Služby pořádání výstav, veletrhů a kongresů.
9. Provozování prodejen pro zaměstnance, kantýn, závodních a podobných
jídelen.
10. Služby provozovatelů rozhlasového a televizního vysílání jiné než osvobozené
od daně podle § 53.
11. Plnění uskutečněná Státním zemědělským intervenčním fondem týkající
se dodání zemědělských a potravinářských výrobků podle předpisů platných pro činnost
tohoto fondu.
Příloha 2
Seznam služeb podléhajících snížené sazbě daně
CZ-CPA Popis služby 36.00.2 Úprava a rozvod vody prostřednictvím sítí. 37 Odvádění a čištění odpadních vod včetně ostatních služeb souvisejících s těmito činnostmi. 49 Pozemní hromadná doprava osob a jejich zavazadel; osobní doprava lyžařskými vleky. 50 Vodní hromadná doprava osob a jejich zavazadel. 55 Ubytovací služby. 56 Stravovací služby s výjimkou podávání nápojů jiných než pitné vody a vybraných nápojů; podávání pitné vody a vybraných nápojů. 59.14, 90, 91, Poskytnutí oprávnění ke vstupu na představení, do divadel, do cirkusů, 93 do zábavních parků, na koncerty, do muzeí, do zoologických zahrad, do kin, na výstavy a na podobné kulturní události nebo do podobných kulturních zařízení; poskytnutí oprávnění ke vstupu do botanických zahrad, přírodních rezervací a národních parků. 77, 85, 91 Půjčování nebo nájem novin, časopisů a periodik, na jejichž dodání se uplatňuje snížená sazba daně, pokud se jedná o veřejné knihovnické a informační nebo další služby poskytované podle knihovního zákona nebo obdobné služby poskytované podle jiného právního předpisu. 86 Zdravotní péče. 87 Sociální péče. 88.10, 88.91 Domácí péče o děti, staré, nemocné nebo zdravotně postižené občany. 93.11, 93.12, Poskytnutí oprávnění ke vstupu na sportovní události; použití krytých 93.13, 93.29.11, i nekrytých sportovních zařízení ke sportovním činnostem; služby 93.29.19 související s provozem rekreačních parků a pláží; provoz lyžařských svahů. 96.03 Pohřební a související služby mimo pohřebních služeb pro zvířata. 96.04 Služby tureckých lázní, saun, parních lázní a solných jeskyní.
Snížené sazbě daně podléhají služby, které odpovídají současně číselnému
kódu klasifikace produkce CZ-CPA, ve znění platném k 1. lednu 2015, a výslovně uvedenému
slovnímu popisu k tomuto kódu v textové části této přílohy.
Kódem nomenklatury celního sazebníku se rozumí kód popisu vybraných výrobků
uvedený v celním sazebníku, ve znění platném k 1. lednu 2018.
Hromadnou dopravou osob se pro účely daně z přidané hodnoty rozumí přeprava
osob po stanovených trasách, kdy cestující nastupují a vystupují na předem určených
zastávkách nebo místech podle předem stanovených jízdních řádů schválených podle
zákona č. 266/1994 Sb., o dráhách, ve znění pozdějších předpisů, nebo zákona č. 114/1995
Sb., o vnitrozemské plavbě, ve znění pozdějších předpisů, a přeprava osob, která
je linkovou osobní dopravou nebo příležitostnou osobní silniční dopravou podle zákona
č. 111/1994 Sb., o silniční dopravě, ve znění pozdějších předpisů.
Pitnou vodou se pro účely daně z přidané hodnoty rozumí voda splňující požadavky
pro pitnou vodu stanovené zákonem č. 258/2000 Sb., o ochraně veřejného zdraví a o
změně některých souvisejících zákonů, ve znění pozdějších předpisů, dodávaná odběratelům
vodovodem a teplá voda splňující podmínky pro teplou vodu podle zákona č. 258/2000
Sb., o ochraně veřejného zdraví a o změně některých souvisejících zákonů, ve znění
pozdějších předpisů, dodávaná odběratelům potrubím nebo vnitřním vodovodem, které
jsou konstrukčně propojeny směšovací baterií s vodovodním potrubím pitné vody.
Vodovodem se pro účely daně z přidané hodnoty rozumí provozně samostatný
soubor staveb a zařízení zahrnující vodovodní řady a vodárenské objekty, jimiž jsou
zejména stavby pro jímání a odběr povrchové nebo podzemní vody, její úpravu a shromažďování.
Vnitřním vodovodem se pro účely daně z přidané hodnoty rozumí potrubí určené
pro rozvod vody po pozemku nebo stavbě, které navazuje na konec vodovodní přípojky.
Vybraným nápojem se pro účely daně z přidané hodnoty rozumí nealkoholický
nápoj, pokud jde o
a) mléko a tekuté mléčné výrobky uvedené pod kódy nomenklatury celního
sazebníku v kapitole 4,
b) nápoje uvedené pod kódy nomenklatury celního sazebníku 2202 99 11
a 2202 99 15,
c) mléko a tekuté mléčné výrobky podle písmene a) a nápoje podle písmene
b) obsahující přidaný cukr nebo jiné sladidlo, přísadu nebo jinou potravinu, pokud
si zachovávají podstatný charakter mléka nebo tekutých mléčných výrobků podle písmene
a) nebo nápojů podle písmene b).
Nealkoholickým nápojem se pro účely daně z přidané hodnoty rozumí nápoj jiný
než alkoholický nápoj podle zákona č. 65/2017 Sb., o ochraně zdraví před škodlivými
účinky návykových látek, ve znění pozdějších předpisů.
Příloha 3
Seznam zboží podléhajícího snížené sazbě daně
Kód nomenklatury Název zboží celního sazebníku 01-05, 07-23, 25 - Potraviny; krmiva pro zvířata; živá zvířata, semena, rostliny a přísady, obvykle určené k přípravě potravin; výrobky obvykle používané jako doplněk nebo náhražka potravin. Mimo nápojů a vody; to neplatí pro vybrané nápoje. 2201 - Pitná voda. 0601, 0602 - Živé dřeviny a jiné rostliny; cibule, kořeny a podobné. 07-12 - Rostliny a semena. 28-30 - Sorbit pro diabetiky, aspartam, sacharin a jeho soli, antibiotika, farmaceutické výrobky - jen určené pro zdravotní služby, prevenci nemocí a léčbu pro humánní lékařské účely; radiofarmaka, očkovací látky, léky, kontrastní prostředky pro rentgenová vyšetření, diagnostické reagencie určené k podávání pacientům, chemické antikoncepční přípravky na hormonálním základě - určené pro zdravotní a veterinární služby, prevenci nemocí a léčbu pro humánní a veterinární lékařské účely. 4902, 8523 - Noviny, časopisy a periodika, včetně zvukového záznamu přednesu jejich obsahu, pokud nejde o zboží, - u kterého reklama podle zákona upravujícího regulaci reklamy představuje více než 50 % obsahu, nebo - které výlučně nebo převážně sestává z hudebního zvukového nebo audiovizuálního obsahu.
01-96 - Zdravotnické prostředky podle nařízení Evropského parlamentu a Rady upravujícího zdravotnické prostředky 79) (dále jen "nařízení o zdravotnických prostředcích") a jejich příslušenství podle tohoto nařízení a diagnostické zdravotnické prostředky in vitro podle nařízení Evropského parlamentu a Rady upravujícího diagnostické zdravotnické prostředky in vitro 80) (dále jen "nařízení o diagnostických zdravotnických prostředcích in vitro") a jejich příslušenství podle tohoto nařízení, pokud lze tyto prostředky a tato příslušenství zařadit mezi zdravotnické prostředky předepisované na poukaz nebo stomatologické výrobky, které lze hradit z veřejného zdravotního pojištění podle zákona upravujícího úhrady zdravotnických prostředků předepisovaných na poukaz a stomatologických výrobků hrazených z veřejného zdravotního pojištění; mimo zdravotnické prostředky a příslušenství zdravotnických prostředků, které lze zařadit do úhradové skupiny „Nekategorizované zdravotnické prostředky“, vatu buničitou a náplast s výjimkou hypoalergenní náplasti. 01-96 - Zdravotnické prostředky podle nařízení o zdravotnických prostředcích a jejich příslušenství podle tohoto nařízení, pokud jsou zhotovené podle předpisu kvalifikovaného zdravotnického pracovníka, kterým tento pracovník vydává individuální návrh charakteristik zdravotnického prostředku určeného k použití pouze pro jednoho konkrétního pacienta. 01-96 - Zdravotnické prostředky podle nařízení o zdravotnických prostředcích a jejich příslušenství podle tohoto nařízení a diagnostické zdravotnické prostředky in vitro podle nařízení o diagnostických zdravotnických prostředcích in vitro, a jejich příslušenství podle tohoto nařízení, pokud jsou tyto prostředky určeny pro jedno použití.
9001 30 - Kontaktní čočky, které jsou zdravotnickými prostředky podle nařízení o zdravotnických prostředcích. 9001 40 - Brýlové čočky ze skla, které jsou zdravotnickými prostředky podle nařízení o zdravotnických prostředcích. 9001 50 - Brýlové čočky z ostatních materiálů, které jsou zdravotnickými prostředky podle nařízení o zdravotnických prostředcích. 9003 - Obruby a obroučky pro brýle, pro ochranné brýle nebo pro podobné výrobky, a jejich části a součásti, které jsou zdravotnickými prostředky podle nařízení o zdravotnických prostředcích, a jejich příslušenství podle tohoto nařízení. 9004 - Brýle korekční, ochranné nebo jiné a podobné výrobky, které jsou zdravotnickými prostředky podle nařízení o zdravotnických prostředcích.
9018 19 - Pulzní oxymetry, které jsou zdravotnickými prostředky podle nařízení o zdravotnických prostředcích.
9018 31, - Injekční stříkačky, jehly, katétry (cévky), kanyly a podobné výrobky, 9018 32, které jsou zdravotnickými prostředky podle nařízení o zdravotnických 9018 39 00 prostředcích.
9018 90 10 - Tlakoměry, které jsou zdravotnickými prostředky podle nařízení o zdravotnických prostředcích.
9019 - Přístroje pro mechanoterapii; masážní přístroje; psychotechnické přístroje; přístroje pro léčbu ozonem, kyslíkem, aerosolem, dýchací oživovací přístroje nebo jiné léčebné dýchací přístroje. Pouze pokud se jedná o zdravotnické prostředky podle nařízení o zdravotnických prostředcích. Příslušenství těchto zdravotnických prostředků podle tohoto nařízení. 9020 00 00 - Ostatní dýchací přístroje a plynové masky, kromě ochranných masek bez mechanických částí a vyměnitelných filtrů, které jsou zdravotnickými prostředky podle nařízení o zdravotnických prostředcích, a jejich příslušenství podle tohoto nařízení. 9021 - Ortopedické pomůcky a přístroje, včetně berlí, chirurgických pásů a kýlních pásů; dlahy a jiné prostředky k léčbě zlomenin; umělé části těla; pomůcky pro nedoslýchavé a jiné prostředky nošené v ruce nebo na těle anebo implantované v organismu ke kompenzování následků nějaké vady nebo neschopnosti. Pouze pokud se jedná o zdravotnické prostředky podle nařízení o zdravotnických prostředcích. Příslušenství těchto zdravotnických prostředků podle tohoto nařízení. 9025 - Teploměry, které jsou zdravotnickými prostředky podle nařízení o zdravotnických prostředcích.
48, 64, 66, 84, - Zboží pro osobní používání nemocnými nebo zdravotně postiženými 85, 87, 90, 91 k léčení nemoci nebo zdravotního postižení nebo ke zmírnění jejich důsledků, jež není zdravotnickým prostředkem nebo příslušenstvím zdravotnických prostředků podle právního předpisu upravujícího zdravotnické prostředky, a to: - Braille papír - Osobní a kuchyňské váhy s hlasovým výstupem pro nevidomé a částečně vidící osoby - Psací stroje a stroje na zpracování textu (slovní procesory) upravené k používání nevidomými a částečně vidícími osobami nebo osobami s amputovanou nebo ochrnutou horní končetinou - Elektronické kalkulačky s hlasovým nebo hmatovým výstupem pro nevidomé a částečně vidící osoby a elektronické počítací stroje s hlasovým nebo hmatovým výstupem pro nevidomé a částečně vidící osoby - Počítače speciálně upravené pro nevidomé a částečně vidící osoby s hlasovým nebo hmatovým výstupem nebo hardwarovým adaptérem pro zvětšování písma a obrazu, a jejich jednotky a přídavná zařízení s hlasovým nebo hmatovým výstupem nebo hardwarovým adaptérem pro zvětšování písma a obrazu - Braillská počítačová tiskárna pro nevidomé a částečně vidící osoby, klávesnice pro nevidomé a částečně vidící osoby a jiné výstupní a vstupní jednotky počítače pro zpracování hmatového písma - Jednotky počítačů a přídavná zařízení k počítačům umožňující jejich ovládání osobami se sníženou jemnou motorikou nebo amputovanými končetinami - Telefony a videotelefony konstruované pro použití neslyšícími osobami - Zvětšovače televizního obrazu pro nevidomé a částečně vidící osoby - Speciální akustické nebo vizuální přístroje pro neslyšící, nevidomé a částečně vidící osoby - Ruční ovládání nožních pedálů, ruční páky, včetně řadicí páky, pro tělesně postižené osoby - Hodinky pro nevidomé a částečně vidící osoby s hmatovým nebo hlasovým výstupem s pouzdrem jiným než z drahých kovů a vibrační a světelné hodinky pro neslyšící osoby - Vibrační a světelné budíky pro neslyšící osoby a budíky s hlasovým nebo hmatovým výstupem pro nevidomé a částečně vidící osoby - Části a součásti těchto výrobků, u kterých je čestným prohlášením doloženo, že zboží náleží k určitému výše uvedenému druhu zboží. 94 - Dětské sedačky do automobilů.
Kódem nomenklatury celního sazebníku se rozumí kód popisu vybraných výrobků
uvedený v celním sazebníku ve znění platném k 1. lednu 2018.
Snížené sazbě daně podléhá zboží, které odpovídá současně kódu nomenklatury
celního sazebníku a výslovně uvedenému slovnímu popisu k tomuto kódu v textové části
této přílohy.
Příloha 4
Umělecká díla, sběratelské předměty a starožitnosti
----------------------------------------------------------------- Kód nomenklatury Název zboží celního sazebníku -----------------------------------------------------------------
A) Umělecká díla ----------------------------------------------------------------- 5805 - Tapisérie zhotovené ručně podle originální předlohy poskytnuté umělcem, nejvýše však v osmi kopiích. 6304 - Nástěnné textilie, zhotovené ručně podle originální předlohy poskytnuté umělcem, nejvýše však v osmi kopiích. 9701 - Obrazy, malby, kresby, koláže, a podobná výtvarná díla, zhotoveny zcela výhradně ručně umělcem, kromě plánů a výkresů pro architektonické, technické, průmyslové, obchodní, topografické nebo podobné účely, ručně dekorované a zhotovené předměty, divadelní kulisy, ateliérová a podobná malovaná pozadí. 9702 - Původní rytiny, tisky a litografie, které jsou zhotoveny umělcem bezprostředním přetiskem v omezeném počtu exemplářů v černobílém nebo barevném provedení a to výhradně ručně nikoli mechanickým nebo fototechnickým postupem. 9703 - Původní plastiky a sochy z jakéhokoliv materiálu, pokud byly zcela zhotoveny umělcem; odlévané sochy do 8 kusů, pokud výroba probíhá pod dohledem umělce nebo jeho právního zástupce. ----------------------------------------------------------------- B) Sběratelské předměty ----------------------------------------------------------------- 9704 - Poštovní známky, výplatní známky nebo kolky, obálky frankované a opatřené poštovním razítkem prvního dne emise známky, poštovní ceniny a obdobné frankované či nefrankované předměty, pokud nejsou zákonným platidlem ani nejsou zamýšleny k použití jako zákonné platidlo. 9705 - Sbírky a sběratelské předměty zoologického, botanického, mineralogického, anatomického historického, archeologického, paleontologického, etnografického nebo numismatického zájmu. ----------------------------------------------------------------- C) Starožitnosti ----------------------------------------------------------------- 9706 - Jiné předměty než umělecká díla nebo sběratelské předměty, pokud jsou starší 100 let. -----------------------------------------------------------------
Příloha 5
Seznam zboží, u kterého se při dodání použije režim přenesení daňové povinnosti
------------------------------------------------------------------------------------------------ Kód nomenklatury Název zboží celního sazebníku ------------------------------------------------------------------------------------------------
2618 00 00 Granulovaná struska (struskový písek) z výroby železa nebo oceli 2619 00 Struska, zpěněná struska (jiná než granulovaná struska), okuje a jiné odpady z výroby železa nebo oceli 2620 Struska, popel a zbytky (jiné než z výroby železa nebo oceli), obsahující kovy, arsen, nebo jejich sloučeniny 3915 Odpady, úlomky a odřezky z plastů 4004 00 00 Odpady, úlomky a odřezky z kaučuku (jiné než z tvrdého kaučuku) a prášky a zrna z nich 4707 Sběrový papír, kartón nebo lepenka (odpad a výmět) 5003 00 00 Hedvábný odpad (včetně zámotků nevhodných ke smotávání, niťového odpadu a rozvlákněného materiálu)
5103 00 00 Odpad z vlny nebo z jemných nebo hrubých zvířecích chlupů (včetně niťového odpadu avšak kromě rozvlákněného materiálu)
5103 20 00 Ostatní odpad z vlny nebo jemných zvířecích chlupů 5103 30 00 Odpad z hrubých zvířecích chlupů 5202 00 00 Bavlněný odpad (včetně niťového odpadu a rozvlákněného materiálu) 5202 10 00 Niťový odpad
5505 Odpad z chemických vláken (včetně výčesků, niťového odpadu a rozvlákněného materiálu)
6310 Použité nebo nové hadry, motouzy, šňůry, provazy a lana z textilních materiálů ve formě zbytků nebo výrobků vyřazených z používání 7001 00 10 Skleněné střepy a jiné skleněné odpady 7112 Odpad a šrot z drahých kovů nebo z kovů plátovaných drahými kovy; ostatní odpad a šrot obsahující drahé kovy nebo sloučeniny drahých kovů, používaný hlavně pro rekuperaci drahých kovů 7204 Odpad a šrot ze železa nebo oceli; přetavený odpad ze železa nebo oceli v ingotech 7404 00 Měděný odpad a šrot 7503 00 Niklový odpad a šrot 7602 00 Hliníkový odpad a šrot 7802 00 00 Olověný odpad a šrot 7902 00 00 Zinkový odpad a šrot 8002 00 00 Cínový odpad a šrot 8101 97 00 Odpad a šrot z wolframu 8102 97 00 Odpad a šrot z molybdenu 8103 30 00 Odpad a šrot z tantalu 8104 20 00 Odpad a šrot z hořčíku 8105 30 00 Odpad a šrot z kobaltu ex 8106 00 10 Odpad a šrot z bismutu 8107 30 00 Odpad a šrot z kadmia 8108 30 00 Odpad a šrot z titanu 8109 30 00 Odpad a šrot ze zirkonia 8110 20 00 Odpad a šrot z antimonu 8111 00 19 Odpad a šrot z manganu 8112 13 00 Odpad a šrot z berylia 8112 22 00 Odpad a šrot z chromu 8112 52 00 Odpad a šrot z thallia
8112 92 10 Odpad a šrot hafnia
8112 92 21 Odpad a šrot z niobu (columbia); rhenia; gallia; india; vanadu a germania 8113 00 40 Odpad a šrot z cermetů 8548 10 Odpad a zbytky galvanických článků, baterií a elektrických akumulátorů; nepoužitelné galvanické články, baterie a elektrické akumulátory. ------------------------------------------------------------------------------------------------
Kódem nomenklatury celního sazebníku se rozumí kód popisu vybraných výrobků
uvedený v celním sazebníku ve znění platném k 1. lednu 201872). Je-li před kódem
nomenklatury celního sazebníku uvedeno "ex", vztahuje se příloha na zboží označené
současně kódem nomenklatury celního sazebníku a výslovně uvedeným slovním popisem
k tomuto kódu v části přílohy.
Příloha 6
Seznam dodání zboží nebo poskytnutí služeb, při nichž se použije režim přenesení
daňové povinnosti, stanoví-li tak vláda nařízením
1. Převod povolenek na emise skleníkových plynů podle zákona upravujícího
podmínky obchodování s povolenkami na emise skleníkových plynů.
2. Dodání mobilních telefonů, kterými se pro účely daně z přidané hodnoty
rozumí zařízení vyrobená nebo upravená pro použití ve spojení se sítí, která má licenci,
a provozovaná na stanovených frekvencích, bez ohledu na to, zda mají další využití.
3. Dodání zařízení s integrovanými obvody, jako jsou mikroprocesory a
centrální procesorové jednotky, ve stavu před zabudováním do výrobků pro konečné
uživatele.
4. Dodání plynu a elektřiny obchodníkovi vymezenému v § 7a odst. 2.
5. Dodání certifikátů plynu a elektřiny.
6. Poskytnutí telekomunikačních služeb.
7. Dodání herních konzolí, tabletů a laptopů.
8. Dodání obilovin a technických plodin, včetně olejnatých semen a cukrové
řepy.
9. Dodání surových či polozpracovaných kovů, včetně drahých kovů, jiných
než v příloze č. 5 a s výjimkou dodání, na která se vztahují zvláštní režimy podle
§ 90 nebo 92.
10. Dodání zboží nebo poskytnutí služby, u kterých bylo České republice
prováděcím rozhodnutím Rady povoleno uplatňovat zvláštní opatření odchylující se
od článku 193 směrnice 2006/112/ES o společném systému daně z přidané hodnoty.
Vybraná ustanovení novel
Čl.XI zákona č. 635/2004 Sb.
Přechodná ustanovení
1. Pro uplatnění daně z přidané hodnoty za zdaňovací období před nabytím
účinnosti tohoto zákona platí dosavadní právní předpisy.
2. Městské části v územně členěném statutárním městě (městské obvody) a městské
části Hlavního města Prahy, které jsou samostatnými osobami povinnými k dani, se
stávají plátci ke dni účinnosti tohoto zákona, pokud statutární město nebo Hlavní
město Praha, jehož jsou součástí, bylo plátcem podle dosavadních předpisů.
Čl. XII zákona č. 545/2005 Sb.
Přechodné ustanovení
Opravu základu daně ve výši daně podle ustanovení § 42 odst. 1 písm. d) nelze
provést za ta plnění, za něž již byla daň jakýmkoli způsobem ze státního rozpočtu
vrácena.
Čl. XI zákona č. 270/2007 Sb.
Přechodná ustanovení
Při uložení náhrady za neuplatnění daně při nesplnění zákonné registrační
povinnosti, které nastalo přede dnem nabytí účinnosti tohoto zákona, se postupuje
podle dosavadních právních předpisů.
Čl. IX zákona č. 261/2007 Sb.
Přechodná ustanovení
1. Pro uplatnění daně z přidané hodnoty za zdaňovací období přede dnem nabytí
účinnosti tohoto zákona, jakož i pro uplatnění práv a povinností s tím souvisejících,
se použijí dosavadní právní předpisy.
2. U převodu bytového domu, rodinného domu nebo bytu nebo u převodu nedokončeného
bytového domu, rodinného domu nebo bytu, u kterého dojde k právním účinkům vkladu
do 31. prosince 2007, se uplatní snížená sazba daně.
Čl. CIV zákona č. 296/2007 Sb.
Přechodné ustanovení
Ustanovení tohoto zákona se použije i pro daň z přidané hodnoty související
s řízením, které bylo zahájeno a pravomocně neskončeno podle zákona č. 328/1991 Sb.,
o konkursu a vyrovnání, ve znění pozdějších předpisů, přede dnem nabytí účinnosti
tohoto zákona.
Čl. II zákona č. 302/2008 Sb.
Přechodná ustanovení
1. Pro uplatnění daně z přidané hodnoty za zdaňovací období přede dnem nabytí
účinnosti tohoto zákona, jakož i pro uplatnění práv a povinností s tím souvisejících
se použijí dosavadní právní předpisy.
2. Pro smluvní vztahy ze smluv o finančním pronájmu uzavřených podle zákona
č. 235/2004 Sb., ve znění účinném do dne nabytí účinnosti tohoto zákona, jejichž
předmět smlouvy byl předán do užívání nájemci do dne předcházejícímu dni nabytí účinnosti
tohoto zákona, se použijí ustanovení zákona č. 235/2004 Sb., ve znění účinném do
dne nabytí účinnosti tohoto zákona.
3. Osoba povinná k dani, registrovaná jako osoba identifikovaná k dani podle
§ 96 a 97 zákona č. 235/2004 Sb., ve znění účinném do dne nabytí účinnosti tohoto
zákona, a nevztahuje se na ni povinnost registrace podle § 95 zákona č. 235/2004
Sb., ve znění účinném ode dne nabytí účinnosti tohoto zákona, se ode dne nabytí účinnosti
tohoto zákona stává plátcem ve smyslu § 94 zákona č. 235/2004 Sb., ve znění účinném
ode dne nabytí účinnosti tohoto zákona, a je povinna do 15 dnů ode dne nabytí účinnosti
tohoto zákona oznámit místně příslušnému správci daně, že je osobou povinnou k dani.
4. Osoba povinná k dani se sídlem nebo místem podnikání v jiném členském
státě a zahraniční osoba povinná k dani mající provozovnu v tuzemsku, která se do
dne nabytí účinnosti tohoto zákona nestala plátcem podle § 94 zákona č. 235/2004
Sb., ve znění účinném do dne nabytí účinnosti tohoto zákona, s výjimkou provozovny,
prostřednictvím které tato osoba uskutečňuje pouze plnění osvobozená od daně bez
nároku na odpočet daně, se ode dne nabytí účinnosti tohoto zákona stává plátcem podle
§ 94 zákona č. 235/2004 Sb., ve znění účinném ode dne nabytí účinnosti tohoto zákona,
a je povinna do 15 dnů ode dne nabytí účinnosti tohoto zákona podat přihlášku k registraci.
5. Výše obratu pro účely registrace plátce podle § 94 a 95 a zrušení registrace
plátce podle § 106 zákona č. 235/2004 Sb., ve znění účinném ode dne nabytí účinnosti
tohoto zákona, se stanoví za období předcházejících 12 po sobě jdoucích kalendářních
měsíců způsobem
a) podle § 6 odst. 2 zákona č. 235/2004 Sb., ve znění účinném do dne
nabytí účinnosti tohoto zákona, pro kalendářní měsíce, v jejichž průběhu byl v účinnosti
zákon č. 235/2004 Sb., ve znění účinném do dne nabytí účinnosti tohoto zákona, a
b) podle § 6 odst. 2 zákona č. 235/2004 Sb., ve znění účinném ode dne
nabytí účinnosti tohoto zákona, pro kalendářní měsíce, v jejichž průběhu byl v účinnosti
zákon č. 235/2004 Sb., ve znění účinném ode dne nabytí účinnosti tohoto zákona.
6. U dovezeného zboží, které bylo propuštěno do celního režimu dočasné použití
s částečným osvobozením od dovozního cla do dne předcházejícího dni nabytí účinnosti
tohoto zákona, se použijí ustanovení zákona č. 235/2004 Sb., ve znění účinném do
dne nabytí účinnosti tohoto zákona.
Čl. II zákona č. 87/2009 Sb.
Přechodná ustanovení
1. U osobního automobilu, který byl dodán podle § 13, pořízen z jiného členského
státu podle § 16, dovezen podle § 20 a u technického zhodnocení osobního automobilu52),
s místem plnění v tuzemsku a s datem uskutečnění zdanitelného plnění do dne předcházejícího
dni nabytí účinnosti tohoto zákona, se pro uplatnění nároku na odpočet daně použijí
ustanovení § 72 až § 79 ve znění platném do dne předcházejícímu dni nabytí účinnosti
tohoto zákona, a to i po datu nabytí účinnosti tohoto zákona.
2. Při pořízení osobního automobilu formou, kdy je osobní automobil přenechán
za úplatu do užívání podle smlouvy, pokud si strany sjednají, že uživatel je oprávněn
nabýt osobní automobil, který je předmětem smlouvy, nejpozději úhradou posledního
závazku ze smlouvy, s datem předání do užívání do dne předcházejícího dni nabytí
účinnosti tohoto zákona, se pro uplatnění nároku na odpočet daně použije ustanovení
§ 72 až § 79 ve znění platném do dne předcházejícímu dni nabytí účinnosti tohoto
zákona, a to i po datu nabytí účinnosti tohoto zákona.
3. U osobního automobilu a u technického zhodnocení osobního automobilu52),
vymezeného podle bodů 1 a 2 přechodných ustanovení, se po datu účinnosti tohoto zákona
použije pro povinnost přiznat uskutečnění plnění osvobozené od daně ustanovení §
62 odst. 2 ve znění platném do dne předcházejícímu dni nabytí účinnosti tohoto zákona.
Čl. VIII zákona č. 362/2009 Sb.
Přechodná ustanovení
1. Pro daňové povinnosti u daně z přidané hodnoty za zdaňovací období předcházející
den nabytí účinnosti tohoto zákona, jakož i pro práva a povinnosti s tím související,
se použijí dosavadní právní předpisy.
2. Plátce, který dodává elektřinu, plyn, vodu, teplo, chlad nebo poskytuje
telekomunikační služby, je za zúčtovací období zahrnující jak část roku 2009, tak
část roku 2010, oprávněn provést mimořádný odečet z měřicích zařízení k 31. prosinci
2009, případně provést propočet spotřeby při dodání elektřiny, plynu, vody, tepla
a chladu a při poskytnutí telekomunikačních služeb k datu 31. prosince 2009, a to
i tehdy, bude-li odečet z měřicích zařízení proveden až po tomto datu. V těchto případech
pak u spotřeby za období do 31. prosince 2009 plátce uplatní sazbu daně platnou do
31. prosince 2009 a u spotřeby za období od 1. ledna 2010 plátce uplatní sazbu daně
platnou od 1. ledna 2010.
3. Plátce, kterému vznikla povinnost přiznat daň z úplat přijatých přede
dnem uskutečnění zdanitelného plnění, a to nejpozději do 31. prosince 2009, použije
při vyúčtování těchto přijatých úplat ke dni uskutečnění zdanitelného plnění po 1.
lednu 2010 sazbu daně z přidané hodnoty platnou ke dni vzniku povinnosti přiznat
daň z přidané hodnoty při přijetí úplaty.
4. U smluv o finančním pronájmu, které byly uzavřeny do 31. prosince 2008
podle zákona č. 235/2004 Sb., ve znění účinném do 31. prosince 2008, a jejichž předmět
smlouvy byl předán do užívání nájemci do 31. prosince 2008, se po 1. lednu 2010 uplatní
sazba daně platná do 31. prosince 2008.
Čl. II zákona č. 489/2009 Sb.
Přechodná ustanovení
1. Pro uplatnění daně z přidané hodnoty za zdaňovací období přede dnem nabytí
účinnosti tohoto zákona, jakož i pro uplatnění práv a povinností s tím souvisejících
se použijí dosavadní právní předpisy.
2. Žádosti o vrácení daně osobám registrovaným k dani v jiných členských
státech, podané přede dnem nabytí účinnosti tohoto zákona, se posuzují podle dosavadních
předpisů.
3. Následné souhrnné hlášení za zdaňovací období do dne předcházejícímu dni
nabytí účinnosti tohoto zákona je plátce povinen podat podle § 102 zákona č. 235/2004
Sb., ve znění účinném do dne nabytí účinnosti tohoto zákona.
4. Je-li člen skupiny současně účastníkem sdružení na základě smlouvy o sdružení
nebo jiné obdobné smlouvy, je skupina povinna podat žádost o vystoupení člena skupiny
nejpozději do 31. října 2010, pokud neprokáže, že člen skupiny již k tomuto datu
není současně účastníkem sdružení na základě smlouvy o sdružení nebo jiné obdobné
smlouvy.
5. Je-li člen skupiny ke dni předcházejícímu dni nabytí účinnosti tohoto
zákona v úpadku, zaniká jeho členství ve skupině dnem nabytí účinnosti tohoto zákona.
Čl. II zákona č. 120/2010 Sb.
Pro uplatnění daně z přidané hodnoty za zdaňovací období přede dnem nabytí
účinnosti tohoto zákona, jakož i pro uplatnění práv a povinností s tím souvisejících,
se použije zákon č. 235/2004 Sb., ve znění účinném ode dne nabytí účinnosti tohoto
zákona.
Čl. II zákona č. 47/2011 Sb.
Přechodná ustanovení
1. Pro uplatnění daně z přidané hodnoty za zdaňovací období přede dnem nabytí
účinnosti tohoto zákona, jakož i pro uplatnění práv a povinností s tím souvisejících
se použijí dosavadní právní předpisy, není-li dále stanoveno jinak.
2. Pro uplatnění nároku na odpočet daně, který vznikl přede dnem nabytí účinnosti
tohoto zákona a který plátce uplatní za zdaňovací období po nabytí účinnosti tohoto
zákona, je plátce povinen splnit podmínky stanovené v § 73 zákona č. 235/2004 Sb.,
ve znění účinném ode dne nabytí účinnosti tohoto zákona.
3. Dnem nabytí účinnosti tohoto zákona plátci vznikne nárok na odpočet daně
u přijatých zdanitelných plnění, která se stala součástí dlouhodobého majetku vytvořeného
vlastní činností, jehož uvedením do stavu způsobilého k užívání došlo k uskutečnění
plnění podle § 13 odst. 4 písm. b) zákona č. 235/2004 Sb., ve znění účinném ode dne
nabytí účinnosti tohoto zákona, pokud tato zdanitelná plnění přijal přede dnem nabytí
účinnosti tohoto zákona a nárok na odpočet daně neuplatnil. Obdobně plátci vznikne
nárok na odpočet daně v případě, že u těchto přijatých zdanitelných plnění odpočet
daně krátil s tím, že nárok na odpočet daně vznikne v té výši, kterou plátce neuplatnil.
V těchto případech je plátce oprávněn uplatnit nárok na odpočet daně nejdříve za
zdaňovací období, ve kterém došlo k uskutečnění plnění podle § 13 odst. 4 písm. b)
zákona č. 235/2004 Sb., ve znění účinném ode dne nabytí účinnosti tohoto zákona.
Pro uplatnění nároku na odpočet daně podle tohoto ustanovení se neuplatní § 73 odst.
3 a 4 zákona č. 235/2004 Sb., ve znění účinném ode dne nabytí účinnosti tohoto zákona.
4. Při vypořádání odpočtu daně za rok 2011 se postupuje podle § 76 zákona
č. 235/2004 Sb., ve znění účinném ode dne nabytí účinnosti tohoto zákona.
5. V případě odpočtu daně uplatněného u majetku pořízeného přede dnem nabytí
účinnosti tohoto zákona se ode dne nabytí účinnosti tohoto zákona při úpravě odpočtu
daně nebo vyrovnání odpočtu daně postupuje podle § 78 nebo 79 zákona č. 235/2004
Sb., ve znění účinném do dne nabytí účinnosti tohoto zákona.
6. Při použití hmotného nebo nehmotného majetku pro účely nesouvisející s
uskutečňováním ekonomických činností plátce, pokud byl takový majetek pořízený přede
dnem nabytí účinnosti tohoto zákona, se ode dne nabytí účinnosti tohoto zákona postupuje
podle § 13 odst. 4 písm. a) nebo § 14 odst. 3 písm. a) zákona č. 235/2004 Sb., ve
znění účinném do dne nabytí účinnosti tohoto zákona.
7. Pro posouzení délky lhůty pro uplatnění nároku na vrácení zaplacené daně
osobě se zdravotním postižením, která započala běžet podle § 85 odst. 7 zákona č.
235/2004 Sb., ve znění účinném do dne nabytí účinnosti tohoto zákona, se ode dne
nabytí účinnosti tohoto zákona postupuje podle § 85 odst. 7 zákona č. 235/2004 Sb.,
ve znění účinném ode dne nabytí účinnosti tohoto zákona.
Čl. II zákona č. 370/2011 Sb.
Přechodná ustanovení
1. Pro daňové povinnosti u daně z přidané hodnoty za zdaňovací období předcházející
dni nabytí účinnosti tohoto zákona, jakož i pro práva a povinnosti s tím související,
se použije zákon č. 235/2004 Sb., ve znění účinném přede dnem nabytí účinnosti tohoto
zákona.
2. zrušen
3. Při dodání vody, při poskytnutí služby spojené s odváděním a čištěním,
případně zneškodňováním odpadních vod a při dodání tepla nebo chladu je plátce, který
uskutečnil zdanitelné plnění se dnem uskutečnění zdanitelného plnění ode dne nabytí
účinnosti tohoto zákona, oprávněn stanovit spotřebu samostatně za období přede dnem
nabytí účinnosti tohoto zákona a samostatně za období ode dne nabytí účinnosti tohoto
zákona na základě odečtu z měřicích zařízení ke dni předcházejícímu dni nabytí účinnosti
tohoto zákona nebo na základě propočtu, je-li odečet z měřicích zařízení proveden
až po tomto dni. V těchto případech pak u spotřeby za období přede dnem nabytí účinnosti
tohoto zákona plátce uplatní sníženou sazbu daně platnou v tomto období a u spotřeby
za období ode dne nabytí účinnosti tohoto zákona sníženou sazbu daně platnou od tohoto
dne; v případě přijetí úplaty přede dnem nabytí účinnosti tohoto zákona, ze které
vznikla povinnost přiznat daň, se uplatní tyto sazby ze základu daně stanoveného
pro každé období podle § 37 odst. 3 zákona č. 235/2004 Sb., ve znění pozdějších předpisů.
Plátce je oprávněn u dodání vody, poskytnutí služby spojené s odváděním a čištěním,
případně zneškodňováním odpadních vod a za dodání tepla nebo chladu vztahujícím se
výhradně k období přede dnem nabytí účinnosti tohoto zákona, uplatnit sníženou sazbu
daně platnou v tomto období, a to i v případě, kdy ke zjištění skutečné spotřeby
dojde v období ode dne nabytí účinnosti tohoto zákona.
4. zrušen
5. zrušen
6. Vznikla-li plátci přede dnem nabytí účinnosti tohoto zákona povinnost
přiznat daň na výstupu při přijetí úplaty přede dnem uskutečnění zdanitelného plnění
a nastane-li den uskutečnění zdanitelného plnění ode dne nabytí účinnosti tohoto
zákona, použije plátce pro přiznání daně a pro výpočet daně podle § 37 odst. 1 nebo
2 zákona č. 235/2004 Sb., ve znění pozdějších předpisů, sazbu daně platnou ke dni
uskutečnění zdanitelného plnění, a to pouze ze základu daně stanoveného podle § 37
odst. 3 zákona č. 235/2004 Sb., ve znění pozdějších předpisů.
7. zrušen
8. zrušen
9. V případě odpočtu daně uplatněného u technického zhodnocení pořízeného
přede dnem nabytí účinnosti tohoto zákona se ode dne nabytí účinnosti tohoto zákona
při úpravě odpočtu daně postupuje podle § 78 odst. 3 a § 78a odst. 1 zákona č. 235/2004
Sb., ve znění účinném přede dnem nabytí účinnosti tohoto zákona.
10. Pokud plátce uskutečňuje ode dne nabytí účinnosti tohoto zákona zdanitelné
plnění, u kterého je povinen použít režim přenesení daňové povinnosti podle § 92e
zákona č. 235/2004 Sb., ve znění pozdějších předpisů, a vznikla mu přede dnem nabytí
účinnosti tohoto zákona povinnost přiznat daň ke dni přijetí úplaty, stanoví u tohoto
zdanitelného plnění základ daně z rozdílu mezi základem daně podle § 36 odst. 1 zákona
č. 235/2004 Sb., ve znění pozdějších předpisů, a souhrnem základů daně podle § 36
odst. 2 zákona č. 235/2004 Sb., ve znění pozdějších předpisů.
Čl. IV zákona č. 500/2012 Sb.
Přechodná ustanovení
1. Pro daňové povinnosti u daně z přidané hodnoty za zdaňovací období přede
dnem nabytí účinnosti tohoto zákona, jakož i pro práva a povinnosti s tím související,
se použije zákon č. 235/2004 Sb., ve znění účinném přede dnem nabytí účinnosti tohoto
zákona.
2. Při dodání vody, při poskytnutí služby spojené s odváděním a čištěním,
případně zneškodňováním odpadních vod a při dodání tepla nebo chladu je plátce, který
uskutečnil zdanitelné plnění se dnem uskutečnění zdanitelného plnění ode dne nabytí
účinnosti tohoto zákona, oprávněn stanovit spotřebu samostatně za období přede dnem
nabytí účinnosti tohoto zákona a samostatně za období ode dne nabytí účinnosti tohoto
zákona na základě odečtu z měřicích zařízení ke dni předcházejícímu dni nabytí účinnosti
tohoto zákona nebo na základě propočtu, je-li odečet z měřicích zařízení proveden
až po tomto dni. V těchto případech pak u spotřeby za období přede dnem nabytí účinnosti
tohoto zákona plátce uplatní sníženou sazbu daně platnou v tomto období a u spotřeby
za období ode dne nabytí účinnosti tohoto zákona sníženou sazbu daně platnou od tohoto
dne. Plátce při dodání vody, při poskytnutí služby spojené s odváděním a čištěním,
případně zneškodňováním odpadních vod a při dodání tepla nebo chladu vztahujícím
se výhradně k období přede dnem nabytí účinnosti tohoto zákona, uplatní sníženou
sazbu daně platnou v tomto období, a to i v případě, kdy ke zjištění skutečné spotřeby
dojde v období ode dne nabytí účinnosti tohoto zákona. V případě přijetí úplaty přede
dnem nabytí účinnosti tohoto zákona, ze které vznikla povinnost přiznat daň, se uplatní
tyto sazby ze základu daně stanoveného pro každé období podle § 37a zákona č. 235/2004
Sb., ve znění účinném ode dne nabytí účinnosti tohoto zákona.
3. Při dodání elektřiny, plynu a při poskytnutí telekomunikačních služeb,
přepravy a distribuci plynu, přenosu a distribuci elektřiny plátce, který uskutečnil
zdanitelné plnění se dnem uskutečnění zdanitelného plnění ode dne nabytí účinnosti
tohoto zákona, je oprávněn stanovit spotřebu samostatně za období přede dnem nabytí
účinnosti tohoto zákona a samostatně za období ode dne nabytí účinnosti tohoto zákona
na základě odečtu z měřicích zařízení ke dni předcházejícímu dni nabytí účinnosti
tohoto zákona nebo na základě propočtu, je-li odečet z měřicích zařízení proveden
až po tomto dni. V těchto případech pak u spotřeby za období přede dnem nabytí účinnosti
tohoto zákona plátce uplatní základní sazbu daně platnou v tomto období a u spotřeby
za období ode dne nabytí účinnosti tohoto zákona základní sazbu daně platnou od tohoto
dne. Plátce při dodání elektřiny, plynu a při poskytnutí telekomunikačních služeb,
přepravy a distribuci plynu, přenosu a distribuci elektřiny vztahujícím se výhradně
k období přede dnem nabytí účinnosti tohoto zákona, uplatní základní sazbu daně platnou
v tomto období, a to i v případě, kdy ke zjištění skutečné spotřeby dojde v období
ode dne nabytí účinnosti tohoto zákona. V případě přijetí úplaty přede dnem nabytí
účinnosti tohoto zákona, ze které vznikla povinnost přiznat daň, se uplatní tyto
sazby ze základu daně stanoveného pro každé období podle § 37a zákona č. 235/2004
Sb., ve znění účinném ode dne nabytí účinnosti tohoto zákona.
Čl. II zákona č. 502/2012 Sb.
Přechodná ustanovení
1. Pro uplatnění daně z přidané hodnoty za zdaňovací období přede dnem nabytí
účinnosti tohoto zákona, jakož i pro uplatnění práv a povinností s tím souvisejících
se použije zákon č. 235/2004 Sb., ve znění účinném přede dnem nabytí účinnosti tohoto
zákona, není-li dále stanoveno jinak.
2. U převodu staveb, bytů a nebytových prostor nabytých přede dnem nabytí
účinnosti tohoto zákona se použije lhůta uvedená v § 56 zákona č. 235/2004 Sb., ve
znění účinném přede dnem nabytí účinnosti tohoto zákona.
3. U převodu staveb, bytů a nebytových prostor nabytých přede dnem nabytí
účinnosti tohoto zákona se plátce může rozhodnout, že uplatní daň z přidané hodnoty
podle zákona č. 235/2004 Sb., ve znění účinném ode dne nabytí účinnosti tohoto zákona.
4. Osoba povinná k dani, která nesplnila povinnost se registrovat podle §
95 odst. 1 nebo § 95 odst. 2 písm. a) zákona č. 235/2004 Sb., ve znění účinném přede
dnem nabytí účinnosti tohoto zákona, se dnem nabytí účinnosti tohoto zákona stává
plátcem a je povinna do 15 dnů od tohoto dne podat přihlášku k registraci. Správce
daně stanoví daň z přidané hodnoty náhradním způsobem podle § 98 zákona č. 235/2004
Sb., ve znění účinném přede dnem nabytí účinnosti tohoto zákona.
5. Osoba povinná k dani, která splnila povinnost se registrovat podle § 95
odst. 1 nebo § 95 odst. 2 písm. a) zákona č. 235/2004 Sb., ve znění účinném přede
dnem nabytí účinnosti tohoto zákona, s tím, že podala přihlášku k registraci do 15.
dne měsíce předcházejícího měsíci nabytí účinnosti tohoto zákona, se stává plátcem
1. dne měsíce následujícího po měsíci, v němž nabyl účinnosti tento zákon.
6. Osoba povinná k dani, které vznikla povinnost se registrovat podle § 95
odst. 1 nebo § 95 odst. 2 písm. a) zákona č. 235/2004 Sb., ve znění účinném přede
dnem nabytí účinnosti tohoto zákona, s tím, že je povinna podat přihlášku k registraci
do 15. dne měsíce, v němž nabyl účinnosti tento zákon, se stává plátcem 1. dne druhého
měsíce následujícího po měsíci, v němž nabyl účinnosti tento zákon.
7. Osoba identifikovaná k dani podle § 96 odst. 1 až 3 zákona č. 235/2004
Sb., ve znění účinném přede dnem nabytí účinnosti tohoto zákona, se dnem nabytí účinnosti
tohoto zákona stává identifikovanou osobou.
8. Osoba povinná k dani, která se stala plátcem od 1. dubna 2011 podle §
94 odst. 6 až 11 nebo § 94 odst. 15 zákona č. 235/2004 Sb., ve znění účinném přede
dnem nabytí účinnosti tohoto zákona, může požádat o zrušení registrace do uplynutí
3 kalendářních měsíců ode dne nabytí účinnosti tohoto zákona.
9. Osoba povinná k dani, která byla ke dni předcházejícímu dni nabytí účinnosti
tohoto zákona plátcem, je povinna oznámit správci daně do 2 měsíců ode dne nabytí
účinnosti tohoto zákona údaje uvedené v § 96 zákona č. 235/2004 Sb., ve znění účinném
ode dne nabytí účinnosti tohoto zákona. Pokud tato osoba nesplní tuto povinnost,
má se za to, že určila ke zveřejnění všechny účty, které správce daně vede na základě
její registrační povinnosti.
10. Správce daně zveřejní údaj podle § 98 písm. d) zákona č. 235/2004 Sb.,
ve znění účinném ode dne nabytí účinnosti tohoto zákona, prvním dnem třetího kalendářního
měsíce následujícího po kalendářním měsíci, ve kterém nabyl účinnosti tento zákon.
Přede dnem zveřejnění tohoto údaje se nepoužije § 109 odst. 2 písm. c) zákona č.
235/2004 Sb., ve znění účinném ode dne nabytí účinnosti tohoto zákona.
11. Plátce registrovaný v roce 2012, který splňuje podmínky uvedené v § 99a
odst. 1 písm. a) až c) zákona č. 235/2004 Sb., ve znění účinném ode dne nabytí účinnosti
tohoto zákona, a jehož zdaňovacím obdobím pro rok 2012 bylo kalendářní čtvrtletí,
se může rozhodnout, že jeho zdaňovací období pro rok 2013 je kalendářní čtvrtletí.
Čl. X zákonného opatření č. 344/2013 Sb.
Přechodná ustanovení
1. Pro daňové povinnosti u daně z přidané hodnoty za zdaňovací období přede
dnem nabytí účinnosti tohoto zákonného opatření Senátu, jakož i pro práva a povinnosti
s nimi související, se použije zákon č. 235/2004 Sb., ve znění účinném přede dnem
nabytí účinnosti tohoto zákonného opatření Senátu.
2. Není-li stanoveno jinak, vztahují se na skutečnosti, poměry, vztahy, subjekty,
předměty, práva a povinnosti soukromého práva podle právních předpisů účinných přede
dnem nabytí účinnosti tohoto zákonného opatření Senátu ode dne nabytí účinnosti tohoto
zákonného opatření Senátu stejná ustanovení zákona č. 235/2004 Sb., ve znění účinném
ode dne nabytí účinnosti tohoto zákonného opatření Senátu, jako na skutečnosti, poměry,
vztahy, subjekty, předměty, práva a povinnosti soukromého práva podle právních předpisů
účinných ode dne nabytí účinnosti tohoto zákonného opatření Senátu, které jsou jim
svou povahou a účelem nejbližší.
Čl. II zákona č. 196/2014 Sb.
Přechodná ustanovení
1. Pro daňové povinnosti u daně z přidané hodnoty za zdaňovací období přede
dnem nabytí účinnosti tohoto zákona, jakož i pro práva a povinnosti s nimi související,
se použije zákon č. 235/2004 Sb., ve znění účinném přede dnem nabytí účinnosti tohoto
zákona.
2. Zahraniční osoba povinná k dani evidovaná ke dni předcházejícímu dni nabytí
účinnosti tohoto zákona podle § 88 zákona č. 235/2004 Sb., ve znění účinném přede
dnem nabytí účinnosti tohoto zákona, je ode dne nabytí účinnosti tohoto zákona uživatelem
podle § 110b odst. 1 písm. e) zákona č. 235/2004 Sb., ve znění účinném ode dne nabytí
účinnosti tohoto zákona.
Čl. II zákona č. 262/2014 Sb.
Přechodné ustanovení
Pro daňové povinnosti u daně z přidané hodnoty za zdaňovací období přede
dnem nabytí účinnosti tohoto zákona, jakož i pro práva a povinnosti s nimi související,
se použije zákon č. 235/2004 Sb., ve znění účinném přede dnem nabytí účinnosti tohoto
zákona.
Čl. II zákona č. 360/2014 Sb.
Přechodná ustanovení
1. Pro daňové povinnosti u daně z přidané hodnoty za zdaňovací období přede
dnem nabytí účinnosti tohoto zákona, jakož i pro práva a povinnosti s nimi související,
se použije zákon č. 235/2004 Sb., ve znění účinném přede dnem nabytí účinnosti tohoto
zákona.
2. Pro stanovení obratu pro účely zákona č. 235/2004 Sb., ve znění účinném
ode dne nabytí účinnosti tohoto zákona, se v případě kalendářních měsíců přede dnem
nabytí účinnosti tohoto zákona postupuje podle § 4a odst. 1 zákona č. 235/2004 Sb.,
ve znění účinném přede dnem nabytí účinnosti tohoto zákona.
Čl. III zákona č. 113/2016 Sb.
Přechodná ustanovení
1. Pro daňové povinnosti u daně z přidané hodnoty za zdaňovací období přede
dnem nabytí účinnosti tohoto zákona, jakož i pro práva a povinnosti s nimi související,
se použije zákon č. 235/2004 Sb., ve znění účinném přede dnem nabytí účinnosti tohoto
zákona.
2. Pro daňové povinnosti u daně z přidané hodnoty za zdaňovací období přede
dnem nabytí účinnosti čl. II bodů 1 až 3, jakož i pro práva a povinnosti s nimi související,
se použije zákon č. 235/2004 Sb., ve znění účinném přede dnem nabytí účinnosti čl.
II bodů 1 až 3.
Čl.XXXIV zákona č. 243/2016 Sb.
Přechodná ustanovení
1. Pokud osobě povinné k dani, která se stala plátcem podle § 6c odst. 2
zákona č. 235/2004 Sb., ve znění pozdějších předpisů, přede dnem nabytí účinnosti
tohoto zákona vznikla povinnost přiznat daň z úplaty přijaté před uskutečněním zdanitelného
plnění do dne předcházejícího dni nabytí účinnosti tohoto zákona a která ode dne
nabytí účinnosti tohoto zákona dodala zboží s místem plnění v tuzemsku plátci, vypočte
osoba povinná k dani, které vznikla povinnost přiznat daň ke dni uskutečnění zdanitelného
plnění, daň ze základu daně stanoveného podle § 37a odst. 1 zákona č. 235/2004 Sb.,
ve znění účinném přede dnem nabytí účinnosti tohoto zákona.
2. Správce daně zruší registraci osoby povinné k dani, která nemá sídlo v
tuzemsku a která se stala plátcem podle § 6c odst. 2 zákona č. 235/2004 Sb., ve znění
pozdějších předpisů, přede dnem nabytí účinnosti tohoto zákona, pokud tato osoba
požádala do 6 měsíců ode dne nabytí účinnosti tohoto zákona o zrušení registrace
plátce a pokud ode dne nabytí účinnosti tohoto zákona uskutečňuje pouze dodání zboží
plátci s místem plnění v tuzemsku.
3. Správce daně místně příslušný podle § 93a odst. 2 zákona č. 235/2004 Sb.,
ve znění účinném přede dnem nabytí účinnosti tohoto zákona, u osoby povinné k dani,
která nemá v tuzemsku sídlo ani provozovnu a která byla registrována přede dnem nabytí
účinnosti tohoto zákona, rozhodne do 12 měsíců ode dne nabytí účinnosti tohoto zákona
o dni, k němuž přechází místní příslušnost u této osoby na správce daně místně příslušného
podle § 93a odst. 2 zákona č. 235/2004 Sb., ve znění účinném ode dne nabytí účinnosti
tohoto zákona.
4. Při posouzení splnění podmínky podle § 101j zákona č. 235/2004 Sb., ve
znění účinném ode dne nabytí účinnosti tohoto zákona, se nepřihlíží k prodlení při
podání kontrolního hlášení, ke kterému došlo přede dnem nabytí účinnosti tohoto zákona.
5. Povinnost uhradit pokutu podle § 101h odst. 1 písm. a) zákona č. 235/2004
Sb., ve znění pozdějších předpisů, která vznikla přede dnem nabytí účinnosti tohoto
zákona a o které nebylo rozhodnuto platebním výměrem přede dnem nabytí účinnosti
tohoto zákona, zaniká dnem nabytí účinnosti tohoto zákona.
6. Ustanovení § 101k zákona č. 235/2004 Sb., ve znění účinném ode dne nabytí
účinnosti tohoto zákona, se použije i v případě pokut podle § 101h odst. 1 písm.
b) až d) zákona č. 235/2004 Sb., ve znění pozdějších předpisů, vzniklých přede dnem
nabytí účinnosti tohoto zákona. V případě, kdy běh lhůty pro podání žádosti o prominutí
pokuty započal přede dnem nabytí účinnosti tohoto zákona, neskončí běh této lhůty
dříve než 3 měsíce ode dne nabytí účinnosti tohoto zákona.
Čl.II zákona č. 33/2017 Sb.
Přechodné ustanovení
Pro daňové povinnosti u daně z přidané hodnoty za zdaňovací období přede
dnem nabytí účinnosti tohoto zákona, jakož i pro práva a povinnosti s nimi související,
se použije zákon č. 235/2004 Sb., ve znění účinném přede dnem nabytí účinnosti tohoto
zákona.
Čl.VI zákona č. 170/2017 Sb.
Přechodná ustanovení
1. Pro daňové povinnosti u daně z přidané hodnoty za zdaňovací období přede
dnem nabytí účinnosti tohoto zákona, jakož i pro práva a povinnosti s nimi související,
se použije zákon č. 235/2004 Sb., ve znění účinném přede dnem nabytí účinnosti tohoto
zákona.
2. Společníci společnosti mohou do 31. prosince 2018 postupovat podle ustanovení
zákona č. 235/2004 Sb., ve znění účinném přede dnem nabytí účinnosti tohoto zákona,
upravujících společnost, přitom postupují podle zákona č. 235/2004 Sb., ve znění
účinném ode dne nabytí účinnosti tohoto zákona.
3. Pokud společníci společnosti již nepostupují podle bodu 2, oznámí určený
společník tuto skutečnost správci daně ve lhůtě pro podání daňového přiznání za zdaňovací
období, ve kterém bylo naposledy podle bodu 2 postupováno. Oznamovací povinnost nevzniká,
pokud je tímto posledním zdaňovacím obdobím zdaňovací období, které končí 31. prosince
2018.
4. Obrat společníka společnosti se pro účely zrušení registrace plátce podle
§ 106b zákona č. 235/2004 Sb., ve znění pozdějších předpisů, stanoví podle § 106c
odst. 2 zákona č. 235/2004 Sb., ve znění účinném přede dnem nabytí účinnosti tohoto
zákona, za kalendářní měsíce předcházející nabytí účinnosti tohoto zákona nebo za
kalendářní měsíce po dobu, kdy společníci společnosti postupují podle bodu 2, a podle
§ 4a zákona č. 235/2004 Sb., ve znění účinném ode dne nabytí účinnosti tohoto zákona,
za kalendářní měsíce, kdy společníci společnosti nepostupují podle bodu 2.
5. Hmotný majetek podle zákona o daních z příjmů nebo pozemek, který je dlouhodobým
majetkem podle právních předpisů upravujících účetnictví, přenechané k užití podle
§ 13 odst. 3 písm. d) zákona č. 235/2004 Sb., ve znění účinném přede dnem nabytí
účinnosti tohoto zákona, přede dnem nabytí účinnosti tohoto zákona se nepovažují
za dlouhodobý majetek uživatele podle § 4 odst. 4 písm. d) bodu 1 nebo 3 zákona č.
235/2004 Sb., ve znění účinném ode dne nabytí účinnosti tohoto zákona.
6. Ustanovení § 20a odst. 2 věta druhá zákona č. 235/2004 Sb., ve znění účinném
ode dne nabytí účinnosti tohoto zákona, se nepoužije v případě zdanitelného plnění,
k jehož uskutečnění dojde ode dne nabytí účinnosti tohoto zákona, pokud přede dnem
nabytí účinnosti tohoto zákona byla v souvislosti s tímto plněním přijata úplata
a z přijaté částky úplaty byla uplatněna daň podle zákona č. 235/2004 Sb., ve znění
účinném přede dnem nabytí účinnosti tohoto zákona. Váže-li se úplata přijatá přede
dnem nabytí účinnosti tohoto zákona k převodu poukazu, se kterým je spojena povinnost
jej přijmout jako úplatu za dodání zboží nebo poskytnutí služby, při každém následném
převodu tohoto poukazu se uplatní daň podle zákona č. 235/2004 Sb., ve znění účinném
přede dnem nabytí účinnosti tohoto zákona.
7. V případě opravy základu daně a výše daně u předplacených telekomunikačních
služeb uplatněné přede dnem nabytí účinnosti tohoto zákona, pokud byla přijatá úplata
použita na úhradu jiného plnění ode dne nabytí účinnosti tohoto zákona, se postupuje
podle § 45 odst. 5 a 6 zákona č. 235/2004 Sb., ve znění účinném přede dnem nabytí
účinnosti tohoto zákona.
Čl.XL zákona č. 225/2017 Sb.
Přechodné ustanovení
Pokud počátek běhu lhůty pro osvobození od daně při dodání vybrané nemovité
věci podle § 56 odst. 3 zákona č. 235/2004 Sb., ve znění účinném přede dnem nabytí
účinnosti tohoto zákona, nastal přede dnem nabytí účinnosti tohoto zákona, použije
se ode dne nabytí účinnosti tohoto zákona pro účely osvobození od daně při dodání
vybrané nemovité věci § 56 odst. 3 zákona č. 235/2004 Sb., ve znění účinném přede
dnem nabytí účinnosti tohoto zákona.
Čl.VI zákona č. 80/2019 Sb.
Přechodná ustanovení
1. Pro daňové povinnosti u daně z přidané hodnoty za zdaňovací období přede
dnem nabytí účinnosti tohoto zákona, jakož i pro práva a povinnosti s nimi související
se použije zákon č. 235/2004 Sb., ve znění účinném přede dnem nabytí účinnosti tohoto
zákona.
2. U smluv o přenechání zboží k užití, pokud je ujednáno, že vlastnické právo
k užívanému zboží bude převedeno na jeho uživatele, které byly uzavřeny a u kterých
bylo zboží přenecháno k užití přede dnem nabytí účinnosti tohoto zákona, se postupuje
podle § 13 odst. 3 písm. d) zákona č. 235/2004 Sb., ve znění účinném přede dnem nabytí
účinnosti tohoto zákona.
3. Při výpočtu daně u dodání zboží a poskytnutí služby lze po dobu 6 kalendářních
měsíců ode dne nabytí účinnosti tohoto zákona postupovat podle ustanovení § 37 zákona
č. 235/2004 Sb., ve znění účinném přede dnem nabytí účinnosti tohoto zákona.
4. Pro poukazy podle zákona č. 235/2004 Sb., ve znění účinném ode dne
nabytí účinnosti čl. V bodů 32 a 62, vydané
a) před 1. lednem 2019 se použije zákon č. 235/2004 Sb., ve znění účinném
před 1. lednem 2019,
b) od 1. ledna 2019 do dne předcházejícího dni nabytí účinnosti čl. V
bodů 32 a 62, lze použít zákon č. 235/2004 Sb., ve znění účinném ode dne nabytí účinnosti
čl. V bodů 32 a 62.
5. Řízení zakládající stavení běhu lhůty pro opravu základu daně podle §
42 odst. 8 zákona č. 235/2004 Sb., ve znění účinném ode dne nabytí účinnosti tohoto
zákona, staví i běh lhůty, která započala přede dnem nabytí účinnosti tohoto zákona;
řízení, která započala přede dnem nabytí účinnosti tohoto zákona, staví běh této
lhůty až ode dne nabytí účinnosti tohoto zákona.
6. Byla-li významná oprava podle § 78da zákona č. 235/2004 Sb., ve znění
účinném ode dne nabytí účinnosti tohoto zákona, započata přede dnem nabytí účinnosti
tohoto zákona a dokončena po dni nabytí účinnosti tohoto zákona, může plátce postupovat
podle § 78da zákona č. 235/2004 Sb., ve znění účinném ode dne nabytí účinnosti tohoto
zákona.
7. V insolvenčních řízeních, ve kterých soud rozhodl o prohlášení konkursu
na majetek dlužníka a která byla zahájena přede dnem nabytí účinnosti tohoto zákona,
se postupuje podle zákona č. 235/2004 Sb., ve znění účinném přede dnem nabytí účinnosti
tohoto zákona.
8. Podle ustanovení § 46 až 46g a ustanovení § 74a zákona č. 235/2004 Sb.,
ve znění účinném ode dne nabytí účinnosti tohoto zákona, se postupuje rovněž v případě,
že původní zdanitelné plnění se uskutečnilo přede dnem nabytí účinnosti tohoto zákona,
pokud veškeré skutečnosti rozhodné pro provedené opravy podle § 46 odst. 1 zákona
č. 235/2004 Sb., ve znění účinném ode dne nabytí účinnosti tohoto zákona, nastaly
ode dne nabytí účinnosti tohoto zákona.
9. Správní, soudní nebo rozhodčí řízení zakládající stavení běhu lhůty pro
opravu základu daně podle § 46 odst. 5 písm. d) zákona č. 235/2004 Sb., ve znění
účinném ode dne nabytí účinnosti tohoto zákona, staví i běh lhůty, která započala
přede dnem nabytí účinnosti tohoto zákona; správní, soudní nebo rozhodčí řízení,
která započala přede dnem nabytí účinnosti tohoto zákona, staví běh této lhůty až
ode dne nabytí účinnosti tohoto zákona.
10. Správce daně zveřejní do 1 měsíce ode dne nabytí účinnosti tohoto zákona
údaj podle § 98 písm. e) zákona č. 235/2004 Sb., ve znění účinném ode dne nabytí
účinnosti tohoto zákona, o plátci, který byl veden v registru plátců přede dnem nabytí
účinnosti tohoto zákona.
11. Pro daňové povinnosti u daně z přidané hodnoty za zdaňovací období přede
dnem nabytí účinnosti čl. V bodu 112, jakož i pro práva a povinnosti s nimi související
se použije zákon č. 235/2004 Sb., ve znění účinném přede dnem nabytí účinnosti čl.
V bodu 112.
12. Ustanovení § 101i odst. 3 zákona č. 235/2004 Sb., ve znění účinném ode
dne nabytí účinnosti tohoto zákona, se použije i na povinnost platit pokutu vzniklou
přede dnem nabytí účinnosti tohoto zákona.
13. Správce daně zruší registraci plátce, který nemá sídlo v tuzemsku a který
se stal plátcem přede dnem nabytí účinnosti tohoto zákona, pokud tento plátce podá
do 3 měsíců ode dne nabytí účinnosti tohoto zákona žádost o zrušení registrace a
pokud ode dne nabytí účinnosti tohoto zákona uskutečňuje pouze zdanitelné plnění,
u kterého je povinna přiznat daň osoba, které je toto plnění poskytováno, nebo dodání
zboží, které by tento plátce mohl dodat jako prostřední osoba pro kupujícího, pokud
by v tuzemsku nebyl plátcem.
14. U provozovatele vysílání ze zákona podle zákona upravujícího provozování
rozhlasového a televizního vysílání se při výpočtu odpočtu daně v poměrné výši do
31. prosince 2021 použije § 75 odst. 1 věta poslední zákona č. 235/2004 Sb., ve znění
účinném přede dnem nabytí účinnosti tohoto zákona.
15. Pro daňové povinnosti u daně z přidané hodnoty za zdaňovací období přede
dnem nabytí účinnosti čl. V bodu 237, jakož i pro práva a povinnosti s nimi související,
se použije zákon č. 235/2004 Sb., ve znění účinném přede dnem nabytí účinnosti čl.
V bodu 237.
16. Pro daňové povinnosti u daně z přidané hodnoty vzniklé
a) před 1. lednem 2019, jakož i pro práva a povinnosti s nimi související
se použijí § 10i, 27 a § 110g zákona č. 235/2004 Sb., ve znění účinném před 1. lednem
2019,
b) od 1. ledna 2019 do dne předcházejícího dni nabytí účinnosti čl. V
bodů 22, 45 a 262, jakož i pro práva a povinnosti s nimi související lze použít §
10i, 27 a § 110g zákona č. 235/2004 Sb., ve znění účinném ode dne nabytí účinnosti
čl. V bodů 22, 45 a 262.
Čl.IV zákona č. 256/2019 Sb.
Přechodné ustanovení
Pro daňové povinnosti u daně z přidané hodnoty za zdaňovací období před prvním
dnem sedmého kalendářního měsíce následujícího po dni vyhlášení tohoto zákona, jakož
i pro práva a povinnosti s nimi související, se použije zákon č. 235/2004 Sb., ve
znění účinném před prvním dnem sedmého kalendářního měsíce následujícího po dni vyhlášení
tohoto zákona.
Čl.VI zákona č. 283/2020 Sb.
Přechodná ustanovení
1. Pro daňové povinnosti identifikovaných osob u daně z přidané hodnoty za
zdaňovací období přede dnem nabytí účinnosti tohoto zákona, jakož i pro práva a povinnosti
s nimi související se použije § 101a odst. 1 a 2 zákona č. 235/2004 Sb., ve znění
účinném přede dnem nabytí účinnosti tohoto zákona.
2. V případě, že přede dnem nabytí účinnosti tohoto zákona daňový subjekt
nevyhověl výzvě podle § 87 odst. 2 zákona č. 280/2009 Sb., ve znění účinném přede
dnem nabytí účinnosti tohoto zákona, nebo neumožnil ve sděleném termínu zahájit a
následně provést daňovou kontrolu, účinky této skutečnosti podle § 104 odst. 8 písm.
c) zákona č. 235/2004 Sb., ve znění účinném přede dnem nabytí účinnosti tohoto zákona,
zůstávají zachovány.
Čl.IX zákona č. 299/2020 Sb.
Přechodné ustanovení
Pro daňové povinnosti u daně z přidané hodnoty vzniklé přede dnem nabytí
účinnosti tohoto zákona, jakož i pro práva a povinnosti s nimi související se použije
zákon č. 235/2004 Sb., ve znění účinném přede dnem nabytí účinnosti tohoto zákona.
Čl.V zákona č. 343/2020 Sb.
Přechodná ustanovení
1. Pro daňové povinnosti u daně z přidané hodnoty vzniklé přede dnem nabytí
účinnosti tohoto zákona, jakož i pro práva a povinnosti s nimi související se použije
zákon č. 235/2004 Sb., ve znění účinném přede dnem nabytí účinnosti tohoto zákona.
2. Na dodání zboží do jiného členského státu podle § 13 odst. 6 věty třetí
zákona č. 235/2004 Sb., ve znění účinném přede dnem nabytí účinnosti tohoto zákona,
a pořízení zboží z jiného členského státu podle § 16 odst. 4 zákona č. 235/2004 Sb.,
ve znění účinném přede dnem nabytí účinnosti tohoto zákona,
a) se v případě, že odeslání nebo přeprava tohoto zboží byly zahájeny
před 1. lednem 2020, použije zákon č. 235/2004 Sb., ve znění účinném před 1. lednem
2020,
b) lze v případě, že odeslání nebo přeprava tohoto zboží byly zahájeny
od 1. ledna 2020 do dne předcházejícího dni nabytí účinnosti tohoto zákona, použít
zákon č. 235/2004 Sb., ve znění účinném ode dne nabytí účinnosti tohoto zákona.
3. Pro daňové povinnosti u daně z přidané hodnoty vzniklé přede dnem nabytí
účinnosti čl. IV bodů 38 až 43, jakož i pro práva a povinnosti s nimi související
se použije zákon č. 235/2004 Sb., ve znění účinném přede dnem nabytí účinnosti čl.
IV bodů 38 až 43.
Čl.XXI zákona č. 527/2020 Sb.
Přechodné ustanovení
Podle § 109 odst. 2 písm. d) zákona č. 235/2004 Sb., ve znění účinném ode
dne nabytí účinnosti tohoto zákona, a § 4 odst. 9 zákona č. 253/2008 Sb., o některých
opatřeních proti legalizaci výnosů z trestné činnosti a financování terorismu, ve
znění účinném ode dne nabytí účinnosti tohoto zákona, se postupuje u zdanitelného
plnění, jehož den uskutečnění nastal přede dnem nabytí účinnosti tohoto zákona, pokud
den přijetí úplaty nebo její části za toto plnění nastane ode dne nabytí účinnosti
tohoto zákona.
Čl.XXXIV zákona č. 609/2020 Sb.
Přechodná ustanovení
1. Na obchodní majetek pořízený přede dnem nabytí účinnosti tohoto zákona
se použije zákon č. 235/2004 Sb., ve znění účinném přede dnem nabytí účinnosti tohoto
zákona, a zákon č. 586/1992 Sb., ve znění účinném přede dnem nabytí účinnosti tohoto
zákona, a to i v případě, že poplatník daně z příjmů na tento majetek použije od
1. ledna 2020 zákon č. 586/1992 Sb., ve znění účinném ode dne nabytí účinnosti tohoto
zákona.
2. Plátce je povinen snížit uplatněný odpočet daně u zdanitelných plnění
přijatých přede dnem nabytí účinnosti tohoto zákona, která se stala nebo se mají
stát součástí dlouhodobého majetku vytvořeného vlastní činností podle § 4 odst. 4
písm. e) zákona č. 235/2004 Sb., ve znění účinném přede dnem nabytí účinnosti tohoto
zákona, který není dlouhodobým majetkem vytvořeným vlastní činností podle § 4 odst.
4 písm. e) zákona č. 235/2004 Sb., ve znění účinném ode dne nabytí účinnosti tohoto
zákona, a jehož uvedením do stavu způsobilého k užívání ode dne nabytí účinnosti
tohoto zákona by došlo k uskutečnění plnění podle § 13 odst. 4 písm. b) zákona č.
235/2004 Sb., ve znění pozdějších předpisů, pokud by tento majetek byl dlouhodobým
majetkem vytvořeným vlastní činností podle § 4 odst. 4 písm. e) zákona č. 235/2004
Sb., ve znění účinném ode dne nabytí účinnosti tohoto zákona. Odpočet daně je plátce
povinen snížit
a) ke dni uvedení tohoto obchodního majetku do stavu způsobilého k užívání
nejpozději však k poslednímu dni kalendářního roku, ve kterém došlo k nabytí účinnosti
tohoto zákona,
b) ve výši rozdílu uplatněného odpočtu a odpočtu daně v částečné výši.
3. Dnem nabytí účinnosti tohoto zákona plátci vznikne nárok na odpočet daně
u přijatých zdanitelných plnění, která se stala součástí dlouhodobého majetku vytvořeného
vlastní činností podle § 4 odst. 4 písm. e) zákona č. 235/2004 Sb., ve znění účinném
ode dne nabytí účinnosti tohoto zákona, který nebyl přede dnem nabytí účinnosti tohoto
zákona dlouhodobým majetkem vytvořeným vlastní činností podle § 4 odst. 4 písm. e)
zákona č. 235/2004 Sb., ve znění účinném přede dnem nabytí účinnosti tohoto zákona,
jehož uvedením do stavu způsobilého k užívání ode dne nabytí účinnosti tohoto zákona
dojde k uskutečnění plnění podle § 13 odst. 4 písm. b) zákona č. 235/2004 Sb., ve
znění pozdějších předpisů, pokud tato zdanitelná plnění přijal přede dnem nabytí
účinnosti tohoto zákona a nárok na odpočet daně přede dnem nabytí účinnosti tohoto
zákona neuplatnil; nárok na odpočet daně vzniká také v případě, že u těchto přijatých
zdanitelných plnění plátce uplatňoval odpočet daně v částečné výši, a to ve výši,
kterou plátce neuplatnil.
4. Nárok na odpočet daně podle bodu 3 lze uplatnit nejdříve za zdaňovací
období, ve kterém došlo k uskutečnění plnění podle § 13 odst. 4 písm. b) zákona č.
235/2004 Sb., ve znění pozdějších předpisů; § 73 odst. 4 zákona č. 235/2004 Sb.,
ve znění pozdějších předpisů, se nepoužije.
Čl.LXV zákona č. 284/2021 Sb.
Přechodná ustanovení
1. Na poskytnutí stavebních nebo montážních prací provedených na dokončené
stavbě, pokud se jedná o rodinný dům podle § 48 odst. 2 písm. b) nebo § 48 odst.
5 písm. b) zákona č. 235/2004 Sb., ve znění účinném přede dnem nabytí účinnosti tohoto
zákona, které bylo započato přede dnem nabytí účinnosti tohoto zákona, se po dobu
2 let ode dne nabytí účinnosti tohoto zákona uplatní první snížená sazba daně podle
§ 48 odst. 1 zákona č. 235/2004 Sb., ve znění účinném ode dne nabytí účinnosti tohoto
zákona.
2. Na poskytnutí stavebních nebo montážních prací spojených s výstavbou stavby
pro sociální bydlení, pokud se jedná o rodinný dům podle § 48 odst. 5 písm. b) zákona
č. 235/2004 Sb., ve znění účinném přede dnem nabytí účinnosti tohoto zákona, které
bylo započato přede dnem nabytí účinnosti tohoto zákona, se po dobu 2 let ode dne
nabytí účinnosti tohoto zákona uplatní první snížená sazba daně podle § 49 odst.
1 zákona č. 235/2004 Sb., ve znění účinném ode dne nabytí účinnosti tohoto zákona.
3. Na poskytnutí stavebních nebo montážních prací, kterými se stavba nebo
prostor mění na stavbu pro sociální bydlení, pokud se jedná o rodinný dům podle §
48 odst. 5 písm. b) zákona č. 235/2004 Sb., ve znění účinném přede dnem nabytí účinnosti
tohoto zákona, které bylo započato přede dnem nabytí účinnosti tohoto zákona, se
po dobu 2 let ode dne nabytí účinnosti tohoto zákona uplatní první snížená sazba
daně podle § 49 odst. 2 zákona č. 235/2004 Sb., ve znění účinném ode dne nabytí účinnosti
tohoto zákona.
4. Rodinný dům podle § 48 odst. 5 písm. b) zákona č. 235/2004 Sb., ve znění
účinném přede dnem nabytí účinnosti tohoto zákona, se pro účely § 49 odst. 3 písm.
a) až c) zákona č. 235/2004 Sb., ve znění účinném ode dne nabytí účinnosti tohoto
zákona, po dobu 2 let ode dne nabytí účinnosti tohoto zákona považuje za rodinný
dům podle § 48 odst. 5 písm. b) zákona č. 235/2004 Sb., ve znění účinném ode dne
nabytí účinnosti tohoto zákona.
Čl.II zákona č. 355/2021 Sb.
Přechodná ustanovení
1. Pro daňové povinnosti u daně z přidané hodnoty vzniklé před 1. červencem
2021, jakož i pro práva a povinnosti s nimi související se použije zákon č. 235/2004
Sb., ve znění účinném přede dnem nabytí účinnosti tohoto zákona.
2. Osoba povinná k dani, která má k 10. červenci 2021 zřízen přístup k elektronickému
portálu ve zvláštním režimu jednoho správního místa prostřednictvím datové zprávy
podepsané uznávaným elektronickým podpisem podle § 110j odst. 2 písm. a) zákona č.
235/2004 Sb., ve znění účinném přede dnem nabytí účinnosti tohoto zákona, může tímto
způsobem k elektronickému portálu přistupovat do 20. července 2024.
3. Osoba povinná k dani, která byla registrována ve zvláštním režimu jednoho
správního místa nejpozději za poslední zdaňovací období před 1. červencem 2021, uvede
od 21. července 2024 opravy daně za zdaňovací období před 1. červencem 2021 v samostatném
dodatečném daňovém přiznání; v tomto dodatečném daňovém přiznání uvede i důvody pro
uvedení opravy daně a den zjištění rozdílu oproti poslední známé dani. Toto dodatečné
daňové přiznání není formulářovým podáním a činí se vůči správci daně státu spotřeby;
§ 110o odst. 1 zákona č. 235/2004 Sb., ve znění účinném ode dne nabytí účinnosti
tohoto zákona, se nepoužije.
4. U provozovatele vysílání ze zákona podle zákona upravujícího provozování
rozhlasového a televizního vysílání se při výpočtu odpočtu daně v poměrné výši do
31. prosince 2024 použije § 75 odst. 1 věta poslední zákona č. 235/2004 Sb., ve znění
účinném přede dnem nabytí účinnosti zákona č. 80/2019 Sb.
Čl.V zákona č. 371/2021 Sb.
Přechodné ustanovení
Pro daňové povinnosti u daně z přidané hodnoty vzniklé přede dnem nabytí
účinnosti tohoto zákona, jakož i pro práva a povinnosti s nimi související, se použije
zákon č. 235/2004 Sb., ve znění účinném přede dnem nabytí účinnosti tohoto zákona.
Čl.IV zákona č. 93/2022 Sb.
Přechodná ustanovení
1. Pro daňové povinnosti u daně z přidané hodnoty za zdaňovací období přede
dnem nabytí účinnosti tohoto zákona, jakož i pro práva a povinnosti s nimi související
se použije zákon č. 235/2004 Sb., ve znění účinném přede dnem nabytí účinnosti tohoto
zákona.
2. Pro daňové povinnosti u daně z přidané hodnoty za zdaňovací období přede
dnem nabytí účinnosti čl. III bodů 2 až 5, 7 a 9, jakož i pro práva a povinnosti
s nimi související se použije zákon č. 235/2004 Sb., ve znění účinném přede dnem
nabytí účinnosti čl. III bodů 2 až 5, 7 a 9.
3. Na dodání zboží nebo poskytnutí služby podle § 68 odst. 18 zákona č. 235/2004
Sb., ve znění účinném ode dne nabytí účinnosti tohoto zákona, které se uskutečnily
od 1. ledna 2021 do dne předcházejícího dni nabytí účinnosti tohoto zákona, se použije
§ 68 odst. 18 až 21 zákona č. 235/2004 Sb., ve znění účinném ode dne nabytí účinnosti
tohoto zákona.
4. Na dovoz zboží podle § 71 odst. 9 zákona č. 235/2004 Sb., ve znění účinném
ode dne nabytí účinnosti tohoto zákona, který se uskutečnil od 1. ledna 2021 do dne
předcházejícího dni nabytí účinnosti tohoto zákona, se použije § 71 odst. 9 zákona
č. 235/2004 Sb., ve znění účinném ode dne nabytí účinnosti tohoto zákona.
5. Zjistí-li plátce, že dodání zboží nebo poskytnutí služby má být podle
bodu 3 osvobozeno od daně, vzniká mu povinnost opravit výši daně; pro opravu výše
daně se § 43 zákona č. 235/2004 Sb., ve znění pozdějších předpisů, použije obdobně.
6. Byl-li uplatněn nárok na odpočet daně z plnění podle bodu 3 nebo 4, nevzniká
úrok z prodlení z částky odpovídající tomuto nároku do dne splatnosti této daně.
Pokud byl uplatněn nárok na vrácení daně z tohoto plnění, úrok z prodlení z částky,
u které vznikla povinnost ji vrátit, nevzniká do dne splatnosti této částky.
Čl.II zákona č. 366/2022 Sb.
Přechodná ustanovení
1. V případě rozhodného období podle § 6 odst. 1, § 106 odst. 2 písm. b)
bodu 1, § 106b odst. 1 písm. a) bodu 1 a § 106b odst. 3 písm. b) zákona č. 235/2004
Sb., ve znění účinném přede dnem nabytí účinnosti tohoto zákona, které skončilo přede
dnem nabytí účinnosti tohoto zákona, se splnění podmínky podle § 6 odst. 1, § 106
odst. 2 písm. b) bodu 1, § 106b odst. 1 písm. a) bodu 1 a § 106b odst. 3 písm. b)
zákona č. 235/2004 Sb., ve znění účinném přede dnem nabytí účinnosti tohoto zákona,
posuzuje podle zákona č. 235/2004 Sb., ve znění účinném přede dnem nabytí účinnosti
tohoto zákona.
2. Osoba povinná k dani se dnem 1. ledna 2023 nestane plátcem podle §
6 zákona č. 235/2004 Sb., ve znění účinném přede dnem nabytí účinnosti tohoto zákona,
a nemá povinnost podat do 15. prosince 2022 přihlášku k registraci podle § 94 odst.
1 zákona č. 235/2004 Sb., ve znění pozdějších předpisů, pokud její obrat podle §
4a zákona č. 235/2004 Sb., ve znění pozdějších předpisů, přesáhl 1 000 000 Kč, ale
nepřesáhl 2 000 000 Kč
a) za 12 po sobě jdoucích kalendářních měsíců bezprostředně předcházejících
měsíci prosinec 2022, nebo
b) za období předcházející měsíci prosinec 2022, ve kterém byla osobou
povinnou k dani, pokud se stala osobou povinnou k dani po 1. prosinci 2021.
3. Osoba podle bodu 2, která podala do dne nabytí účinnosti tohoto ustanovení
přihlášku k registraci podle § 94 odst. 1 zákona č. 235/2004 Sb., ve znění pozdějších
předpisů, se stane plátcem podle § 6 zákona č. 235/2004 Sb., ve znění účinném přede
dnem nabytí účinnosti tohoto zákona, pouze v případě, že úmysl stát se takovým plátcem
potvrdí sdělením správci daně do 15. prosince 2022 nebo do 5 pracovních dnů ode dne
nabytí účinnosti tohoto ustanovení podle toho, který den nastane později.
4. Osoba povinná k dani se dnem 1. února 2023 nestane plátcem podle §
6 zákona č. 235/2004 Sb., ve znění účinném přede dnem nabytí účinnosti tohoto zákona,
a nemá povinnost podat do 15 dnů po skončení měsíce prosinec 2022 přihlášku k registraci
podle § 94 odst. 1 zákona č. 235/2004 Sb., ve znění pozdějších předpisů, pokud její
obrat podle § 4a zákona č. 235/2004 Sb., ve znění pozdějších předpisů, přesáhl 1
000 000 Kč, ale nepřesáhl 2 000 000 Kč
a) za 12 po sobě jdoucích kalendářních měsíců bezprostředně předcházejících
měsíci leden 2023, nebo
b) za období předcházející měsíci leden 2023, ve kterém byla osobou povinnou
k dani, pokud se stala osobou povinnou k dani po 1. lednu 2022.
5. Osoba podle bodu 4, která podala do dne nabytí účinnosti tohoto ustanovení
přihlášku k registraci podle § 94 odst. 1 zákona č. 235/2004 Sb., ve znění pozdějších
předpisů, se stane plátcem podle § 6 zákona č. 235/2004 Sb., ve znění účinném přede
dnem nabytí účinnosti tohoto zákona, pouze v případě, že úmysl stát se takovým plátcem
potvrdí sdělením správci daně do 16. ledna 2023.
6. Byla-li výzva podle § 101g odst. 2 zákona č. 235/2004 Sb., ve znění pozdějších
předpisů, vydána přede dnem nabytí účinnosti tohoto zákona, použije se na okamžik
počátku, běh a délku lhůty pro změnu nebo doplnění anebo potvrzení údajů uvedených
v kontrolním hlášení § 101g odst. 3 zákona č. 235/2004 Sb., ve znění účinném přede
dnem nabytí účinnosti tohoto zákona.
7. Povinnost uhradit pokutu podle § 101h odst. 1 zákona č. 235/2004 Sb.,
ve znění účinném přede dnem nabytí účinnosti tohoto zákona, která vznikla přede dnem
nabytí účinnosti tohoto zákona a o které nebylo před tímto dnem pravomocně rozhodnuto
platebním výměrem, zaniká dnem nabytí účinnosti tohoto zákona v rozsahu, v jakém
by nevznikla podle § 101h odst. 1 nebo 2 anebo § 101j zákona č. 235/2004 Sb., ve
znění účinném ode dne nabytí účinnosti tohoto zákona.
8. Plátce, který má sídlo v tuzemsku a který není skupinou, může do 5
dnů ode dne nabytí účinnosti tohoto ustanovení požádat o zrušení registrace, pokud
jeho obrat podle § 4a zákona č. 235/2004 Sb., ve znění pozdějších předpisů, přesáhl
1 000 000 Kč, ale nepřesáhl 2 000 000 Kč
a) za 12 po sobě jdoucích kalendářních měsíců bezprostředně předcházejících
dni nabytí účinnosti tohoto ustanovení, nebo
b) za období předcházející kalendářnímu měsíci nabytí účinnosti tohoto
ustanovení, ve kterém byl osobou povinnou k dani, pokud se stal osobou povinnou k
dani po prvním dni dvanáctého kalendářního měsíce bezprostředně předcházejícího dni
nabytí účinnosti tohoto ustanovení.
9. Plátce podle § 6b nebo § 6e zákona č. 235/2004 Sb., ve znění pozdějších
předpisů, může do 5 dnů ode dne nabytí účinnosti tohoto ustanovení požádat o zrušení
registrace, pokud jeho obrat podle § 4a zákona č. 235/2004 Sb., ve znění pozdějších
předpisů, přesáhl 250 000 Kč, ale nepřesáhl 500 000 Kč
a) za 3 po sobě jdoucí kalendářní měsíce bezprostředně předcházející
dni nabytí účinnosti tohoto ustanovení, nebo
b) za období předcházející dni nabytí účinnosti tohoto ustanovení, ve
kterém byl osobou povinnou k dani, pokud se stal osobou povinnou k dani po prvním
dni třetího kalendářního měsíce bezprostředně předcházejícího dni nabytí účinnosti
tohoto ustanovení.
10. Plátce, který podle bodu 8 nebo 9 podal žádost o zrušení registrace,
přestává být plátcem dnem následujícím po dni oznámení rozhodnutí, kterým je mu zrušena
registrace, nejdříve však dnem nabytí účinnosti tohoto zákona.
Čl.VI zákona č. 251/2023 Sb.
Přechodné ustanovení
Pro daňové povinnosti u daně z přidané hodnoty vzniklé v souvislosti s vydražením
podle zákona č. 26/2000 Sb., o veřejných dražbách, ve znění účinném přede dnem nabytí
účinnosti tohoto zákona, jakož i pro práva a povinnosti s nimi související se použije
zákon č. 235/2004 Sb., ve znění účinném přede dnem nabytí účinnosti tohoto zákona.
Čl.IX zákona č. 285/2023 Sb.
Přechodné ustanovení
V případě insolvenčních řízení, která byla zahájena přede dnem nabytí účinnosti
tohoto zákona, se postupuje podle § 42 zákona č. 235/2004 Sb., ve znění účinném přede
dnem nabytí účinnosti tohoto zákona.
Čl.LXI zákona č. 349/2023 Sb.
Přechodná ustanovení
1. Pokud přede dnem nabytí účinnosti tohoto zákona vznikla povinnost přiznat
daň z úplaty přijaté před uskutečněním dodání knihy nebo poskytnutí obdobné služby
podle § 71i zákona č. 235/2004 Sb., ve znění účinném ode dne nabytí účinnosti tohoto
zákona, postupuje se při uskutečnění takového plnění, které nastalo ode dne nabytí
účinnosti tohoto zákona, podle § 37a zákona č. 235/2004 Sb., ve znění pozdějších
předpisů, s tím, že postupem pro určení sazby daně a kurzu pro přepočet cizí měny
na českou měnu se určí i podmínky pro uplatnění osvobození od daně.
2. Pro uplatnění nároku na odpočet daně u vybraného osobního automobilu se
použijí § 72 odst. 3, 4 a 9 a § 77a zákona č. 235/2004 Sb., ve znění účinném ode
dne nabytí účinnosti tohoto zákona, pokud první okamžik podle § 72 odst. 3 zákona
č. 235/2004 Sb., ve znění účinném přede dnem nabytí účinnosti tohoto zákona, nastane
ode dne nabytí účinnosti tohoto zákona.
Čl. II zákona č. 461/2024 Sb.
Přechodná ustanovení
1. Pro daňové povinnosti u daně z přidané hodnoty vzniklé přede dnem nabytí
účinnosti tohoto zákona, jakož i pro práva a povinnosti s nimi související se použije
zákon č. 235/2004 Sb., ve znění účinném přede dnem nabytí účinnosti tohoto zákona.
2.
neplatil
3. Dotací přímo vázanou k ceně plnění se pro účely daně z přidané hodnoty
do konce druhého kalendářního roku následujícího po kalendářním roce, ve kterém tento
zákon nabyl účinnosti, rozumí dotace k ceně podle § 4 odst. 1 písm. a) bodu 2 zákona
č. 235/2004 Sb., ve znění účinném přede dnem nabytí účinnosti tohoto zákona.
4. V případě, že rozhodné období podle § 6 odst. 1 zákona č. 235/2004 Sb.,
ve znění účinném přede dnem nabytí účinnosti tohoto zákona, skončilo přede dnem nabytí
účinnosti tohoto zákona, se splnění podmínek podle § 6 odst. 1 zákona č. 235/2004
Sb., ve znění účinném přede dnem nabytí účinnosti tohoto zákona, posuzuje podle zákona
č. 235/2004 Sb., ve znění účinném přede dnem nabytí účinnosti tohoto zákona, a osoba
povinná k dani se sídlem v tuzemsku se v případě splnění těchto podmínek stane plátcem
podle zákona č. 235/2004 Sb., ve znění účinném přede dnem nabytí účinnosti tohoto
zákona; na práva a povinnosti této osobě z tohoto plynoucí, které se vztahují k registračnímu
řízení, se použije zákon č. 235/2004 Sb., ve znění účinném přede dnem nabytí účinnosti
tohoto zákona.
5. U dlouhodobého majetku vytvořeného vlastní činností podle zákona č. 235/2004
Sb., ve znění účinném přede dnem nabytí účinnosti tohoto zákona, který nebyl do dne
předcházejícího dni nabytí účinnosti tohoto zákona uveden do stavu způsobilého k
užívání, se použije zákon č. 235/2004 Sb., ve znění účinném přede dnem nabytí účinnosti
tohoto zákona, pokud přede dnem nabytí účinnosti tohoto zákona vznikl plátci nárok
na odpočet daně u přijatého zdanitelného plnění, které se stalo součástí tohoto majetku.
Pokud však dojde k uvedení tohoto majetku do stavu způsobilého k užívání nejdříve
v kalendářním roce bezprostředně následujícím po kalendářním roce, ve kterém nabyl
účinnosti tento zákon, lze u přijatých zdanitelných plnění nebo poskytnutých úplat,
u nichž vznikl nárok na odpočet daně, přijatých ode dne nabytí účinnosti tohoto zákona
použít zákon č. 235/2004 Sb., ve znění účinném ode dne nabytí účinnosti tohoto zákona;
v tomto případě je plátce u uplatněného odpočtu daně, pokud nárok na odpočet daně
vznikl přede dnem nabytí účinnosti tohoto zákona, povinen postupovat podle § 75 odst.
7 až 9 nebo § 76 odst. 10 zákona č. 235/2004 Sb., ve znění účinném ode dne nabytí
účinnosti tohoto zákona.
6. Na určení dne uskutečnění zdanitelného plnění nebo dne uskutečnění plnění,
jehož uskutečňování započalo přede dnem nabytí účinnosti tohoto zákona, se ode dne
nabytí účinnosti tohoto zákona použije § 21 odst. 8 zákona č. 235/2004 Sb., ve znění
účinném ode dne nabytí účinnosti tohoto zákona.
7. Pokud přede dnem nabytí účinnosti tohoto zákona vznikla povinnost přiznat
přijatou úplatu před uskutečněním plnění, které by bylo osvobozeno od daně podle
§ 54 nebo § 57 zákona č. 235/2004 Sb., ve znění účinném přede dnem nabytí účinnosti
tohoto zákona, postupuje se při uskutečnění takového zdanitelného plnění, které nastalo
ode dne nabytí účinnosti tohoto zákona, podle § 37a zákona č. 235/2004 Sb., ve znění
pozdějších předpisů, obdobně s tím, že pokud je rozdíl vypočtený podle § 37a odst.
1 záporný, hledí se na toto plnění jako na plnění osvobozené od daně bez nároku na
odpočet daně.
8.
neplatil
9. - 10.
neplatily
11. Pro účely daně z přidané hodnoty se za stavbu rodinného domu podle
§ 48 odst. 3 zákona č. 235/2004 Sb., ve znění účinném ode dne nabytí účinnosti tohoto
zákona, považuje také stavba, která
a) nebyla rodinným domem podle zákona č. 183/2006 Sb., o územním plánování a stavebním
řádu (stavební zákon), ve znění pozdějších předpisů,
b) je rodinným domem podle zákona č. 283/2021 Sb., stavební zákon, ve znění pozdějších
předpisů, a
c) která je zapsána do katastru nemovitostí postupem podle právních předpisů účinných
přede dnem nabytí účinnosti zákona č. 283/2021 Sb., stavební zákon, ve znění pozdějších
přepisů.
12. Pokud přede dnem nabytí účinnosti tohoto zákona vznikla povinnost přiznat
daň z úplaty přijaté před uskutečněním dodání knihy nebo poskytnutí obdobné služby
podle § 71i zákona č. 235/2004 Sb., ve znění účinném ode dne nabytí účinnosti tohoto
zákona, postupuje se při uskutečnění takového plnění, které nastalo ode dne nabytí
účinnosti tohoto zákona, podle § 37a zákona č. 235/2004 Sb., ve znění pozdějších
předpisů, s tím, že postupem pro určení sazby daně a kurzu pro přepočet cizí měny
na českou měnu se určí i podmínky pro uplatnění osvobození od daně.
13. Ustanovení § 72 odst. 3 a 4 zákona č. 235/2004 Sb., ve znění účinném
přede dnem nabytí účinnosti tohoto zákona, se nepoužije u přijatého zdanitelného
plnění, u kterého vznikl nárok na odpočet daně od 1. ledna 2024, souvisejícího s
a) pořízením vybraného osobního automobilu podle § 72 odst. 9 zákona č. 235/2004
Sb., ve znění účinném přede dnem nabytí účinnosti tohoto zákona, který je sportovním
vozidlem podle zákona upravujícího podmínky provozu vozidel na pozemních komunikacích
a který je uveden do stavu způsobilého k užívání ode dne nabytí účinnosti tohoto
zákona, nebo
b) technickým zhodnocením vybraného osobního automobilu podle § 72 odst. 9 zákona
č. 235/2004 Sb., ve znění účinném přede dnem nabytí účinnosti tohoto zákona, který
je sportovním vozidlem podle zákona upravujícího podmínky provozu vozidel na pozemních
komunikacích, pokud je toto technické zhodnocení uvedeno do stavu způsobilého k užívání
ode dne nabytí účinnosti tohoto zákona.
14. Pokud plátce uplatnil odpočet daně u přijatého zdanitelného plnění podle
bodu 13 přede dnem nabytí účinnosti tohoto zákona a daň na vstupu byla stanovena
podle § 72 odst. 3 a 4 zákona č. 235/2004 Sb., ve znění účinném přede dnem nabytí
účinnosti tohoto zákona, je oprávněn zvýšit uplatněný odpočet daně do výše, ve které
by nárok na odpočet daně vznikl, pokud by byla daň na vstupu stanovena podle § 72
odst. 2 zákona č. 235/2004 Sb., ve znění pozdějších předpisů; toto zvýšení odpočtu
daně plátce uvede v dodatečném daňovém přiznání za zdaňovací období, ve kterém byl
uplatněn původní odpočet daně, a to ve lhůtě pro uplatnění odpočtu daně.
15. U přijatého zdanitelného plnění souvisejícího s pořízením vybraného osobního
automobilu, který je sportovním vozidlem, podle § 72 odst. 10 zákona č. 235/2004
Sb., ve znění účinném ode dne nabytí účinnosti tohoto zákona, nebo technickým zhodnocením
tohoto automobilu, u něhož vznikl nárok na odpočet daně od 1. ledna 2024 do dne předcházejícího
dni nabytí účinnosti tohoto zákona, pokud byly tento automobil nebo jeho technické
zhodnocení, se kterými přijaté zdanitelné plnění souvisí, uvedeny do stavu způsobilého
k užívaní přede dnem nabytí účinnosti tohoto zákona, se v případě, že se stanovila
daň na vstupu podle § 72 odst. 3 nebo 4 zákona č. 235/2004 Sb., ve znění účinném
přede dnem nabytí účinnosti tohoto zákona, přihlédne při změnách odpočtu daně k částce
daně na vstupu podle § 72 odst. 3 nebo 4 zákona č. 235/2004 Sb., ve znění účinném
přede dnem nabytí účinnosti tohoto zákona.
16. U vybraného osobního automobilu podle § 72 odst. 9 zákona č. 235/2004
Sb., ve znění účinném přede dnem nabytí účinnosti tohoto zákona, který je sportovním
vozidlem podle zákona upravujícího podmínky provozu vozidel na pozemních komunikacích,
pořízeného přede dnem nabytí účinnosti tohoto zákona, který při pořízení nebyl dlouhodobým
majetkem a stane se dlouhodobým majetkem po dni nabytí účinnosti tohoto zákona, je
plátce povinen postupovat podle § 77a zákona č. 235/2004 Sb., ve znění účinném přede
dnem nabytí účinnosti tohoto zákona.
17. Na nárok na odpočet daně, který vznikl přede dnem nabytí účinnosti tohoto
zákona, se § 74b zákona č. 235/2004 Sb., ve znění účinném ode dne nabytí účinnosti
tohoto zákona, nepoužije.
18. U provozovatele vysílání ze zákona podle zákona upravujícího provozování
rozhlasového a televizního vysílání se při výpočtu odpočtu daně v poměrné výši do
31. prosince 2027 použije § 75 odst. 1 věta poslední zákona č. 235/2004 Sb., ve znění
účinném přede dnem nabytí účinnosti zákona č. 80/2019 Sb.
19. Ustanovení § 75 odst. 7 až 9 a § 76 odst. 10 zákona č. 235/2004 Sb.,
ve znění účinném ode dne nabytí účinnosti tohoto zákona, se použije i v případě odpočtu
daně uplatněného přede dnem nabytí účinnosti tohoto zákona, pokud je dlouhodobý majetek
pořízen ode dne nabytí účinnosti tohoto zákona a nejedná se o dlouhodobý majetek
vytvořený vlastní činností podle zákona č. 235/2004 Sb., ve znění účinném přede dnem
nabytí účinnosti tohoto zákona, u kterého se použije zákon č. 235/2004 Sb., ve znění
účinném přede dnem nabytí účinnosti tohoto zákona.
20.
neplatil
21. Pro účely vracení daně v rámci zahraniční pomoci podle § 81 odst. 1 zákona
č. 235/2004 Sb., ve znění účinném přede dnem nabytí účinnosti tohoto zákona, se v
případě, že se mezinárodní smlouva stala součástí českého právního řádu přede dnem
nabytí účinnosti tohoto zákona, do 31. prosince 2026 použije § 81 zákona č. 235/2004
Sb., ve znění účinném přede dnem nabytí účinnosti tohoto zákona.
22. Pro účely vracení daně v rámci zahraniční pomoci podle § 81 odst. 2 zákona
č. 235/2004 Sb., ve znění účinném přede dnem nabytí účinnosti tohoto zákona, se v
případě, že bylo rozhodnuto o žádosti o poskytnutí prostředků z nenávratné zahraniční
pomoci nebo ze zdrojů Evropské unie poskytnutých na podporu projektů výzkumu a vývoje
do konce druhého kalendářního měsíce následujícího po dni nabytí účinnosti tohoto
zákona, použije § 81 zákona č. 235/2004 Sb., ve znění účinném přede dnem nabytí účinnosti
tohoto zákona.
23.
neplatil
24. Pokud byla výše příspěvku na zvláštní pomůcku na pořízení motorového
vozidla stanovena podle zákona č. 329/2011 Sb., ve znění účinném přede dnem nabytí
účinnosti tohoto zákona, posuzuje se vznik nároku na vrácení daně a v případě jeho
vzniku se postupuje podle § 85 zákona č. 235/2004 Sb., ve znění účinném přede dnem
nabytí účinnosti tohoto zákona.
25. Pokud měli plátce nebo identifikovaná osoba ke dni předcházejícímu dni
nabytí účinnosti tohoto zákona zvoleného zmocněnce pro účely doručování, nepovažuje
se tento zmocněnec od prvního dne třetího kalendářního měsíce následujícího po dni
nabytí účinnosti tohoto zákona pro účely daně z přidané hodnoty za zmocněnce pro
účely doručování, pokud nesplňuje podmínky podle § 98a zákona č. 235/2004 Sb., ve
znění účinném ode dne nabytí účinnosti tohoto zákona.
26. Zahraniční osoba, která nemá zpřístupněnu datovou schránku a je ke dni
nabytí účinnosti tohoto zákona registrována jako plátce nebo identifikovaná osoba,
je povinna si zvolit zmocněnce pro doručování, který má zpřístupněnu datovou schránku,
která se zřizuje ze zákona, a to do konce kalendářního měsíce následujícího po dni
nabytí účinnosti tohoto zákona. Ustanovení § 98b zákona č. 235/2004 Sb., ve znění
účinném ode dne nabytí účinnosti tohoto zákona, se použije obdobně.
27. Zahraniční osoba, která je ke dni nabytí účinnosti tohoto zákona registrována
jako plátce nebo identifikovaná osoba, je povinna oznámit správci daně do konce kalendářního
měsíce následujícího po dni nabytí účinnosti tohoto zákona adresu elektronické pošty.
28. Ustanovení § 100 odst. 3 zákona č. 235/2004 Sb., ve znění účinném ode
dne nabytí účinnosti tohoto zákona, se nepoužije u majetkových hodnot, které se staly
součástí obchodního majetku přede dnem nabytí účinnosti tohoto zákona.
29. Pokud se osoba povinná k dani stala plátcem přede dnem nabytí účinnosti
tohoto zákona, použije se na práva a povinnosti z tohoto plynoucí, které se vztahují
k řízení o registraci, zákon č. 235/2004 Sb., ve znění účinném přede dnem nabytí
účinnosti tohoto zákona.
30. U registračního řízení k dani z přidané hodnoty se ode dne nabytí účinnosti
tohoto zákona postupuje podle zákona č. 235/2004 Sb., ve znění účinném přede dnem
nabytí účinnosti tohoto zákona, pokud
a) bylo zahájeno přede dnem nabytí účinnosti tohoto zákona; správce daně však v případě,
že jde o řízení o zrušení registrace plátce, tuto registraci nezruší v případě, že
jeho obrat v tuzemsku podle § 4a zákona č. 235/2004 Sb., ve znění účinném ode dne
nabytí účinnosti tohoto zákona, překročil v kalendářním roce, ve kterém nabyl účinnosti
tento zákon, částku 2 000 000 Kč, nebo
b) jde o řízení o registraci plátce, které je zahájeno v souvislosti s tím, že se
osoba povinná k dani stala plátcem podle bodu 4 nebo 29.
31. Pokud se osoba povinná k dani stala plátcem přede dnem nabytí účinnosti
tohoto zákona nebo podle bodu 4 nebo 29, řízení o zrušení registrace je zahájeno
ode dne nabytí účinnosti tohoto zákona do konce kalendářního roku, ve kterém nabyl
účinnosti tento zákon, a jeho obrat v tuzemsku podle § 4a zákona č. 235/2004 Sb.,
ve znění účinném ode dne nabytí účinnosti tohoto zákona, nepřekročil v kalendářním
roce, ve kterém nabyl účinnosti tento zákon, částku 2 000 000 Kč,
a) může správce daně zrušit registraci tohoto plátce z moci úřední také podle
1.
§ 106 odst. 1 písm. b) zákona č. 235/2004 Sb., ve znění účinném přede dnem nabytí
účinnosti tohoto zákona, nebo
2. § 106 odst. 2 zákona č. 235/2004 Sb., ve znění účinném
přede dnem nabytí účinnosti tohoto zákona, s výjimkou § 106 odst. 2 písm. b) bodu
2 nebo 3, nebo
b) zruší správce daně registraci tohoto plátce na jeho žádost také, pokud jsou splněny
podmínky podle
1. § 106b odst. 1 písm. a) zákona č. 235/2004 Sb., ve znění účinném
přede dnem nabytí účinnosti tohoto zákona, s výjimkou § 106b odst. 1 písm. a) bodu
2,
2. § 106b odst. 2 písm. a) zákona č. 235/2004 Sb., ve znění účinném přede dnem
nabytí účinnosti tohoto zákona, nebo
3. § 106b odst. 3 zákona č. 235/2004 Sb., ve
znění účinném přede dnem nabytí účinnosti tohoto zákona.
32. Pro účely zrušení registrace podle bodu 31 se obratem rozumí obrat v
tuzemsku podle § 4a zákona č. 235/2004 Sb., ve znění účinném ode dne nabytí účinnosti
tohoto zákona.
1) Směrnice Rady 2006/112/ES ze dne 28. listopadu 2006 o společném systému
daně z přidané hodnoty.
Směrnice Rady 2006/79/ES ze dne 5. října 2006 o osvobození zboží dováženého
v drobných zásilkách neobchodní povahy ze třetích zemí od daní.
Směrnice Rady 2008/9/ES ze dne 12. února 2008, kterou se stanoví prováděcí
pravidla pro vrácení daně z přidané hodnoty stanovené směrnicí 2006/112/ES osobám
povinným k dani neusazeným v členském státě vrácení daně, ale v jiném členském státě.
Třináctá směrnice Rady ze dne 17. listopadu 1986 o harmonizaci právních předpisů
členských států týkajících se daní z obratu - Úprava vracení daně z přidané hodnoty
osobám povinným k dani neusazeným na území Společenství.
Směrnice Rady 2008/8/ES ze dne 12. února 2008, kterou se mění směrnice Rady
2006/112/ES, pokud jde o místo poskytnutí služby.
Směrnice Rady 2008/117/ES ze dne 16. prosince 2008, kterou se mění směrnice
2006/112/ES o společném systému daně z přidané hodnoty za účelem boje proti daňovým
únikům spojeným s plněním uvnitř Společenství.
Směrnice Rady 2009/47/ES ze dne 5. května 2009, kterou se mění směrnice 2006/112/ES,
pokud jde o snížené sazby daně z přidané hodnoty.
Směrnice Rady 2009/69/ES ze dne 5. května 2009, kterou se mění směrnice 2006/112/ES
o společném systému daně z přidané hodnoty, pokud jde o daňové úniky spojené s dovozem.
Směrnice Rady 2009/132/ES ze dne 19. října 2009, kterou se vymezuje oblast
působnosti čl. 143 písm. b) a c) směrnice 2006/112/ES, pokud se jedná o osvobození
některých druhů zboží od daně z přidané hodnoty při konečném dovozu.
Směrnice Rady 2009/162/EU ze dne 22. prosince 2009, kterou semění některá ustanovení
směrnice 2006/112/ES o společném systému daně z přidané hodnoty.
Směrnice Rady 2010/23/EU ze dne 16. března 2010, kterou se mění směrnice 2006/112/ES
o společném systému daně z přidané hodnoty, pokud jde o volitelné a dočasné používání
mechanismu přenesení daňové povinnosti ve vztahu k poskytnutí některých služeb s
vysokým rizikem podvodů.
Směrnice Rady 2010/66/EU ze dne 14. října 2010, kterou se mění směrnice 2008/9/ES,
kterou se stanoví prováděcí pravidla pro vrácení daně z přidané hodnoty stanovené
směrnicí 2006/112/ES osobám povinným k dani neusazeným v členském státě vrácení daně,
ale v jiném členském státě.
Směrnice Rady 2010/45/EU ze dne 13. července 2010, kterou se mění směrnice
2006/112/ES o společném systému daně z přidané hodnoty, pokud jde o pravidla fakturace.
Směrnice Rady 2013/61/EU ze dne 17. prosince 2013, kterou se mění směrnice
2006/112/ES a 2008/118/ES, pokud jde o francouzské nejvzdálenější regiony, a zejména
Mayotte.
Směrnice Rady 2013/42/EU ze dne 22. července 2013, kterou se mění směrnice
2006/112/ES o společném systému daně z přidané hodnoty, pokud jde o mechanismus rychlé
reakce proti podvodům v oblasti DPH.
Směrnice Rady 2013/43/EU ze dne 22. července 2013, kterou se mění směrnice
2006/112/ES o společném systému daně z přidané hodnoty, pokud jde o volitelné a dočasné
používání mechanismu přenesení daňové povinnosti ve vztahu k dodání některého zboží
a poskytnutí některých služeb s vysokým rizikem podvodů.
Směrnice Rady (EU) 2016/1065 ze dne 27. června 2016, kterou se mění směrnice
2006/112/ES, pokud jde o zacházení s poukazy.
Směrnice Rady (EU) 2017/2455 ze dne 5. prosince 2017, kterou se mění směrnice
2006/112/ES a směrnice 2009/132/ES, pokud jde o určité povinnosti v oblasti daně
z přidané hodnoty při poskytování služeb a prodeji zboží na dálku.
Směrnice Rady (EU) 2018/1713 ze dne 6. listopadu 2018, kterou se mění směrnice
2006/112/ES, pokud jde o sazby daně z přidané hodnoty uplatňované na knihy, noviny
a časopisy
Směrnice Rady (EU) 2018/1910 ze dne 4. prosince 2018, kterou se mění směrnice
2006/112/ES, pokud jde o harmonizaci a zjednodušení určitých pravidel v systému daně
z přidané hodnoty pro obchod mezi členskými státy.
Směrnice Rady (EU) 2019/475 ze dne 18. února 2019, kterou se mění směrnice
2006/112/ES a 2008/118/ES, pokud jde o zahrnutí italské obce Campione d'Italia a
italských vod jezera Lugano do celního území unie a do územní působnosti směrnice
2008/118/ES.
Směrnice Rady (EU) 2019/1995 ze dne 21. listopadu 2019, kterou se mění směrnice
2006/112/ES, pokud jde o ustanovení týkající se prodeje zboží na dálku a určitých
domácích dodání zboží.
Směrnice Rady (EU) 2021/1159 ze dne 13. července 2021, kterou se mění směrnice
2006/112/ES, pokud jde o dočasná osvobození od daně při dovozu a některých dodáních
v reakci na pandemii COVID-19.
Směrnice Rady (EU) 2019/2235 ze dne 16. prosince 2019, kterou se mění směrnice
2006/112/ES o společném systému daně z přidané hodnoty a směrnice 2008/118/ES o obecné
úpravě spotřebních daní, pokud jde o obranné úsilí v rámci Unie.
Směrnice Rady (EU) 2022/542 ze dne 5. dubna 2022, kterou se mění směrnice 2006/112/ES
a (EU) 2020/285, pokud jde o sazby daně z přidané hodnoty
Směrnice Rady (EU) 2020/284 ze dne 18. února 2020, kterou se mění směrnice
2006/112/ES, pokud jde o zavedení určitých požadavků na poskytovatele platebních
služeb.
Směrnice Rady (EU) 2020/285 ze dne 18. února 2020, kterou se mění směrnice 2006/112/ES
o společném systému daně z přidané hodnoty, pokud jde o zvláštní režim pro malé podniky,
a nařízení (EU) č. 904/2010, pokud jde o správní spolupráci a výměnu informací za
účelem sledování správného uplatňování zvláštního režimu pro malé podniky.
2) § 25 zákona č. 563/1991 Sb., o účetnictví, ve znění zákona č. 353/2001 Sb.
a zákona č. 437/2003 Sb.
3) § 26 a 29 zákona č. 586/1992 Sb., o daních z příjmů, ve znění pozdějších předpisů.
4a) Zákon č. 56/2001 Sb., o podmínkách provozu vozidel na pozemních komunikacích
a o změně zákona č. 168/1999 Sb., o pojištění odpovědnosti za škodu způsobenou provozem
vozidla a o změně některých souvisejících zákonů (zákon o pojištění odpovědnosti
z provozu vozidla), ve znění zákona č. 307/1999 Sb., ve znění pozdějších předpisů.
5) § 476 obchodního zákoníku.
7e) Prováděcí nařízení Rady (EU) č. 282/2011 ze dne 15. března 2011, kterým
se stanoví prováděcí opatření ke směrnici 2006/112/ES o společném systému daně z
přidané hodnoty, v platném znění.
10a) Zákon č. 477/2001 Sb., o obalech a o změně některých zákonů (zákon o obalech),
ve znění pozdějších předpisů.
11) Zákon č. 229/1991 Sb., o úpravě vlastnických vztahů k půdě a jinému zemědělskému
majetku, ve znění pozdějších předpisů. Zákon č. 42/1992 Sb., o úpravě majetkových
vztahů a vypořádání majetkových nároků v družstvech, ve znění pozdějších předpisů.
21) Čl. 2 Doporučení komise 1994/820/ES ze dne 19. října 1994 o právních aspektech
elektronické výměny informací.
24a) Čl. 170 bod 2 písmeno c) nařízení Rady (EHS) č. 2913/92.
27) Zákon č. 72/1994 Sb., kterým se upravují některé spoluvlastnické vztahy
k budovám a některé vlastnické vztahy k bytům a nebytovým prostorům a doplňují některé
zákony (zákon o vlastnictví bytů), ve znění pozdějších předpisů.
29) Zákon č. 231/2001 Sb., o provozování rozhlasového a televizního vysílání
a o změně dalších zákonů.
30) § 2 odst. 1 písm. l) zákona č. 231/2001 Sb.
31) § 2 odst. 1 písm. n) zákona č. 231/2001 Sb.
32) § 2 odst. 1 písm. o) zákona č. 231/2001 Sb.
40) § 118 a 119 zákona č. 40/1964 Sb., občanský zákoník, ve znění pozdějších
předpisů.
42) § 7 zákona č. 561/2004 Sb., o předškolním, základním, středním, vyšším
odborném a jiném vzdělávání (školský zákon).
44) Zákon č. 109/2002 Sb., o výkonu ústavní výchovy nebo ochranné výchovy ve
školských zařízeních a o preventivně výchovné péči ve školských zařízeních a o změně
dalších zákonů, ve znění pozdějších předpisů.
44f) Rozhodnutí Ministerstva školství, mládeže a tělovýchovy, kterým se stanoví
Seznam standardizovaných jazykových zkoušek, či další jiný podobný seznam.
45) Zákon č. 548/1991 Sb., kterým se mění a doplňuje zákon č. 20/1966 Sb.,
o péči o zdraví lidu, ve znění zákona č. 161/1993 Sb. Zákon č. 160/1992 Sb., o zdravotní
péči v nestátních zdravotnických zařízeních, ve znění pozdějších předpisů.
46) Zákon č. 48/1997 Sb., o veřejném zdravotním pojištění a o změně a doplnění
některých souvisejících zákonů, ve znění pozdějších předpisů.
47) Zákon č. 108/2006 Sb., o sociálních službách.
47a) § 78 zákona č. 108/2006 Sb., o sociálních službách.
48a) § 4 zákona č. 359/1999 Sb., o sociálně-právní ochraně dětí, ve znění pozdějších
předpisů.
49) Nařízení Rady (ES) č. 1186/2009 ze dne 16. listopadu 2009 o systému Společenství
pro osvobození od cla.
49c) § 77 zákona č. 49/1997 Sb., o civilním letectví a o změně a doplnění zákona
č. 455/1991 Sb., o živnostenském podnikání (živnostenský zákon), ve znění pozdějších
předpisů.
50) § 3 odst. 1 zákona o účetnictví, ve znění zákona č. 353/2001 Sb.
53) § 25 odst. 1 písm. t) zákona č. 586/1992 Sb., ve znění pozdějších předpisů.
61) Zákon č. 159/1999 Sb., o některých podmínkách podnikání v oblasti cestovního
ruchu a o změně zákona č. 40/1964 Sb., občanský zákoník, ve znění pozdějších předpisů,
a zákona č. 455/1991 Sb., o živnostenském podnikání (živnostenský zákon), ve znění
pozdějších předpisů.
66) § 2 odst. 2 písm. c) a d) obchodního zákoníku.
66a) Například čl. 222 bod 1 písmeno a) nařízení Rady (EHS) č. 2913/92.
71) Zákon č. 123/2000 Sb., o zdravotnických prostředcích a změně některých dalších
zákonů.
Nařízení vlády č. 181/2001 Sb., kterým se stanoví technické požadavky na
zdravotnické prostředky, ve znění zákona č. 336/2001 Sb. a zákona č. 251/2003 Sb.
Nařízení vlády č.191/2001 Sb., kterým se stanoví technické požadavky na implantabilní
zdravotnické prostředky ve znění zákona č. 337/2001 Sb. a zákona č. 251/2003 Sb.
Nařízení vlády č. 286/2001 Sb., kterým se stanoví technické požadavky na diagnostické
zdravotnické prostředky in vitro.
72) Příloha I nařízení Rady (EHS) č. 2658/87 ze dne 23. července 1987 o celní
a statistické nomenklatuře a o společném celním sazebníku.
76) Prováděcí rozhodnutí Komise (EU) 2019/2151 ze dne 13. prosince 2019, kterým
se zavádí pracovní program pro vývoj elektronických systémů stanovených v celním
kodexu Unie a jejich uvedení do provozu.
77) Nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 260/2012 ze dne 14. března
2012, kterým se stanoví technické a obchodní požadavky pro úhrady a inkasa v eurech
a kterým se mění nařízení (ES) č. 924/2009, v platném znění.
78) Nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) 2018/858 ze dne 30. května 2018
o schvalování motorových vozidel a jejich přípojných vozidel, jakož i systémů, konstrukčních
částí a samostatných technických celků určených pro tato vozidla a o dozoru nad trhem
s nimi, o změně nařízení (ES) č. 715/2007 a č. 595/2009 a o zrušení směrnice 2007/46/ES,
v platném znění.
79) Nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 2017/745 ze dne 5. dubna 2017
o zdravotnických prostředcích, změně směrnice 2001/83/ES, nařízení (ES) č. 178/2002
a nařízení (ES) č. 1223/2009 a o zrušení směrnic Rady 90/385/EHS a 93/42/EHS, v platném
znění.
80) Nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 2017/746 ze dne 5. dubna 2017
o diagnostických zdravotnických prostředcích in vitro a o zrušení směrnice 98/79/ES
a rozhodnutí Komise 2010/227/EU, v platném znění.
81) Směrnice Rady 2009/132/ES ze dne 19. října 2009, kterou se vymezuje oblast
působnosti čl. 143 písm. b) a c) směrnice 2006/112/ES, pokud se jedná o osvobození
některých druhů zboží od daně z přidané hodnoty při konečném dovozu.
82) Nařízení Rady (EU) č. 904/2010 ze dne 7. října 2010 o správní spolupráci
a boji proti podvodům v oblasti daně z přidané hodnoty (přepracované znění), v platném
znění.