507/1990 Sb.
Sdělení
federálního ministerstva zahraničních věcí
Federální ministerstvo zahraničních věcí sděluje, že dne 22.
června 1965 byla na 49. zasedání generální konference Mezinárodní
organizace práce přijata Úmluva o minimálním věku pro práci pod
zemí v dolech (č. 123). Ratifikace Úmluvy Československou
socialistickou republikou byla zapsána dne 7. června 1968
generálním ředitelem Mezinárodního úřadu práce. Podle svého článku
7 Úmluva vstoupila pro Československou socialistickou republiku v
platnost dnem 7. června 1969.
Český překlad Úmluvy se vyhlašuje současně.
Úmluva č. 123
Úmluva o minimálním věku pro práci pod zemí v dolech
Generální konference Mezinárodní organizace práce,
která byla svolána správní radou Mezinárodního úřadu práce do
Ženevy a tam se sešla dne 2. června 1965 na svém 49.
zasedání,
rozhodnuvši přijmout některé návrhy týkající se minimálního věku
pro podzemní práci v dolech, jež jsou čtvrtým bodem pořadu
zasedání,
konstatujíc, že Úmluva o podzemní práci (ženy), 1935, zásadně
zakazuje zaměstnávat ženy, bez ohledu na věk, podzemními
pracemi v dolech,
konstatujíc, že Úmluva o minimálním věku (průmysl) (revidovaná),
1937, která je použitelná na doly, stanoví, že děti do 15 let
nesmějí být zaměstnávány a nesmějí pracovat v žádném veřejném
ani soukromém podniku ani v jeho pobočce,
konstatujíc, že pokud jde o taková zaměstnání, která pro svou
povahu nebo vzhledem k prostředí, v němž jsou vykonávána,
jsou nebezpečná životu, zdraví nebo morálce zaměstnanců,
úmluva dále stanoví, že národní zákony určí nebo zmocní
příslušný orgán, aby určil vyšší věk než 15 let pro
připuštění mladistvých nebo dospívajících osob k takové
práci,
berouc v úvahu, že vzhledem k povaze zaměstnání pod zemí v dolech
je žádoucí přijmout mezinárodní normy určující vyšší věkovou
hranici než 15 let a pro připuštění k takovému zaměstnání, a
stanovivši, že tyto normy budou mít formu mezinárodní úmluvy,
přijímá dne 22. června 1965 následující úmluvu, která bude
označena jako Úmluva o minimálním věku (práce v podzemí), 1965.
Čl.1
1. Pro účely této úmluvy se pod výrazem "důl" rozumí každý
podnik, ať veřejný nebo soukromý, pro těžbu látek umístěných pod
povrchem země, při které jsou lidé zaměstnáni pod zemí.
2. Ustanovení této úmluvy týkající se zaměstnání nebo práce
pod zemí v dolech se vztahují i na zaměstnání a práce pod zemí v
lomech.
Čl.2
1. Osoby nedosahující určené věkové hranice nebudou
zaměstnávány nebo pracovat pod zemí v dolech.
2. Každý členský stát, který ratifikuje tuto úmluvu, určí
minimální věk v prohlášení, které bude připojeno k ratifikaci.
3. Minimální věk nebude v žádném případě nižší než 16 let.
Čl.3
Každý členský stát, který ratifikoval tuto úmluvu, může
dodatečně oznámit generálnímu řediteli Mezinárodního úřadu práce
pozdějším prohlášením, že určuje minimální věk vyšší, než je ten,
který určil v době ratifikace.
Čl.4
1. K zajištění účinného provádění ustanovení této úmluvy
přijmou příslušné orgány všechna nezbytná opatření včetně
stanovení přiměřených sankcí.
2. Každý členský stát, který ratifikuje tuto úmluvu, se
zavazuje udržovat přiměřený systém kontroly za účelem dozoru nad
prováděním ustanovení této úmluvy nebo ověřovat, že přiměřená
kontrola je vykonávána.
3. Národní zákony a předpisy určí osoby odpovědné za
provádění ustanovení této úmluvy.
4. Zaměstnavatel bude vést a dá k dispozici kontrolním
orgánům záznamy obsahující údaje o osobách, které jsou zaměstnány
nebo pracují pod zemí a které jsou o méně než dva roky starší než
je určený minimální věk. Tyto seznamy budou obsahovat
a) datum narození, pokud možno úředně ověřené, a
b) datum udávající, od kdy je pracovník zaměstnán nebo začal
pracovat v podniku pod zemí.
5. Zaměstnavatel dát k dispozici zástupcům pracovníků na
jejich žádost seznamy osob zaměstnaných nebo pracujících pod zemí,
které jsou o méně než dva roky starší, než je určený minimální
věk. Tyto seznamy budou obsahovat datum narození takovýchto osob a
datum udávající, od kdy jsou zaměstnány nebo začaly pracovat v
podniku pod zemí.
Čl.5
Minimální věk určený v souladu s články 2 a 3 této úmluvy
bude určen po konzultaci se zúčastněnými nejreprezentativnějšími
organizacemi zaměstnavatelů a pracovníků.
Čl.6
Formální ratifikace této úmluvy budou oznámeny generálnímu
řediteli Mezinárodního úřadu práce a jím zapsány.
Čl.7
1. Tato úmluva zavazuje pouze členské státy Mezinárodní
organizace práce, jejichž ratifikace byla zapsána generálním
ředitelem.
2. Nabude účinnosti dvanáct měsíců poté, kdy generální
ředitel zapíše ratifikace dvou členských států.
3. Pro každý další členský stát tato úmluva nabude účinnosti
dvanáct měsíců od data, kdy byla zapsána jeho ratifikace.
Čl.8
1. Každý členský stát, který ratifikoval tuto úmluvu, může ji
vypovědět po uplynutí deseti let ode dne, kdy tato úmluva poprvé
nabyla účinnosti, písemným sdělením generálnímu řediteli
Mezinárodního úřadu práce, který je zapíše. Výpověď nabude
účinnosti jeden rok po dni, kdy byla zapsána.
2. Každý členský stát, jenž ratifikoval tuto úmluvu a který
nepoužije práva ji vypovědět podle tohoto článku během roku
následujícího po uplynutí období deseti let, jak uvedeno v
předchozím odstavci, bude vázán úmluvou na další desetileté období
a poté ji bude moci vypovědět vždy po uplynutí desetiletého období
za podmínek uvedených v tomto článku.
Čl.9
1. Generální ředitel Mezinárodního úřadu práce oznámí všem
členským státům Mezinárodní organizace práce zápis všech
ratifikací a výpovědí, které mu členové organizace sdělí.
2. Když bude členským státům Organizace sdělovat zápis druhé
ratifikace, jež mu byla oznámena, generální ředitel upozorní
členské státy Organizace na datum, kdy tato úmluva nabude
účinnosti.
Čl.10
Generální ředitel Mezinárodního úřadu práce oznámí
generálnímu tajemníkovi Spojených národů k zápisu podle článku 102
Charty Spojených národů úplné údaje o všech ratifikacích a
výpovědích, které zapsal podle ustanovení předchozích článků.
Čl.11
Vždy, bude-li to považovat za nutné, správní rada
Mezinárodního úřadu práce předloží generální konferenci zprávu o
provádění této úmluvy a přezkoumá, zda je záhodno dát na pořad
jednání generální konference otázku její úplné nebo částečné
revize.
Čl.12
1. Přijme-li generální konference novou úmluvu revidující
úplně nebo částečně tuto úmluvu a neustanoví-li nová úmluva jinak
a) ratifikace nové revidující úmluvy členským státem způsobí ipso
iure okamžitou výpověď této úmluvy bez ohledu na ustanovení
článku 8, a to s výhradou, že nová revidující úmluva nabude
účinnosti;
b) od doby, kdy nová revidující úmluva nabude účinnosti, tato
úmluva přestane být členským státům otevřena k ratifikaci.
2. Tato úmluva zůstane však v platnosti co do formy a obsahu
pro ty členské státy, které ji ratifikovaly a které neratifikovaly
revidující úmluvu.
Čl.13
Anglické a francouzské znění této úmluvy mají stejnou
platnost.